Uranium resources are broadly classified as either conventional or unconventional. |
Урановые ресурсы широко квалифицируются как либо традиционные, либо нетрадиционные. |
Those Subcommittee members who preferred an alternative option with less broadly expressed coverage were accordingly asked to put forward such text. |
Членам Подкомитета, предпочитающим альтернативный вариант с менее широко выраженным охватом, было соответственно предложено подготовить такой текст. |
The readiness for starting negotiations on a FMCT was broadly acknowledged. |
Была широко засвидетельствована готовность к началу переговоров по ДЗПРМ. |
This personal freedom is broadly interpreted and also includes the freedom of aliens to leave the country. |
Такое понятие личной свободы широко толкуется и также включает в себя предусмотренную для иностранцев возможность свободно покидать страну. |
The objective was to ensure a broadly comparable basis for alternative infrastructure projects. |
Задача заключалась в обеспечении широко сопоставимой основы для альтернативных инфраструктурных проектов. |
Moreover, the criteria related to participation in peacekeeping operations need to be reconsidered and more broadly interpreted. |
Более того, критерии, касающиеся степени участия в операциях по поддержанию мира, должны быть пересмотрены и должны толковаться более широко. |
We must be able to address that substance broadly and in depth. |
Мы должны быть в состоянии широко и глубоко рассмотреть суть проблемы. |
The aim was also to apply expedited procedure more broadly. |
Также планировалось более широко применять ускоренную процедуру. |
In practice, this identifier is used more broadly by administrative records systems. |
На практике этот идентификатор используется более широко в рамках систем административных записей. |
The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. |
Информация о результатах деятельности, осуществляемой в рамках подпрограммы, будет широко распространяться среди всех заинтересованных сторон. |
This was further encouragement that this work was going in the right direction and broadly applicable to practitioners of science. |
И это являет собой еще одно обнадеживающее подтверждение того, что данная работа идет в верном направлении и широко применима к ученым-практикам. |
Article 2 itself involved every article of the Convention and could be interpreted very broadly. |
Статья 2 сама по себе затрагивает каждую статью Конвенции и может толковаться весьма широко. |
The contacts and discussions with political parties have been broadly covered by the media. |
Соответствующие контакты и дискуссии с политическими партиями широко освещались в средствах массовой информации. |
Further, it was noted that in current practice, tracking the location of goods electronically was broadly available. |
Кроме того, было отмечено, что в нынешней практике широко используется отслеживание местонахождения груза электронными способами. |
The Office of Human Resources Management is monitoring the situation to ensure that these working arrangements are broadly applied. |
Управление людских ресурсов производит контроль за существующим положением для обеспечения того, чтобы эти механизмы организации работы широко применялись. |
A system originally developed in the bond markets is now broadly applied to various financial futures. |
Эта система была вначале создана для рынка облигаций, но сейчас она широко применяется для различных фьючерсных сделок. |
The Board's activities are broadly covered by the local press. |
Деятельность Опекунского совета широко освещается в местной печати. |
In a broadly spread version, two men dance in order to win the favour of a woman. |
Широко распространена версия, когда двое мужчин танцуют за расположение женщины. |
Exclusive economic rights in Italian copyright law are construed broadly. |
Эксклюзивные экономические права в законе об авторском праве трактуются широко. |
Where these risks are low, they are normally considered to be "broadly acceptable". |
Там, где эти риски низки, они обычно полагаются «широко приемлемыми». |
One of varieties of this game was broadly cultivated in Azerbaijan. |
Одна из разновидностей этой игры широко культивировалась в Азербайджане. |
Vishnevsky liniment was broadly used in the Soviet army during the World War II. |
Мазь Вишневского широко использовалась в советской армии во время Второй мировой войны. |
As a result, spreadsheets were adopted broadly and ultimately became pervasive. |
В результате электронные таблицы были приняты широко и в конечном итоге стали повсеместными. |
Women's access to and control over productive resources is now broadly recognized as a precondition for sustainable development. |
В настоящее время обеспечение женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними широко признается как одно из необходимых условий устойчивого развития. |
But if we look a little more broadly into the statistics, we actually see some reason for hope. |
Но если мы посмотрим на статистику более широко, то увидим причины для надежды. |