(b) Specific planning, budgeting and evaluation systems developed outside the integrated ERP solution, or integrated into the ERP solution; |
Ь) специальные системы планирования, составления бюджета и оценки, разработанные за рамками комплексного решения КСПР или интегрированные в систему КСПР; |
United Nations Office at Nairobi management advised OIOS that it would consult with the Department of Management on the feasibility of implementing this recommendation, as it would affect the Secretariat-wide policies and processes regarding budgeting for and operations of United Nations facilities around the world. |
Администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби уведомила УСВН о том, что она проконсультируется с Департаментом по вопросам управления на предмет целесообразности выполнения этой рекомендации, поскольку это отразится на общесекретариатской политике и процессах в отношении составления бюджета и эксплуатации объектов Организации Объединенных Наций во всем мире. |
The note by the Secretary-General contains a "mock-up" of the strategic framework and of the budget outline and also includes a summary of decisions being sought on the proposals of the Secretary-General regarding improvements to the current process of planning and budgeting. |
В записке Генерального секретаря содержатся макеты стратегических рамок и набросков бюджета, а также краткое изложение решений, которые рекомендуется принять по предложениям Генерального секретаря, касающимся совершенствования нынешнего процесса планирования и составления бюджета. |
(b) To facilitate intergovernmental deliberations and decision-making on relevant aspects of planning, programming, budgeting and accounts of the Organization, for regular budget, peacekeeping and extrabudgetary activities; |
Ь) облегчение обсуждений и принятия на межправительственном уровне решений, касающихся соответствующих аспектов планирования, программирования, составления бюджета и ведения счетов Организации в рамках регулярного бюджета, бюджета миротворческих операций и использования внебюджетных ресурсов; |
41.2 The Office for Programme Planning, Budget and Finance is responsible for the operation of an integrated system of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation as well as the direction, management and control of the financial functions of the Organization. |
41.2 Управление по планированию, составлению бюджета и финансированию программ отвечает за функционирование комплексной системы планирования программ, составления бюджета, контроля и оценки и осуществление контроля за выполнением финансовых функций Организации. |
(a) The present regular programme budgeting system may need to be reviewed and, if necessary, altered to ensure that it can be used more effectively to address the evolving global priorities of the organization; |
а) Нынешняя система составления бюджета по регулярным программам, видимо, нуждается в пересмотре и, в случае необходимости, в изменении с целью обеспечить возможность ее более эффективного использования в целях решения возникающих в глобальном масштабе первоочередных задач Организации; |
(a) PROMS, which replaces GFSS, is a field-based system for planning, budgeting, requisitioning, spending and monitoring the use of funds and other resources against programme objectives; |
а) СУП, которая заменяет ГСОМ, представляет собой полевую систему для планирования, составления бюджета, подготовки заявок, формирования сметы расходов и контроля за использованием средств и других ресурсов исходя из целей программы; |
For the current biennium, given the steady weakening of the United States dollar, some protection should have resulted from the higher dollar value of these contributions compared to their dollar value at the time of budgeting. |
На текущий двухлетний период, учитывая неуклонное ослабление доллара США, определенной гарантией следует считать повышение долларовой стоимости этих взносов по сравнению с их долларовой стоимостью на момент составления бюджета. |
(a) To establish basic budgeting concepts, budget format, budget cycle, budget methodology and techniques and organizational structures; |
а) определять принципиальные подходы к составлению бюджета, формат бюджета, бюджетный цикл, методологию и технику составления бюджета и организационные структуры; |
Mr. TSUGAWA (Japan) said that the budget for peace-keeping operations had become three times larger than the regular budget, and that reliance on a piecemeal process for budgeting such operations had caused great difficulties for the Secretariat and most Member States. |
Г-н ЦУГАВА (Япония) говорит, что бюджет миротворческих операций уже в три раза превышает регулярный бюджет и что использование поэтапного процесса составления бюджета таких операций вызывает серьезные затруднения у Секретариата и большинства государств-членов. |
In other words, the design of the evaluation component of the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process does not enable a determination of the relevance and effectiveness of mandated programmes and activities against that which was intended at the time the programme was formulated. |
Иными словами, структура компонента оценки процесса планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки не позволяет определить актуальность и эффективность утвержденных программ и видов деятельности по сравнению с тем, что предусматривалось во время составления программы. |
Moreover, FAO was also developing a planning, budgeting and monitoring system based on the same commercial software package and with many features similar to those of the ILO monitoring, evaluation and reporting system. |
Помимо этого, ФАО разрабатывает также систему планирования, составления бюджета и контроля на основе того же имеющегося в широкой продаже пакета программ; эта система во многом будет похожа на используемую в МОТ систему контроля, оценки и отчетности. |
The basic advantage of net budgeting is that it provides a more accurate picture of the level of requirements of the Organization and does not show, under the budget of the Organization, expenditure requirements that belong to other organizations. |
Основным преимуществом составления бюджета на чистой основе является то, что оно дает более точное представление об объеме потребностей Организации и не приводит к отражению в бюджете Организации тех расходов, которые будут покрывать другие организации. |
His delegation was convinced that the Secretariat would be able to clarify the various technical issues relating to the concept of "net budgeting" and that the Fifth Committee would be able to endorse the introduction of that format by the end of the current session. |
