Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Broadly - Широко"

Примеры: Broadly - Широко
They highlighted the fact that the expression and concept of "culture of peace" is now broadly used by all kinds of actors, which means that the concept has been fully embraced and integrated by diverse actors. Подчеркивалось, что выражение и концепция «культура мира» в настоящее время широко используется всеми сторонами, а это означает, что эта концепция в полной мере признана и взята на вооружение различными действующими лицами.
Renamed the 'ICGA' in 2002, the association now more broadly fosters the computer games and game artificial intelligence community by organizing the Computer Olympiad, the World Computer Chess Championship, and the International Conference on Computers and Games. Переименованная в 2002 году в ICGA, ассоциация стала широко способствовать развитию компьютерных игр и игр с искусственным интеллектом, проводя Компьютерные олимпиады, Чемпионаты мира по шахматам среди компьютерных программ и международные конференции по компьютерам и играм.
In the U.S., the term is often defined very broadly, to include foreign-language (non-English) "auteur" films, independent films, experimental films, documentaries and short films. В США этот термин часто определяется очень широко, и может включать в себя иноязычные (не на английском языке) «режиссёрские» фильмы, независимые фильмы, экспериментальные фильмы, документальные и короткометражные фильмы.
On the issue of the size of the Council, Bangladesh fully supports an expansion consistent with the increase in overall membership of the United Nations and conforming to the broadly established mathematical ratio of 10 per cent of the total United Nations membership. Что касается вопроса о членском составе Совета, то Бангладеш полностью поддерживает его расширение сообразно с увеличением общего числа членского состава Организации Объединенных Наций и в соответствии с широко признанным коэффициентом в 10 процентов от общей численности членского состава Организации Объединенных Наций.
The United Nations High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights receives diversified and complex information, relating to a broadly interpreted concept of the right to development, from various parts of the United Nations system, and requiring systematic analysis. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека/Центр по правам человека получают разнообразную и комплексную информацию, которая имеет отношение к широко толкуемой концепции права на развитие и поступает из различных частей системы Организации Объединенных Наций.
The law applies to the State as well and has been interpreted broadly as applying to a host of public places, including schools, libraries, pools, stores, and other places serving the public. Закон распространяется в том числе и на государство и был широко истолкован таким образом, что он распространяется и на целый ряд общественных мест, включая школы, библиотеки, бассейны, магазины и другие места, обслуживающие общество.
Let us not forget that basically, human rights in the International Covenant are rights of the individual against the State; they are protections against the State and they must therefore be construed broadly and liberally. Не будем забывать, что по сути права человека в Международном пакте охраняются как права личности в отношении государства; они защищают ее от государства и поэтому должны толковаться широко и либерально.
The answer given had been that guarantees of human rights were not linked to a formal notion of citizenship, and that the term "citizen" should be interpreted broadly in any matter relating to human rights. Конституционный суд постановил, что гарантии прав человека не связаны с формальным понятием гражданства и что в любых вопросах, касающихся прав человека, термин "гражданин" следует толковать широко.
Although the general method of reference to standards seems to be widely known and accepted, this does not apply in an equal manner to the different techniques for referencing standards, or formulated more broadly, for using standards in support of legislation. Хотя общий метод ссылок на стандарты широко известен и признан, этого нельзя сказать о различных методах ссылок на стандарты или, говоря шире, об использовании стандартов в поддержку законодательства.
HIV interventions have been integrated broadly across all aspects of humanitarian operations, prevention services for HIV and gender-based violence have been linked in conflict and post-conflict settings, and numerous countries have worked to integrate HIV interventions in broader social protection systems. Меры по борьбе с ВИЧ широко интегрируются во все аспекты гуманитарных операций, в конфликтных и постконфликтных ситуациях услуги по профилактике ВИЧ-инфекции и предупреждению насилия по признаку пола были объединены, и многие страны ведут работу по интеграции служб по борьбе с ВИЧ в более широкие системы социальной защиты.
Although the draft amendment had received support from some Member States, her delegation regretted that the proposal had not been given due consideration or circulated broadly among Member States, despite having been submitted during the informal consultations. Несмотря на то что проект поправки получил поддержку некоторых государств-членов, делегация оратора сожалеет, что предложение не было рассмотрено с должным вниманием и не было широко распространено среди государств-членов, хотя и было представлено во время неформальных консультаций.
(c) It imposes obligations on public authorities, which are broadly defined so as to cover governmental bodies from all sectors and at all levels and bodies performing public administrative functions. с) она накладывает на органы власти обязательства, которые сформулированы достаточно широко, с тем чтобы охватить правительственные органы во всех секторах и на всех уровнях, а также органы, осуществляющие государственные административные функции.
