Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Broadly - Широко"

Примеры: Broadly - Широко
A report on the survey was broadly disseminated and a book was published on the subject. Соответствующий доклад был широко распространен, и на его основе была издана отдельная книга.
Switzerland stated that it would be in favour of universal elimination of the death penalty, which is still broadly applied in Pakistan. Швейцария заявила, что она выступает в поддержку всеобщей отмены смертной казни, которая все еще широко применяется в Пакистане.
The concluding observations adopted by the Committees are broadly distributed for information. Заключительные замечания, принимаемые комитетами, широко распространяются для ознакомления.
The Supreme Court has accepted the State Attorney's position and interprets the offence broadly while meting out substantial sentences. Верховный суд согласился с позицией Государственного прокурора и широко толкует такие преступления, вынося суровые наказания.
The text of the draft resolution has been broadly consulted. Текст данного проекта резолюции широко обсуждался в ходе консультаций.
Yet these were invariably weakened by broadly defined exceptions. Однако их силу неизменно ослабляют широко определяемые исключения.
Ultimately, he preferred the word "acceptance", which could be interpreted broadly to include silence. В конечном итоге он предпочитает слово "принятие", которое можно толковать широко, включая в него в том числе и молчание.
Conferences and colloquiums are broadly advertised, particularly through the posting of the relevant information about the events on the UNCITRAL website. Конференция и коллоквиумы широко рекламируются, в частности, через размещение соответствующей информации о мероприятиях на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
It is broadly recognized that the rule of law enhances development. Широко признается, что верховенство права способствует развитию.
Following their work, the ministers of finance of La Francophonie and the Commonwealth published a ministerial declaration that was broadly circulated. По завершении своей работы министры финансов франкоязычных стран и Содружества опубликовали декларацию министров, которая была широко распространена.
In recent years, the term "shadow banking" has been used more broadly as a synonym for "non-bank credit intermediation". В последние годы вместо выражения «небанковское кредитное посредничество» стало более широко использоваться равноценное выражение «теневые банковские операции».
These notions, if not regulated, may be construed very broadly by the procuring entity for the purpose of exempting certain information from disclosure on the ground of confidentiality. При отсутствии разъяснения этих понятий закупающая организация может толковать их весьма широко для целей неразглашения определенной информации на основании защиты конфиденциальности.
The progress achieved by the State party had been broadly acknowledged during the universal periodic review conducted by the Human Rights Council in February 2009. В ходе универсального периодического обзора, проведенного Советом по правам человека в феврале 2009 года, широко отмечался прогресс, достигнутый государством-участником.
He highlighted that, while the CDM rules are broadly applicable, in reality most of the project activities have been developed in only a few economic sectors. Он подчеркнул, что, хотя нормы МЧР являются широко применимыми, на практике большинство проектных мероприятий были разработаны лишь в нескольких секторах экономики.
There was caution within the Committee, however, about addressing the issue too broadly. Вместе с тем в Комитете было высказано опасение, что этот вопрос будет рассматриваться слишком широко.
This principle is broadly followed in other international texts on PPPs (and in the OECD Principles for the public governance of PPPs referred to above). Этот принцип широко соблюдается в других международных текстах по ПЧП (и в Принципах ОЭСР, касающихся публичного управления ПЧП, указанного выше).
It would leave officials free to interpret it broadly, a power that would enable use of the law to stifle peaceful criticism of government policies. Это дает чиновникам свободу толковать данный Закон крайне широко, что позволяет его использовать для подавления мирной критики государственной политики.
His delegation therefore considered that it would be more useful for States to apply their criminal law broadly and not on a purely territorial basis. В этой связи делегация Сальвадора полагает, что для государств было бы целесообразно более широко применять их уголовное законодательство, при этом не только на территориальной основе.
There was a real risk that the measures contained in the resolution could be interpreted too broadly or otherwise used as a pretext for repressive action. Существует реальная опасность того, что содержащиеся в резолюции меры могут быть истолкованы слишком широко или будут каким-либо иным образом использованы в качестве предлога для проведения репрессивных действий.
Moreover, how broadly is the scope of derivative liability defined? Кроме того, насколько широко определяется сфера охвата производной ответственности?
How broadly should the phrase "abuse of a position of vulnerability" be read? Насколько широко следует толковать термин "злоупотребление уязвимостью положения"?
In one case, the term "public officer" was broadly defined but specifically excluded legislators, judicial officers and prosecutors, who were separately covered by the anti-corruption law. В одном из случаев термин "публичное должностное лицо" был широко определен, однако конкретно исключал законодателей, сотрудников судебных органов и прокуроров, которые охватывались отдельно антикоррупционным законодательством.
Peaceful resolution of disputes to stabilize volatile conditions based on broadly accepted institutions, mechanisms, and 'insider mediation' capacities at the national and sub-national levels. Ь) Мирное урегулирование конфликтов с целью стабилизации неустойчивых условий на основе широко признаваемых институтов, механизмов и потенциала «инсайдерского посредничества» на национальном и местном уровнях.
Despite the positive and well-recognized impact of ICT, making its benefits broadly available throughout the entire Asia-Pacific region remains a major challenge. Несмотря на положительный и широко признанный эффект от применения ИКТ, широкое распространение выгод их использования во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе продолжает оставаться нелегкой задачей.
The term "commercial item" is broadly defined at FAR 2.101, 48 C.F.R. 2.101, to include goods and services that are generally commercially available, and items related to those broadly available. Термин "коммерческий предмет" широко определяется в FAR 2.101, 48 C.F.R. 2.101 как включающий товары и услуги, которые обычно доступны на коммерческой основе, и предметы, связанные с теми товарами и услугами, которые доступны на широкой основе.