Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Broadly - Широко"

Примеры: Broadly - Широко
International activities to address this issue have so far been initiated within the OECD, though nanomaterials and nanotechnology are also broadly used in non-OECD countries. Международная деятельность по рассмотрению этого вопроса пока что была инициирована в рамках ОЭСР, хотя наноматериалы и нанотехнология также широко применяются и в странах, не являющихся членами ОЭСР.
Economic growth is broadly recognized as the key engine of poverty reduction, operating largely through employment generation and increased government revenues for investment in the social sectors, including health and education. Широко признан тот факт, что экономический рост является основной движущей силой прогресса в деле преодоления проблемы нищеты, что достигается главным образом за счет создания рабочих мест и увеличения объема средств, выделяемых из государственного бюджета на социальные нужды, в том числе в сфере здравоохранения и образования.
CANHIVAIDS-LN recommended Malawi to remove the provisions in the HIV Bill which broadly criminalize exposure to, or transmission of, HIV. Канадская правовая сеть по вопросам ВИЧ/СПИДа рекомендовала Малави отменить все положения Закона о ВИЧ, в которых широко квалифицируются в качестве преступления подвергание риску инфицирования и передача ВИЧ.
Out-of-school-hours care services are broadly available in, among others, Australia, Estonia and Hungary and have been launched in middle-income countries such as Chile and Costa Rica. Службы ухода за детьми во внешкольное время широко распространены, в частности, в Австралии, Венгрии и Эстонии и завоевывают популярность в таких странах со средним доходом, как Коста-Рика и Чили.
As is becoming increasingly evident, business that is both profitable and spreads its benefits broadly can have great impact in attacking poverty and building sustainable development. С каждым днем становится все более очевидным, что предпринимательский сектор, извлекающий прибыль и широко распространяющий свои блага, может оказать значимое воздействие в области борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого развития.
In subsequent years, Wain's cats began to walk upright, smile broadly and use other exaggerated facial expressions and would wear sophisticated, contemporary clothing. В последующие годы кошки Уэйна встали на задние лапы, стали широко улыбаться, использовать иную, почти человеческую мимику и носить обычную людскую одежду.
The vision of a Xiaokang society sees the need for economic growth to provide prosperity, but it sees the need for this prosperity to be broadly distributed. Концепция общества Сяокан видит потребность в экономическом росте, чтобы обеспечить процветание, но это процветание должно быть широко распространено.
Out of the government's anti-inflationary efforts emerged the "Lawson doctrine," first stated in 1984 and broadly accepted by governments and central banks ever since. Из попыток правительства преодолеть инфляцию появилась «доктрина Лоусона», впервые сформулированная в 1984 году и с тех пор широко применяемая правительствами и центральными банками.
Indoor residual spraying and the use of insecticide-treated nets, whether conventional nets or long-lasting insecticidal nets, are the two core, broadly applicable malaria vector control measures. Опрыскивание жилых помещений и использование обработанных инсектицидами сеток, как обыкновенных, так и инсектицидных сеток длительного действия, представляют собой две важнейшие и широко применимые меры борьбы с переносчиками малярии.
Zambia's vegetation may be very broadly classified as woodland savannah, which is a mixture of various trees, tall grass, shrubs and other woodlands, which are mainly of the deciduous type usually found on the main plateau. З. Растительный покров Замбии можно весьма широко классифицировать как саванну, покрытую зарослями, которые представляют собой растущие вперемешку деревья разных видов, высокую траву, кустарник и другие преимущественно лиственные древовидные заросли, обычно встречаемые на основном плато.
Transit cargo is broadly defined by the Group to be any cargo not intended for domestic consumption but passing through the territory of Côte d'Ivoire to neighbouring and/or landlocked countries in the region. Транзитный груз широко определяется Группой как любой груз, не предназначенный для внутреннего потребления, но следующий через территорию Кот-д'Ивуара в соседние и/или не имеющие выхода к морю страны этого региона.
In a rich heritage of the poet was broadly represented the poems in genres of ghazal, rubai, gaside, marsiye, and also poetic stories, fables, parables, epistles, literary works. В богатом наследии поэта широко представлены стихи в жанрах газели, рубаи, касыды, марсие, а также стихотворные рассказы, басни, притчи, послания, литературоведческие работы, создал он и учебник по литературе.
Ornamentation began to be brought more under the control of composers, in some cases by writing out embellishments, and more broadly by introducing symbols or abbreviations for certain ornamental patterns. Орнаментация стала более контролироваться композиторами в некоторых случаях, что позволяло выписывать некоторые украшения, и заходить более широко, вводя символы и сокращения для определенных орнаментальных узоров в музыке.
