Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Broadly - Широко"

Примеры: Broadly - Широко
Entropica is broadly applicable to a variety of domains. «Энтропика» широко применима в ряде областей.
And broadly applicable across many platforms. И широко применяться на всех платформах.
Academic estimates suggest that the number of individuals broadly associated with the Order falls in the low thousands. Академические оценки предполагают, что число людей, широко связанных с Орденом, составляет приблизительно тысячи человек.
Corruption is pervasive, and Xi's campaign remains broadly popular. Коррупция распространяется, и кампания Си остается широко популярной.
The fine art of Leningrad was invariably represented broadly at republican, All-Union and foreign exhibitions of Soviet art. Изобразительное искусство Ленинграда неизменно широко было представлено на республиканских и всесоюзных и зарубежных выставках советского искусства.
From another perspective, the need to encompass the full institutional, cultural, thematic and functional diversity that characterize non-governmental organizations was broadly recognized. С другой стороны, была широко признана необходимость охватить все организационное, культурное, тематическое и функциональное разнообразие, характерное для неправительственных организаций.
Thus the broadly formulated social policy was turned towards the entire population. Таким образом, широко сформулированная социальная политика была рассчитана на все слои населения.
In effect, B1 expenditure is rather broadly distributed among agencies. Таким образом, расходы по статье В1 довольно широко распределены между учреждениями.
Concerning article 14, his delegation believed that the categories of prohibited countermeasures were too broadly stated and might require some additions. В связи со статьей 14 его делегация полагает, что категории запрещенных контрмер изложены слишком широко и могут требовать определенных дополнений.
That notion could be interpreted extremely broadly, and she requested clarification of how it was treated in Ukraine. Это понятие может толковаться очень широко, и поэтому она просит разъяснить, каким образом оно толкуется в Украине.
It is often used very broadly to refer to improvements in human well-being, with economic development considered as a means for social development. Зачастую он толкуется весьма широко, когда речь идет об улучшении благосостояния людей, а экономическое развитие при этом рассматривается в качестве одного из средств социального развития.
Ambassador Paul O'Sullivan ably presented us with a list that is broadly acceptable to nearly all members. Посол Пол О'Салливэн умело представил нам список, широко приемлемый почти для всех членов.
These programmes of action should be disseminated broadly. Такие программы действий следует широко распространять.
I have broadly outlined the problems and challenges that Malawi faces. Я широко осветил проблемы и задачи, которые стоят перед Малави.
Despite some criticism, it was broadly recognized that the treaty effectively served the (Mr. Dimitrov, Bulgaria) security interests of all States. Несмотря на определенную критику, широко признается, что Договор эффективно служит интересам безопасности всех государств.
It was broadly agreed that in order to achieve that goal absolute poverty must be eliminated. Широко признается, что для достижения этой цели необходимо искоренить абсолютную нищету.
These techniques and approaches will need to be tested, assessed thoroughly and accepted before they can be broadly used and relied on. Эти методы и подходы должны быть проверены, тщательно взвешены и приняты прежде, чем их можно будет широко использовать и опираться на них.
To do so, it defines disability broadly from a social rather than a medical perspective. Здесь инвалидность трактуется широко - не с медицинской, а социальной точки зрения.
Secondly, it is necessary to address more broadly the issues and events marking the reporting period. Во-вторых, необходимо более широко рассматривать вопросы и события, произошедшие за отчетный период.
This may imply give-and-take in terms of UNDP capacity to pursue a more broadly defined human development agenda. Это может предполагать взаимные уступки с точки зрения способности ПРООН к осуществлению более широко трактуемой программы действий в области развития человеческого потенциала.
They are now broadly accepted as benchmarks for the accreditation of national institutions and a litmus test of an institution's legitimacy. В настоящее время эти принципы широко признаются как параметры для аккредитации национальных учреждений, а также как показатель легитимности таких структур.
A reorganization process should also be broadly defined in order to cover a range of arrangements present in existing insolvency laws. Реорганизационная процедура также должна быть более широко определена, с тем чтобы она охватывала весь спектр механизмов, предусмотренных действующим законодательством о несостоятельности.
Another expert cautioned against using a vague term like "security forces" which could be broadly interpreted. Другой эксперт предостерегал от использования таких расплывчатых терминов, как "силы безопасности", которые можно толковать достаточно широко.
The conclusions and recommendations of the Committee against Torture have been broadly disseminated, in particular in the Luxembourg Administration. Выводы и рекомендации Комитета против пыток были достаточно широко распространены, в частности среди работников органов государственного управления Люксембурга.
When an enterprise chooses not to make this classification, assets and liabilities should be presented broadly in order of their liquidity. Когда же предприятие не устанавливает такой классификации, активы и обязательства трактуются широко и указываются в порядке их ликвидности.