Английский - русский
Перевод слова Budgeting
Вариант перевода Составления бюджета

Примеры в контексте "Budgeting - Составления бюджета"

Примеры: Budgeting - Составления бюджета
A report was given by the Acting Deputy Executive Secretary, Mr, Mr. Patrice Robineau, on the input the Committee would need to provide in the near future to the UN planning and budgeting process. Исполняющий обязанности Исполнительного секретаря г-н Патрис Робино представил доклад о материалах, которые Комитет должен будет представить в ближайшем будущем для процесса планирования и составления бюджета ООН.
The strategic perspective of UNICEF is to strengthen national capacities to meet the essential commodity needs of children, using both public and private sources and through "child-friendly" budgeting. В стратегическом плане ЮНИСЕФ намеревается укреплять национальный потенциал для обеспечения удовлетворения основных потребностей детей в товарах путем использования как государственных, так и частных источников, а также посредством составления бюджета с учетом интересов детей.
UNDP to allocate an agreed-upon sum annually (based on joint program planning and budgeting) to contract UNIFEM to expand scope and quality of gender equality programming in Country Offices and in UNCTs. Выделение ПРООН согласованной ежегодной суммы (рассчитанной на основе совместного планирования программ и составления бюджета) для привлечения ЮНИФЕМ на контрактной основе к расширению охвата и повышению качества деятельности по составлению программ в области достижения гендерного равенства в страновых отделениях и в СГООН.
Consequently, while it was possible for some of the reported cost components to be identified during the budgeting stage, most could only be extrapolated after the expenditure was incurred. Поэтому, несмотря на то, что на этапе составления бюджета удалось выявить некоторые представленные компоненты расходов, большинство из них можно экстраполировать лишь после того, как эти расходы были произведены.
Action was taken to codify programme planning, budgeting, monitoring and evaluation procedures and to establish a central monitoring unit and a central evaluation unit. Были приняты меры для кодификации процедур планирования и составления бюджета по программам, контроля и оценки и для создания центрального контрольного подразделения и центрального подразделения по оценке.
The Advisory Committee has consistently pointed to the need to go beyond incremental budgeting and to evaluate and consider the entire quantum of resources necessary to carry out the programmes and activities mandated by the General Assembly and other organs. Консультативный комитет постоянно отмечал необходимость выхода за рамки принципа составления бюджета с ненулевым ростом и оценки и рассмотрения всего объема ресурсов, необходимых для осуществления программ и видов деятельности, санкционированных Генеральной Ассамблеей и ее органами.
Nonetheless, it considered that several indicators needed to be made more precise and matched to measures of results, and it asked the Secretary-General and the Secretariat to refine this budgeting method further. Она считает, однако, что ряд показателей следует уточнить и снабдить показателями оценки результатов, и предлагает Генеральному секретарю и Секретариату далее совершенствовать этот метод составления бюджета.
The identification of outputs that can be terminated because of obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness is an integral part of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation process and reflects sound management practices. Определение мероприятий, осуществление которых может быть прекращено по причине утраты актуальности, малой полезности или неэффективности, является неотъемлемой частью процесса планирования и составления бюджета по программам, контроля и оценки и свидетельствует о рациональной практике управления.
It was aware that several years would be needed to perfect this method of budgeting, but in the long run it would make it possible to rationalize expenses and more effectively monitor the quality of results obtained by the Organization. Она сознает, что потребуется, возможно, несколько лет, чтобы доработать этот метод составления бюджета, но думает, что со временем он позволит рационализировать расходы и осуществлять более качественный контроль за результатами, достигаемыми Организацией.
As strong advocates of effective management and clear budgeting, Canada, Australia and New Zealand urged the Secretariat to produce clear and fully justified budgets, though they were aware that peacekeeping missions could not simply be managed on paper. Решительно выступая за эффективное управление и четкий процесс составления бюджета, Канада, Австралия и Новая Зеландия обращаются к Секретариату с настоятельным призывом готовить ясные и в полной мере обоснованные бюджеты, хотя они и сознают, что миссиями по поддержанию мира просто невозможно управлять на бумаге.
For planning and budgeting purposes, it was important to estimate what the future workload of the Tribunals would be and when they were likely to complete their mandates. С точки зрения планирования и составления бюджета важно оценить, каким будет объем работы трибуналов в будущем и когда они завершат выполнение своих мандатов.
In addition, the decisions being sought on the proposals of the Secretary-General regarding improvements to the current process of planning and budgeting are summarized. Кроме того, в этом документе кратко излагаются решения, которые рекомендуется принять по предложениям Генерального секретаря, касающимся совершенствования нынешнего процесса планирования и составления бюджета.
