That is due to a change in budgeting methodology whereby mission-specific standards rates, instead of the peacekeeping average, are used for the costing of the posts. |
Это объясняется изменением методологии составления бюджета, в соответствии с которой при исчислении расходов по этим должностям использовались стандартные расценки для конкретных миссий, а не средние показатели по операциям по поддержанию мира. |
CEB members also noted that United Nations result-based budgeting offered new opportunities for establishing the mechanism called for, or indicators of achievement. |
Члены КСР также отметили, что установленная в Организации Объединенных Наций система составления бюджета, ориентированного на результаты, обеспечивает новые возможности для создания требуемого механизма или установления показателей достижений. |
At UNMEE, the Mission did not always have, prior to deployment, the crucial list of approved national self-equipment and contingent-owned equipment for procurement planning and budgeting purposes. |
Что касается МООНЭЭ, то страны, предоставляющие войска, не всегда представляли Миссии до направления своих войск список утвержденного национального имущества, используемого на основе самообеспечения, и принадлежащего контингентам имущества, столь необходимый для целей планирования и составления бюджета. |
Several representatives called on UNDCP to introduce the result-based budgeting concept, noting that other United Nations bodies had already introduced that budget technique. |
Несколько представителей призвали ЮНДКП применить концепцию составления бюджета, ориен-тированного на конкретные результаты, отметив, что другие органы системы Организации Объединенных Наций уже применяют эту методику подготовки бюджета. |
Member States demanded improvements and, as a result, a new programme budgeting methodology was introduced in the biennium 1974-1975, which used a programmatic rather than input-output approach. |
Государства-члены потребовали усовершенствовать эту процедуру, поэтому в течение двухгодичного периода 1974 - 1975 годов была внедрена новая система - методология составления бюджета по программам, в соответствии с которой использовался программный подход, а не принцип «ресурсы - мероприятия». |
UN-Habitat-supported workshops on participatory budgeting in the Democratic Republic of the Congo, Mozambique and Senegal provide a good example of the kind of institutional capacity-building work carried out. |
Хорошим примером такого типа выполненных работ по наращиванию институционального потенциала могут служить семинары-практикумы по вопросам составления бюджета, основанного на принципе участия, проведенные при поддержке ООН-Хабитат в Демократической Республике Конго, Мозамбике и Сенегале. |
Participatory and transparent programme planning, as well as budgeting and resource allocation processes, were also adopted in support of results-based management. |
Помимо этого, в поддержку управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, были внедрены процессы планирования программ, а также составления бюджета и выделения ресурсов на основе принципа участия и транспарентности. |
Several measures have been taken to promote gender equality, end gender violence and bring in gender-sensitive budgeting. |
В области защиты прав женщин был принят ряд мер в целях поощрения равенства между мужчинами и женщинами, борьбы против гендерного насилия и составления бюджета с учетом гендерной перспективы. |
The first phase of the fit/gap analysis has taken place to assess which PeopleSoft module would best accommodate budgeting for results. |
Завершен первый этап анализа соответствия/несоответствия для определения модуля программы "PeopleSoft", который в наибольшей степени отвечал бы требованиям составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Furthermore, in many organizations, planning, budgeting and performance measurement (monitoring and evaluation) are still independent components, and not fully integrated with a seamless planning, budgeting and performance-measurement process. |
Кроме того, во многих организациях планирование, составление бюджета и анализ работы (контроль и оценка) по-прежнему являются самостоятельными элементами и не всегда служат неотъемлемой частью комплексного планирования, составления бюджета и процесса анализа работы. |
Overall target achievement for 2008 indicate that approximately 75 per cent of UNCDF-supported local governments have gained the capacity to apply basic standards for a planning and budgeting process. |
Согласно данным об общем уровне достижения целевых показателей в 2008 году, приблизительно 75 процентов от общего числа органов местного самоуправления, которым оказывал поддержку ФКРООН, стали способны применять основные стандарты, предусмотренные для процесса планирования и составления бюджета. |
In post-crisis countries, UNCDF puts a particular emphasis on introducing transparent fiscal transfer systems and on building the capacity of local governments for participatory planning and budgeting procedures. |
В странах, переживших кризис, ФКРООН делает особый упор на внедрении гласных систем распределения бюджетно-финансовых средств и на расширении возможностей введения местными органами государственного управления процедур планирования и составления бюджета, основанных на принципе всеобщего участия. |
Launched and distributed in April 2008, the Women Understanding Money resource covers essential and practical information on important financial topics from budgeting to investing and making the most of superannuation. |
Опубликованный и распространенный в апреле 2008 года справочник "Женщины должны разбираться в денежных вопросах" содержит важную полезную информацию по основным финансовым вопросам, начиная с составления бюджета до инвестирования и получения максимальных выгод от пенсионного страхования. |
