Английский - русский
Перевод слова Budgeting
Вариант перевода Составления бюджета

Примеры в контексте "Budgeting - Составления бюджета"

Примеры: Budgeting - Составления бюджета
The implication of net budgeting did not appear to have received proper analysis, particularly with regard to JIU and ICSC, whose statutes required that their budgets should be included in the regular budget. Как представляется, последствия составления бюджета на чистой основе не были проанализированы должным образом, особенно в отношении ОИГ и МКГС, положения которых требуют, чтобы их бюджеты включались в регулярный бюджет.
He recalled General Assembly resolution 41/213, outlining the principles governing the planning, programming and budgeting process, as well as the importance of follow-up to recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC). Он ссылается на резолюцию Генеральной Ассамблеи 41/212, в которой излагаются принципы, регламентирующие процесс планирования, программирования и составления бюджета, а также на важность осуществления рекомендаций Комитета по программе и координации (КПК).
The Advisory Committee is concerned at the wide variation between planned and actual deployments, particularly for local staff; this shows a lack of effective planning and deficiencies in budgeting techniques. Консультативный комитет выражает обеспокоенность в связи с большими расхождениями между планировавшимся и фактическим развертыванием, в частности местного персонала; это говорит об отсутствии должного планирования и о недостатках в методах составления бюджета.
Much work was undertaken to define outputs, to monitor these and to formalize in 1987 these arrangements within a set of detailed rules and regulations covering all aspects of the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation cycle. Была проделана большая работа по определению мероприятий, их контролю и официальному оформлению в 1987 году этих механизмов в своде подробных правил и положений, охватывающих все аспекты цикла планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки.
Ms. Silot (Cuba) reiterated her delegation's concern over the system of net budgeting and recalled the Advisory Committee's recommendation in paragraph X. of its report. Г-жа СИЛОТ (Куба) вновь выражает обеспокоенность своей делегации в связи с системой составления бюджета на чистой основе и напоминает о рекомендации Консультативного комитета, упомянутой в пункте Х. его доклада.
The Board recommends that United Nations Headquarters provide full accountability, especially at the budgeting stage, to the Tribunal and similar institutions, on the support costs it charges. Комиссия рекомендует, чтобы Центральные учреждения Организации Объединенных Наций предоставляли, особенно на стадии составления бюджета, полную отчетность Трибуналу и другим аналогичным учреждениям о начисляемых вспомогательных расходах.
Current practices in developing doctrine and mandating, budgeting, supporting and managing peacekeeping operations, including their links to other activities such as preventive diplomacy and peacebuilding, need a strategic review. Необходим стратегический обзор нынешней практики разработки доктрины и мандата, составления бюджета, поддержки операций по поддержанию мира и управления ими, в том числе их связей с такими другими видами деятельности, как превентивная дипломатия и миростроительство.
It believed that there was a need for a clear diagnosis of the shortcomings of the current planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process in order to propose improvements, some or all of which must then be approved. Она считает, что следует честно определить недостатки нынешних процедур планирования, программирования, составления бюджета, мониторинга и оценки, прежде чем вынести рекомендации по их совершенствованию, часть которых, если не все, необходимо будет затем одобрить.
He agreed with the representative of Norway that the reform of the planning and budgeting process constituted an integral part of the overall reform of the Organization. Он выражает согласие с представителем Норвегии в том, что реформа процессов планирования и составления бюджета является составной частью общей реформы Организации.
All delegations must therefore be made aware of the real advantages that the planning and budgeting process entailed, not only from the standpoint of the Organization itself, but also from that of the participation of Member States at every stage. Поэтому члены всех делегаций должны быть проинформированы о реальных преимуществах, которые дает процесс планирования и составления бюджета с точки зрения не только самой Организации, но и участия государств-членов на каждой стадии процесса.
The planning and budgeting cycle should be updated, but efforts must be made to ensure that any new system was flexible enough to accommodate future developments. Цикличность планирования и составления бюджета нуждаются в совершенствовании, при этом необходимо предусмотреть, чтобы любая новая система обладала достаточной гибкостью и могла быть адаптирована с учетом будущих изменений.
Mr. Stoffer (United States of America) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Canada, which had stressed that the proposed changes to the current planning and budgeting process were modest. Г-н Стоффер (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация присоединяется к выступлению представителя Канады, в котором подчеркивался скромный характер предлагаемых перемен в нынешних процедурах планирования и составления бюджета.