Делегация оратора убеждена в том, что Секретариат сможет разъяснить различные технические вопросы, касающиеся концепции "составления бюджета на чистой основе", и что Пятый комитет сможет одобрить предложение о введении этого формата к концу нынешней сессии. |
Mr. Kelapile (Botswana), speaking on behalf of the African Group, said that improving the current process of planning and budgeting was important, and the African Group wished to contribute to the debate on that matter. |
Г-н Келапиле (Ботсвана), выступая от имени Группы африканских государств, говорит о большом значении мер по совершенствованию нынешних процедур планирования и составления бюджета и о том, что Группа африканских государств хотела бы внести свою лепту в дискуссию по этому вопросу. |
Reforming the planning and budgeting cycle should also include the review of the tasks of the various bodies involved, such as the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Committee for Programme and Coordination and the Fifth Committee of the General Assembly. |
Преобразованием цикла планирования и составления бюджета должен также подразумеваться пересмотр задач таких органов, как Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам, Комитет по программам и координации и Пятый комитет Генеральной Ассамблеи. |
The present report responds to that request and addresses issues related to the planning and budgeting instruments and the monitoring and evaluation elements of the programme planning cycle to facilitate decision-making by the General Assembly thereon. |
Настоящий доклад представляется в ответ на эту просьбу и посвящен вопросам, касающимся инструментов планирования и составления бюджета и элементов контроля и оценки в цикле планирования по программам, с тем чтобы облегчить принятие Генеральной Ассамблеей решений по данным вопросам. |
Since the approved medium-term plan serves as the framework for the formulation of biennial programme budgets, the approach followed in preparing the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 also has implications for the other stages of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle. |
Поскольку утвержденный среднесрочный план служит основой для составления бюджета по программам на двухгодичные периоды, подход, использованный при подготовке предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов, имеет также последствия для других этапов цикла планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки. |
The Secretary-General therefore identified, under action 21 of his report (A/57/387), several possible ways to simplify and improve the current process of planning and budgeting, including the following features: |
Поэтому Генеральный секретарь в рамках меры 21, изложенной в его докладе (А/57/387), указал несколько возможностей упрощения и улучшения нынешнего процесса планирования и составления бюджета; сюда входят следующие элементы: |
With regard to security-related spending, the Advisory Committee notes that, owing to the absence of a standardized budgeting and accounting system across the United Nations system, the presentation of security-related spending contained in the report of the Secretary-General does not reflect the necessary degree of transparency. |
Что касается расходов на обеспечение безопасности, то Консультативный комитет отмечает, что ввиду отсутствия в рамках системы Организации Объединенных Наций стандартизированной системы составления бюджета и учета формат представления данных о расходах на обеспечение безопасности в докладе Генерального секретаря не отвечает требованию обеспечения необходимой степени транспарентности. |
In the area of programme planning and budgeting, the Secretariat has continued its efforts initiated in the programme budget for the biennium 2000-2001 to mainstream a gender perspective in the programmes of the Organization. |
В области планирования программ и составления бюджета Секретариат по-прежнему прилагает усилия, начатые в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, для обеспечения учета гендерной проблематики в рамках программ Организации. |
It is becoming clear that countries need to reform public financial management since traditional approaches have failed to produce sound, efficient and effective systems of resource mobilization, budgeting and financial management. |
Становится ясным, что странам необходимо провести реформу системы государственного финансового управления, поскольку применение традиционных подходов не позволило создать надежные, эффективные и действенные системы мобилизации ресурсов, составления бюджета и финансового управления. |
The programme has made three proposals to the Office of the High Representative: one for strengthening the budgeting system, one for the enhancement of administrative law and procedure and one for a pilot study on the land registry in the Mostar area in canton 7. |
Программа представила Канцелярии Высокого представителя три предложения: одно - в отношении укрепления системы составления бюджета; другое - в отношении укрепления административного права и административных процедур; и третье - в отношении проведения экспериментального исследования, касающегося земельного кадастра в районе Мостара в кантоне 7. |
The report notes several actions the Secretariat needs to undertake, among which the need to review the timing, substance and impact of the performance report as a feedback mechanism for future programme planning and budgeting is of direct import to the present report. |
В докладе отмечается несколько мероприятий, которые необходимо провести Секретариату, в частности потребность в обзоре сроков, существа и действенности доклада об исполнении программ, поскольку механизм получения ответной информации для планирования по программам и составления бюджета по программам в будущем имеет для настоящего доклада непосредственное значение. |
The same resolution requested the identification of resources for the performance of monitoring and evaluation functions, and accordingly plan and budget proposals continue to emphasize and draw upon these portions of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle. |
В той же резолюции содержится просьба обеспечить четкое определение ресурсов, предназначенных для осуществления функций контроля и оценки, в связи с чем в предложениях по плану и бюджету по-прежнему подчеркиваются и используются эти части цикла планирования, составления бюджета, контроля и оценки программ. |