The nature and pace of reform implementation will also depend on progress made in a number of intergovernmental forums, the most significant being the General Assembly, which, during its fifty-eighth session, will discuss systemic improvements to the planning and budgeting system. Характер и темпы осуществления реформы также будут зависеть от прогресса, достигнутого в ряде межправительственных форумов, наиболее значительным из которых является Генеральная Ассамблея, которая на своей пятьдесят восьмой сессии будет обсуждать общесистемные меры по совершенствованию системы планирования и составления бюджета.
One of the main components of the Oracle Project is the replacement of the existing planning, budgeting and work planning system (PLANSYS). Одним из главных компонентов проекта "Оракл" является замена существующей системы планирования, составления бюджета и планирования работы (ПЛАНСИС).
Major constraints included the lack of resources: the budgeting process is not flexible enough to respond to changing needs, leading to lags in recruitment processes and routine delays. В числе основных сдерживающих факторов следует отметить дефицит ресурсов: процесс составления бюджета является недостаточно гибким для удовлетворения меняющихся потребностей, что обусловливает проволочки в процессе набора кадров и ставшие уже привычными задержки.
Public institutions are accountable for making available relevant information that affects people's lives, such as that related to public policy, planning, budgeting or statistical data. Государственные учреждения несут ответственность за предоставление соответствующей информации, которая сказывается на жизни людей, например информации, касающейся государственной политики, планирования, составления бюджета и статистических данных.
Involvement in the budgeting process was a key issue of concern for the majority of children, who explained that they were well-positioned to advise Governments because they understood the impact of this spending on their lives. Участие в процессе составления бюджета является одним из главных поводов для озабоченности для большинства детей, которые пояснили, что вполне могли бы давать правительству советы в этой сфере, поскольку хорошо понимают последствия этих расходов для их жизни.
With regard to the presentation of the budget itself, the Organization must move beyond the practice of incremental budgeting in which justification was provided only for new resources. Что касается представления самого бюджета, Организация должна отойти от практики составления бюджета с ненулевым ростом, когда обосновываются только новые расходы.
While the former approach has the advantage of providing the desirable flexibility, enabling the Committee to adjust its programme according to progress made, the second provides the predictability required for planning and budgeting purposes. Хотя первый подход обладает тем преимуществом, что он обеспечивает желаемую гибкость, позволяя Комитету корректировать свою программу в зависимости от достигнутого прогресса, второй подход гарантирует предсказуемость событий, необходимую для целей планирования и составления бюджета.
Average rates of consumption and use, as related to major equipment or personnel, and as agreed by the United Nations and the troop-contributing country, will be used for mission budgeting, expenditure control and reimbursement. Средние нормы потребления и использования, соотносимые с основным имуществом или персоналом и согласованные Организацией Объединенных Наций и страной, предоставляющей войска, будут использоваться для составления бюджета миссии, контроля за расходами и выплаты компенсации.
The Advisory Committee observes that, in accordance with the principle of full-cost budgeting, the budget submission for the support account should have indicated the estimated cost of all gratis personnel contributed by Member States on a non-reimbursable basis. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с принципом составления бюджета с учетом всех издержек в содержащем смету для вспомогательного счета представлении следовало указать сметную сумму расходов по всем сотрудникам, предоставленным государствами-членами на безвозмездной основе.
The Secretary-General believes that the wet lease is the simplest method for the United Nations to undertake planning, budgeting and administration of contingent-owned equipment, as the troop-contributing countries are responsible for maintenance and sustainment. Генеральный секретарь считает, что аренда с обслуживанием является самым простым для Организации Объединенных Наций методом с точки зрения планирования, составления бюджета и распоряжения принадлежащим контингентам имуществом, так как ответственность за ремонт и обслуживание этого имущества лежит на странах, предоставляющих войска.
Measures such as automating courtroom procedures, improving training in the Judicial School, and strengthening the planning, budgeting, and management capacity of the Council will be supported. Будет оказана помощь при принятии таких мер, как автоматизация судопроизводства, совершенствование подготовки кадров в Судебной школе и укрепление потенциала Совета в области планирования, составления бюджета и управления.
The unit will assist in integrating the planning, budgeting and monitoring of the implementation of the programme of activities of the three organs of the Tribunal to ensure coherence with maximum regard for efficiency and effectiveness. Эта Группа будет оказывать содействие в объединении функций в области планирования, составления бюджета и обеспечения контроля за ходом реализации программы деятельности трех органов Трибунала в целях применения последовательного подхода с максимальным учетом необходимости повышения эффективности и действенности.
The success or failure of efforts to develop a more rational system for the budgeting, financing and administration of peace-keeping operations would have a critical impact on the overall credibility of the Organization's activities. Успех или провал усилий по разработке более рациональной системы составления бюджета, финансирования и административного руководства операциями по поддержанию мира будет решающим с точки зрения общего доверия к деятельности Организации Объединенных Наций.