| Uranium resources are broadly classified as either conventional or unconventional. | Урановые ресурсы широко квалифицируются как либо традиционные, либо нетрадиционные. |
| Those Subcommittee members who preferred an alternative option with less broadly expressed coverage were accordingly asked to put forward such text. | Членам Подкомитета, предпочитающим альтернативный вариант с менее широко выраженным охватом, было соответственно предложено подготовить такой текст. |
| The readiness for starting negotiations on a FMCT was broadly acknowledged. | Была широко засвидетельствована готовность к началу переговоров по ДЗПРМ. |
| This personal freedom is broadly interpreted and also includes the freedom of aliens to leave the country. | Такое понятие личной свободы широко толкуется и также включает в себя предусмотренную для иностранцев возможность свободно покидать страну. |
| The objective was to ensure a broadly comparable basis for alternative infrastructure projects. | Задача заключалась в обеспечении широко сопоставимой основы для альтернативных инфраструктурных проектов. |
| Moreover, the criteria related to participation in peacekeeping operations need to be reconsidered and more broadly interpreted. | Более того, критерии, касающиеся степени участия в операциях по поддержанию мира, должны быть пересмотрены и должны толковаться более широко. |
| We must be able to address that substance broadly and in depth. | Мы должны быть в состоянии широко и глубоко рассмотреть суть проблемы. |
| The aim was also to apply expedited procedure more broadly. | Также планировалось более широко применять ускоренную процедуру. |
| In practice, this identifier is used more broadly by administrative records systems. | На практике этот идентификатор используется более широко в рамках систем административных записей. |
| The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. | Информация о результатах деятельности, осуществляемой в рамках подпрограммы, будет широко распространяться среди всех заинтересованных сторон. |
| This was further encouragement that this work was going in the right direction and broadly applicable to practitioners of science. | И это являет собой еще одно обнадеживающее подтверждение того, что данная работа идет в верном направлении и широко применима к ученым-практикам. |
| Article 2 itself involved every article of the Convention and could be interpreted very broadly. | Статья 2 сама по себе затрагивает каждую статью Конвенции и может толковаться весьма широко. |
| The contacts and discussions with political parties have been broadly covered by the media. | Соответствующие контакты и дискуссии с политическими партиями широко освещались в средствах массовой информации. |
| Further, it was noted that in current practice, tracking the location of goods electronically was broadly available. | Кроме того, было отмечено, что в нынешней практике широко используется отслеживание местонахождения груза электронными способами. |
| The Office of Human Resources Management is monitoring the situation to ensure that these working arrangements are broadly applied. | Управление людских ресурсов производит контроль за существующим положением для обеспечения того, чтобы эти механизмы организации работы широко применялись. |
| A system originally developed in the bond markets is now broadly applied to various financial futures. | Эта система была вначале создана для рынка облигаций, но сейчас она широко применяется для различных фьючерсных сделок. |
| The Board's activities are broadly covered by the local press. | Деятельность Опекунского совета широко освещается в местной печати. |
| In a broadly spread version, two men dance in order to win the favour of a woman. | Широко распространена версия, когда двое мужчин танцуют за расположение женщины. |
| Exclusive economic rights in Italian copyright law are construed broadly. | Эксклюзивные экономические права в законе об авторском праве трактуются широко. |
| Where these risks are low, they are normally considered to be "broadly acceptable". | Там, где эти риски низки, они обычно полагаются «широко приемлемыми». |
| One of varieties of this game was broadly cultivated in Azerbaijan. | Одна из разновидностей этой игры широко культивировалась в Азербайджане. |
| Vishnevsky liniment was broadly used in the Soviet army during the World War II. | Мазь Вишневского широко использовалась в советской армии во время Второй мировой войны. |
| As a result, spreadsheets were adopted broadly and ultimately became pervasive. | В результате электронные таблицы были приняты широко и в конечном итоге стали повсеместными. |
| Women's access to and control over productive resources is now broadly recognized as a precondition for sustainable development. | В настоящее время обеспечение женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними широко признается как одно из необходимых условий устойчивого развития. |
| But if we look a little more broadly into the statistics, we actually see some reason for hope. | Но если мы посмотрим на статистику более широко, то увидим причины для надежды. |