However, it should be construed broadly when discussing the implementation of the third revision of the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC, Rev.); Однако при обсуждении вопроса о внедрении третьего пересмотренного варианта Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК, третий пересмотренный вариант) это понятие должно толковаться более широко;
Other participants felt that the optional protocol should not qualify the prohibition on participation of children in hostilities, and that the prohibition on participation should be very broadly construed to prevent both direct and indirect participation in armed conflicts. Другие участники полагали, что факультативный протокол не должен квалифицировать факт участия детей в вооруженных действиях и что запрет на участие следует трактовать максимально широко для целей предупреждения случаев прямого и косвенного участия в вооруженных конфликтах.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has staff assigned to 23 countries, the Office of the High Commissioner for Human Rights has staff assigned to 22 countries, and UNHCR and the World Food Programme (WFP) are broadly represented. Управление по координации гуманитарной деятельности располагает сотрудниками в 23 странах, Управление Верховного комиссара по правам человека - в 22; довольно широко представлены УВКБ и Мировая продовольственная программа.
At the operational activities segment it was broadly recognized that the system is indeed becoming better coordinated and more coherent and effective in supporting national development efforts to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. На этапе оперативной деятельности он широко признал, что фактически система становится более скоординированной и более последовательной и эффективной в оказании поддержки национальным усилиям в области развития по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей.
The definition recognizes that a system of internal control extends beyond those matters which relate directly to the functions of the accounting and financial departments and are consistent with broadly accepted definitions of internal control. В определении признается, что система внутреннего контроля выходит за рамки тех вопросов, которые касаются непосредственно функций департаментов, занимающихся учетом и финансами, подпадает под широко признанные определения внутреннего контроля.
Article 3 of the 1996 Revised European Social Charter offers the following summary of core obligations concerning the right to safe and healthy working conditions that focuses on process and includes only broadly stated substantive elements: В статье 3 Европейской социальной хартии, пересмотренной в 1996 году, приводится следующий краткий свод основных обязательств в отношении права на безопасные и здоровые условия труда, который построен по принципу осуществляющегося процесса и включает в себя лишь широко очерченные существенные элементы:
In the same three cases, the Committee also addressed the issue of equality before the law and equal protection of the law more broadly and recommended that the State party: В этих же трех делах Комитет также более широко рассмотрел вопрос о равенстве перед законом и равной защите закона и рекомендовал, чтобы государство-участник:
In view of the great importance of freedom of opinion, the area protected by this right is defined very broadly by the case law of the Federal Court and the European Court of Human Rights (...). Высокой ценностью свободы убеждений объясняется тот факт, что сфера, защищаемая этим правом, определяется судебной практикой Федерального суда и Европейским судом по правам человека весьма широко. [...]
The "life-cycle of the certificate" is intended to be interpreted broadly as covering the period starting with the application for the certificate or the creation of the certificate and ending with the expiry or revocation of the certificate. Предполагается, что понятие "жизненный цикл сертификата" будет толковаться широко - как охватывающее период, начинающийся с подачи заявки на получение сертификата или создания сертификата и заканчивающийся в момент истечения срока действия сертификата или его аннулирования.
The latter apply more broadly on a "port-to-port" basis, meaning that responsibility is imposed for the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge. Гамбургские правила применяются более широко на основе "от порта до порта", а это означает, что ответственность действует в течение периода, пока перевозчик распоряжается грузами в порте погрузки, в течение перевозки и в порте разгрузки.
To the extent that these rules are contained in the Charter, they are given effective paramountcy by article 103; in any event there is a broadly held view that if any rules of international law have the status of peremptory norms it is these. С учетом того, что эти нормы содержатся в Уставе, они наделяются преимущественной силой в соответствии со статьей 103; в любом случае, существует широко распространенное мнение о том, что если какие-либо нормы международного права имеют статус императивных норм, то это именно эти нормы.
The notion of "record" does not appear in the text of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce but electronic records are clearly intended to be covered under the broadly defined notion of "data message". Понятие "записи" не содержится в тексте Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, однако электронные записи данных, несомненно, предназначаются для охвата на основании широко определяемого понятия "сообщения данных".
The ASEAN-UNDP Partnership aims to help narrow the development gap both within ASEAN countries and between ASEAN and other regions of the world, as well as to integrate ASEAN more broadly into the Asia-Pacific Economic Cooperation, the World Trade Organization and other multilateral institutions. Партнерство между АСЕАН и ПРООН направлено на то, чтобы уменьшить разрыв в развитии как самих стран - членов АСЕАН, так и стран других регионов мира, а также чтобы более широко интегрировать АСЕАН в Организацию азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, Всемирную торговую организацию и другие многосторонние институты.