Surgical sterilization has been broadly performed in Brazil as a contraceptive method, despite the understanding that used to prevail before Law 9,263/96 was issued, namely that the practice represented physical harm, with loss of function by the agent. Хирургическая стерилизация широко применяется в Бразилии в качестве метода контрацепции, несмотря на мнение, существовавшее до принятия Закона Nº 9263/96, о том, что подобная операция наносит физический вред оперируемому лицу и ведет к функциональной утрате.
In this sense, BAPA and the New Directions Strategy have been broadly implemented; В этой связи широко осуществлялись Буэнос-Айресский план действий (БАПД) и стратегия новых направлений;
In these kinds of cases, Argentina has interpreted refugee status in the most progressive terms, approaching the question broadly and from the standpoint of the full implementation of human rights rather than as a question of national security. Следует подчеркнуть, что в такого типа случаях Аргентина истолковывала определение беженца в соответствии с самыми прогрессивными критериями действующего права, широко и с позиции всех существующих прав человека, а не просто как вопрос государственной безопасности.
The phrase affective labor, seen broadly, has its roots in the Autonomist critiques of the 1970s, in particular those that theorize a dynamic form of capitalism that is able to move away from purely industrial labor. Широко используемое словосочетание «аффективный труд» берет начало в автономистской критике 1970-х, в особенности у авторов, занимающихся теоретизацией подвижных форм капитализма способного отойти от полного использования индустриального труда.
Secondly, it would require shipowners, broadly defined as any entity that exercises the responsibilities of shipowners under the Convention, to elaborate their approach to ensuring ongoing compliance with national law implementing the Convention standards on a ship-specific basis. Во-вторых, она предписывает судовладельцам (широко трактуемых в качестве любого субъекта, обеспечивающего соблюдение ответственности судовладельцев) определять свой подход к обеспечению непрерывного соблюдения национальных законов, принятых в осуществление стандартов Конвенции, в зависимости от каждого конкретного судна.
Imc, in contrast, gives rise to GABAergic projections to Ipc and tectum that spread very broadly in the lateral dimensions, encompassing most of the retinotopic map. Напротив, Imc посылает GABA-проекции (тормозные) в Ipc и тектум, которые распространяются гораздо более широко по площади, захватывая большую часть их «карты».
The five commitments to refugee women, outlined in the UNHCR report (A/57/12), were a commendable initiative, but they should be reflected more broadly at the level of UNHCR as a whole and in its programmes. Хотя разработка пяти обязательств в отношении женщин, перечисленных в докладе Верховного комиссара (А/57/12), представляет собой положительную инициативу, эти обязательства должны более широко учитываться в рамках всего УВКБ и его программ.
It was suggested that an exemption for both road and rail carriers might be drafted too broadly and thus exempt truckers who exclusively provided services in the port area and should be treated as "maritime performing parties". Было высказано мнение о том, что исключение как дорожных, так и железнодорожных перевозчиков может быть сформулировано излишне широко, что исключит также операторов автомобильного грузового транспорта, которые предоставляют свои услуги исключительно на территории портового района и на которых должен распространяться режим "морских исполняющих сторон".
Victory was achieved through the efforts of the peoples of many countries, and today this commemorative day is broadly observed by all peoples who have lived through the hell of war and who have suffered the most horrid ordeals and deprivations caused military frenzy. Победа достигнута усилиями народов многих стран, и сегодня эта знаменательная дата широко отмечается людьми всей планеты, теми, кто пережил войну и перенес все тяжелейшие испытания и лишения военного лихолетья.
While many of OFAC's targets are broadly set by the White House, most individual cases are developed as a result of investigations by OFAC's Office of Global Targeting (OGT). Многие цели OFAC широко задаются Белым домом, но в большинстве отдельных случаев уточняются отделом глобального таргетинга (Office of Global Targeting) в составе OFAC.
Was the mission influenced by the myth of anti-Burkina Faso feeling among Ivorians, as developed in a memorandum* which was broadly disseminated by the Government of Burkina Faso in diplomatic circles. Миссия испытала влияние мифа о враждебном отношении ивуарийцев к жителям Буркина-Фасо, о чем говорится в широко распространенном правительством Буркина-Фасо в дипломатических кругах меморандуме .
Following the election of the 88-member Constituent Assembly on 30 August 2001, a new and enlarged all-East Timorese Transitional Cabinet, which is now called the Council of Ministers, was appointed by the Transitional Administrator on 20 September 2001 to broadly reflect the results of the elections. После избрания 30 августа 2001 года Учредительного собрания из 88 членов Временный администратор 20 сентября 2001 года назначил новое и расширенное переходное правительство, все члены которого являются восточнотиморцами, с тем чтобы широко отразить итоги выборов.