A study regarding a possible change to a single currency assessment and budgeting system (euro) for the next budget cycle is being considered to simplify this process. |
В целях упрощения этого процесса изучается возможность перехода на систему начисления взносов и составления бюджета с использованием одной валюты (евро) на следующий бюджетный период. |
There was a need for a genuine and global reform of the planning and budgeting process which addressed the shortcomings of the current system rather than attempting to cover them up. |
Необходима подлинная и глобальная реформа процесса планирования и составления бюджета, которая ликвидировала бы недостатки ныне действующей системы, а не просто их прикрывала. |
A number of speakers welcomed the progress made in the definition of an overarching strategy for UNODC, as well as in the introduction of result-based budgeting and management. |
Ряд ораторов с удовлетворением отметили достигнутый прогресс в разработке общей стратегии ЮНОДК, а также во внедрении основанной на конкретных результатах системы составления бюджета и управления. |
Following the proposal, the Secretary-General, in a series of subsequent reports proposed the adoption of a six-year medium-tem plan (MTP) with a possible time-bound implementation framework as part of programme budgeting. |
Получив эту рекомендацию, Генеральный секретарь в ряде своих последующих докладов предложил принять шестилетний среднесрочный план (ССП) и, возможно, рамочную программу с оговоренными сроками исполнения как часть процесса составления бюджета по программам. |
In Africa, more local governments than originally planned have applied gender-sensitive planning and budgeting instruments in countries as diverse as Burkina Faso, Djibouti, Malawi and Niger. |
В Африке больше органов местного самоуправления, чем предполагалось, используют гендерно-чувствительные инструменты планирования и составления бюджета в самых разных странах, включая Буркина-Фасо, Джибути, Малави и Нигер. |
Evaluation and strategic planning will inform improvements that the Office will make in its project cycle and result-based budgeting and management, aligning international conventions, mandates, strategy, priorities and programme/project/work plans and resources. |
Оценка и стратегическое планирование позволят ЮНОДК предпринять более четкие шаги по совершенствованию своего проектного цикла и процессов составления бюджета и управления, ориентированных на конкретные результаты, за счет увязки положений международных конвенций, мандатов, стратегий, приоритетов, программ/проектов/планов работы и ресурсов. |
The Advisory Committee reiterates its earlier recommendation that the Office maintain better coordination with the Budget Division of the Secretariat to ensure compliance with result-based budgeting modalities, as well as to ensure harmonization of budget terminology. |
Консультативный комитет повторяет ранее сформулированную им рекомендацию о том, что Управлению следует лучше согласовывать свою деятельность с Бюджетным отделом Секретариата, с тем чтобы обеспечить применение принципов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, а также использование единой бюджетной терминологии. |
This is part of salary/common staff costs provisions; however, it is not shown at the budgeting phase. |
Эти расходы являются частью расходов на выплату окладов/общих расходов по персоналу, тем не менее на этапе составления бюджета они не отражаются. |
The Committee considers this type of "routine" budgeting method inappropriate for this object of expenditure, the budget for which should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. |
Комитет считает, что этот обычный метод составления бюджета не подходит для данной статьи расходов, которую следует рассчитывать с учетом каждого отдельного случая и включить в нее ресурсы, предназначенные для финансирования только конкретных видов деятельности, для осуществления которых отсутствуют собственные специалисты. |
In this regard, PGDS and Project Profile have initiated a consultation with MSRP team on a possible modification of the existing budgeting structure and an expenditure tracking mechanism for registration activities... |
В этой связи СДЧМ и сотрудники проекта "Профиль" начали консультации с группой по ПОУС в отношении возможного видоизменения действующих структур составления бюджета и механизма мониторинга расходов в связи с деятельностью по регистрации. |
The offices responsible for the various components of the cycle of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation continue to work closely together, to be more proactive in facilitating departments to become fully results-oriented. |
Подразделения, отвечающие за различные компоненты цикла планирования программ, составления бюджета, контроля и оценки, продолжают тесно сотрудничать, с тем чтобы использовать более инициативный подход для облегчения перехода департаментов к культуре управления, в полной мере ориентированной на достижение результатов. |
The Panel addresses new initiatives in enhancing management, accountability and oversight, and improvements in the mechanism of programme planning and budgeting, and guides the elaboration and finalization of programmatic and budgetary determinants of the Organization's activities. |
Группа рассматривает новые инициативы в области повышения эффективности управления, укрепления подотчетности и надзора, совершенствования механизма планирования программ и составления бюджета по программам и осуществляет общее руководство деятельностью, связанной с определением и уточнением ключевых программных и бюджетных аспектов деятельности Организации. |