The African Group was composed of small delegations with limited capacity, so it was anxious to avoid duplication in the work of the intergovernmental bodies involved in the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process. Группа африканских государств состоит из небольших по составу делегаций, поэтому ей хотелось бы избежать дублирования усилий в работе межправительственных органов, задействованных в процедурах планирования, программирования, составления бюджета, мониторинга и оценки.
He fully supported the Secretary-General's proposals to improve the current process of planning and budgeting and expressed the hope that a positive and timely decision would be taken during the current session of the General Assembly. Он полностью поддерживает предложения Генерального секретаря по совершенствованию действующих процедур планирования и составления бюджета и высказывает надежду на то, что положительное и своевременное решение будет принято еще до конца нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
It is therefore imperative for the public administration to develop tools, techniques and indeed the capacities to reflect the rights concerned through the planning, budgeting and implementation processes of the development management frameworks. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы органы государственного управления создавали инструменты, механизмы и, по сути, потенциал, необходимые для того, чтобы соответствующие вопросы прав человека нашли свое отражение в процессах планирования, составления бюджета и осуществления комплексных мероприятий в области управления процессом развития.
The Office of Internal Oversight Services recommended that the timing and substance of the performance report as an instrument for future programme planning and budgeting should be studied with a view to enhancing its value to member States. Управление служб внутреннего надзора указало на необходимость изучить сроки представления и существо доклада об исполнении программ как инструмента будущего планирования по программам и составления бюджета, с тем чтобы повысить его ценность для государств-членов.
Mr. Park Hee-kwon said that implementation of the three pillars of the Organization's mandate, namely peace and security, development, and human rights, was achieved through two main tools: norm-setting and budgeting. Г-н Пак Хи Квон говорит, что деятельность в контексте трех основополагающих компонентов мандата Организации, каковыми являются мир и безопасность, развитие и права человека, осуществляется с использованием двух основных инструментов - установления норм и составления бюджета.
Planning, budgeting and internal oversight processes are key elements in this regard, and departments and offices working in these areas should increase the attention paid to gender perspective. В этой связи важными элементами являются процессы планирования, составления бюджета и внутреннего надзора, при этом действующим в данных областях департаментам и управлениям необходимо более пристальное внимание уделять гендерной проблематике.
Concern had been expressed about the use of net budgeting for a number of United Nations bodies, including the Joint Inspection Unit and the International Civil Service Commission. Были высказаны опасения в связи с использованием рядом учреждений Организации Объединенных Наций, включая Объединенную инспекционную группу и Комиссию по международной гражданской службе, метода составления бюджета в чистом выражении.
He welcomed the proposal to apply net budgeting to jointly financed activities, since it would advance the concept of full disclosure and provide a clearer presentation of the actual expenses to be borne by Member States for the regular budget. Оратор приветствует предложение применять к совместно финансируемым мероприятиям метод составления бюджета на чистой основе, так как это будет способствовать развитию концепции полной открытости и обеспечению более четкой формы представления фактических расходов, которые ложатся по регулярному бюджету на государства-члены.
In this regard, ECA has created training modules on the Medium Term Expenditure Framework, targeting parliamentarians to enhance their monitoring role over budgeting processes. С этой целью ЭКА разработала учебные модули среднесрочной рамочной программы расходов, которые призваны помочь депутатам парламентов осуществлять более жесткий контроль за процессом составления бюджета.
This Framework was endorsed by the Programme Coordinating Board at its 19th meeting in December 2006 and serves as the principal guide to global, regional and country-level planning, budgeting, implementation and monitoring of progress of UNAIDS support. Эти Рамки были одобрены Программным координационным советом на его девятнадцатом совещании в декабре 2006 года и служат основным руководством по вопросам планирования, составления бюджета, предоставления поддержки ЮНЭЙДС и контроля за прогрессом в этой области на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Many participating organizations were looking forward to the issuance of the Unit's report on planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation in the United Nations system. Многие участвующие организации ждут опубликования доклада Группы по вопросам планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки в системе Организации Объединенных Наций.
In particular, UNODC was commended for its work on the development of an overarching strategy, including results-based management and budgeting, project-cycle management and evaluation. В частности, высокую оценку получили усилия ЮНОДК по разработке всеобъемлющей стратегии, включая вопросы, касающиеся управления и составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, управления проектным циклом и оценки.
In particular, he/she would need to have a detailed understanding of the Financial Regulations and Rules, notably those related to the budgeting process and to matters that would involve the Committee on Budget and Finance. В частности, он/она должны хорошо разбираться в Финансовых положениях и правилах, особенно тех, которые касаются процесса составления бюджета и вопросов, к которым имеет отношение Бюджетно-финансовый комитет.