Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Широко

Примеры в контексте "Broadly - Широко"

Примеры: Broadly - Широко
A common claim to justify low levels of legal protection of economic, social and cultural rights is that these rights, as opposed to other human rights, are broadly or vaguely framed and lack the specificity needed for legal protection. Обычное утверждение, имеющее целью оправдать низкий уровень юридической защиты экономических, социальных и культурных прав, сводится к тому, что эти права в отличие от других прав человека сформулированы слишком широко или туманно и не имеют специфических особенностей, необходимых для юридической защиты.
(a) Addition at the end of paragraph 360 of the following sentence: "The exceptions for financial contracts should be drafted broadly enough to protect the significant interests of parties that deal in financial contracts and to prevent systemic risk"; а) добавить в конце комментария следующее предложение: "Положения, устанавливающие исключение для финансовых контрактов, должны быть сформулированы достаточно широко с тем, чтобы защитить существенные интересы сторон, заключающих финансовые контракты, и не допустить создания системного риска";
Requests the Secretary-General to transmit the recommendations broadly to Governments with the request that they be made available to arbitral institutions and other interested bodies so that the recommendations become widely known and available; З. просит Генерального секретаря препроводить рекомендации широкому кругу правительств с просьбой предоставить их в распоряжение арбитражных учреждений и других заинтересованных органов, с тем чтобы сделать рекомендации широко известными и доступными;
His comedy also deals with taboos more broadly. Его комедийные зарисовки также весьма широко затрагивают разного рода табу.
It broadly defines and expands in more detail... what is confidential. Оно более детально и широко объясняет, что является тайной.
These are broadly obsolete in the tornal area. Эти явления особенно широко распространены в тундровой зоне.
Other G-7 leaders might profit by seeking to apply this lesson more broadly. Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок.
By the same token, Entropica is broadly applicable to problems in autonomous defense, logistics and transportation. Эта способность делает «Энтропику» широко применимой к решению проблем автономной защиты, логистики и транспорта.
Wentworth broadly interpreted New Hampshire's territorial claims, believing that territories west of the Connecticut River belonged to New Hampshire. Беннинг Вентворт стал довольно широко трактовать земельные притязания Нью-Гэмпшира, считая, что территории к западу от реки Коннектикут также относятся к Нью-Гэмпширу.
Entropica is broadly applicable to a variety of domains. «Энтропика» широко применима в ряде областей.
In most States, however, debtor-creditor law is more broadly cast. Однако в большинстве государств нормы права, касающиеся взаимоотношений между должником и кредитором, сформулированы более широко.
Sooner than that, artificial intelligence will transform higher learning, potentially making a world-class university education broadly affordable even in poor developing countries. Но еще раньше искусственный интеллект преобразит высшее образование, сделав университетское образование мирового уровня широко доступным даже в бедных развивающихся странах.
The dual criminality requirement is examined broadly, based on factual circumstances and underlying conduct. Требования обоюдного признания соответствующего деяния преступлением рассматривается широко, с учетом фактических обстоятельств и основного поведения.
At present, women are broadly represented in the self-employed and informal sectors. В настоящее время женщины широко представлены в сфере индивидуальной трудовой деятельности и предпринимательстве без образования юридического лица.
Any successful reform must make the Security Council more broadly and equitably representative, effective, efficient, democratic, accountable and transparent. В результате любой успешной реформы Совет должен более широко и справедливо представлять международное сообщество, стать более эффективным, действенным, демократичным, подотчетным и транспарентным.
This more user-friendly format has been broadly disseminated both within and outside the United Nations. Этот документ, разработанный в этом более удобном для пользования формате, был широко распространен как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
Lower layers are found on the top, thus introducing a short-time effect of plowing the surface (this is broadly used during the sowing campaign). Нижние слои почвы оказываются наверху, что обеспечивает кратковременный эффект «вспахивания», широко используемый в посевной.
The family is divided into evolutionarily related groups with slightly different substrate preferences, broadly designated ribonuclease H1 and H2. Семья делится на связанные группы широко обозначенными рибонуклеазами H1 и H2.
Specific terms of reference for such gender justice profiles/positions need to be formulated and broadly disseminated to identify such experts. Для поиска таких экспертов необходимо разработать и широко распространить конкретную информацию о круге полномочий для таких специалистов/должностей в области правосудия с учетом гендерной специфики.
One concrete achievement of such groups has been the successful lobbying for general anti-discrimination legislation at national and local levels which defines disability broadly and sensitively enough to explicitly include HIV/AIDS. Одним из конкретных достижений таких объединений стала успешная работа по пропаганде необходимости принятия общего антидискриминационного законодательства на национальном и местном уровнях, в котором понятие инвалидности трактовалось бы достаточно широко и гуманно и конкретно охватывало бы лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
This concept has been and is interpreted broadly, to the point of including human rights violations. Это понятие толкуется настолько широко, что позволяет включать в себя нарушения прав человека.
His delegation would be willing to accommodate modifications to the scale if they spread the permanent burden of payment more broadly among the major contributors. Его делегация готова согласиться с изменениями в шкале, если постоянное бремя расходов будет более широко распределено между странами, вносящими самые крупные взносы.
After World War II, the TAT was adopted more broadly by psychoanalysts and clinicians to evaluate emotionally disturbed patients. После второй мировой войны тест стал широко применяться психоаналитиками и клиницистами для работы с нарушениями в эмоциональной сфере пациентов.
The polluter-pays-principle and its application to the internalization of costs in chemicals management is widely supported but not broadly implemented. Применение принципа «загрязнитель платит» к интернализации расходов на цели эффективного обращения с химическими веществами широко поддерживается только на словах.
By the same token, Entropica is broadly applicable to problems in autonomous defense, logistics and transportation. Эта способность делает «Энтропику» широко применимой к решению проблем автономной защиты, логистики и транспорта.