In order to realize cost savings and maximize efficiency, the branch of the Residual Mechanism in The Hague will be co-located with the Tribunal during the period of their coexistence. |
В целях снижения расходов и обеспечения максимальной эффективности отделение Остаточного механизма в Гааге будет размещаться по месту базирования Трибунала в период их сосуществования. |
The Arusha branch of the Witness Support and Protection unit continued to provide the same level of services previously offered by the Tribunal, while streamlining their provision and improving their efficiency. |
Арушское отделение группы поддержки и защиты свидетелей продолжало обеспечивать тот же объем услуг, которые ранее оказывались Трибуналом, рационализируя процедуры их оказания и повышая степень их эффективности. |
Those efforts resulted in the successful opening of the Arusha branch of the Mechanism on 1 July 2012, following which most judicial and prosecutorial functions have now been handed over from the Tribunal to the Mechanism. |
Благодаря этим усилиям 1 июля 2012 года было успешно открыто арушское отделение Механизма, после чего большинство судебных и обвинительных функций теперь переданы от Трибунала Механизму. |
Throughout the reporting period the Tribunal continued to cooperate with the Office of Legal Affairs in planning the smooth transfer of Tribunal responsibilities to the Mechanism, whose branch at The Hague was launched on 1 July 2013. |
На протяжении всего отчетного периода Трибунал продолжал сотрудничать с Управлением по правовым вопросам в деле планирования плавной передачи функций Трибунала Механизму, отделение которого в Гааге начало функционировать 1 июля 2013 года. |
The Arusha branch is currently co-located with the International Criminal Tribunal for Rwanda in the Arusha International Conference Centre compound in Arusha, United Republic of Tanzania. |
Арушское отделение в настоящее время размещается вместе с Международным уголовным трибуналом по Руанде в комплексе Международного конференционного центра в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
The agreement between the United Nations and the United Republic of Tanzania concerning the headquarters of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, Arusha branch, was signed on 26 November 2013 in Dar es Salaam. |
26 ноября 2013 года в Дар-эс-Саламе между Организацией Объединенных Наций и Объединенной Республикой Танзания было подписано соглашение о штаб-квартире Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов (Арушское отделение). |
The role of the Project Manager, who reports to the Head of the Registry (Arusha branch), is to ensure integrated project management, coordination and timeliness of action. |
Роль руководителя проекта, которая подчиняется главе Секретариата (Арушское отделение), заключается в обеспечении комплексного управления проектом, координации всех усилий по проекту и его своевременной реализации. |
As a result, the Mechanism now has branches on two continents; the first branch, located in Arusha, United Republic of Tanzania, opened on 1 July 2012. |
В результате этого в настоящее время Механизм имеет филиалы на двух континентах; первое отделение, расположенное в Аруше, Объединенная Республика Танзания, открылось 1 июля 2012 года. |
The Arusha branch of the Office of the Prosecutor is fully staffed, with a total of 15 core staff in Arusha and the Kigali sub-office. |
Арушское отделение Канцелярии Обвинителя полностью укомплектовано - в Аруше, и в филиале в Кигали задействовано в общей сложности 15 сотрудников на основных должностях. |
In addition, the branch in The Hague provided, in response to requests by the Registrar, submissions regarding its intention to call two accused persons as witnesses in future proceedings before the Tribunal or the Mechanism. |
Кроме того, отделение в Гааге в ответ на просьбы Секретаря направляло информацию относительно его намерения вызвать двух обвиненных лиц в качестве свидетелей во время будущих разбирательств в Трибунале или Механизме. |
A further 225 boxes of records from five completed cases, namely, Semanza, Seromba, Setako, Rwamakuba and Zigiranyirazo, were transferred to the Arusha branch. |
Еще 225 ящиков с материалами по пяти завершенным делам - по делам Семанзы, Серомбы, Сетако, Рвамакубы и Зигираньиразо - были переданы в Арушское отделение. |
In addition, the branch of the Office of the Prosecutor in The Hague filed 12 submissions in relation to variation of protective measures for the purpose of national proceedings. |
Кроме того, Отделение Канцелярии Обвинителя в Гааге направило 12 представлений в отношении изменения мер защиты для проведения судебных разбирательств на национальном уровне. |
In order to be a candidate, the author should have applied to any regional branch of any political party for his inclusion in the federal list of candidates before the deadline of 8 October 2007. |
Для получения статуса кандидата автор должен до 8 октября 2007 года подать заявление в любое региональное отделение любой политической партии для его включения в федеральный список кандидатов. |
(b) Hague branch: an increase of $312,100 to reflect the actual requirements of travel of the Registrar, staff of his immediate office and other support staff in the Registry. |
Ь) отделение в Гааге: увеличения на 312100 долл. США исходя из фактических потребностей в поездках Секретаря, сотрудников его канцелярии и вспомогательного персонала секретариата. |
In that same region, a branch of the civil registry agency had been opened in July 2010, equipped with a modern computerized registration system linked to the Ministry of Justice in Tbilisi. |
В том же самом районе в июне 2010 года было открыто отделение Агентства гражданского реестра, оборудованное современной компьютеризованной системой регистрации, которая подключена к Министерству юстиции в Тбилиси. |
The branch dispenses legal advice and counselling and makes special efforts to resolve disputes and reconcile disputing parties, working on that score in continuous coordination with the courts. |
Это отделение предоставляет консультативные юридические услуги и предлагает рекомендации, а также прилагает особые усилия по разрешению споров и примирению сторон в споре, постоянно координируя их с судами. |
The transnational branch of the Institute for Policy Studies was founded in 1974 as one of the first research institutes to be transnational in name, composition, orientation and focus. |
Транснациональное отделение Института политических исследований было создано в 1974 году в качестве одного из первых исследовательских институтов, транснациональный характер которых отражен в названии, кадровом составе, ориентирах и направленности деятельности. |
The Arusha branch is also engaged in monitoring the cases referred by the Tribunal to national jurisdictions and has assumed responsibility over issues related to the enforcement of sentences handed down by it. |
Кроме того, арушское отделение отслеживает ход рассмотрения дел, переданных Трибуналом в национальную юрисдикцию, и приступило к выполнению функций, связанных с приведением в исполнение вынесенных им приговоров. |
The Arusha branch of the Mechanism has been fully operational since 1 July 2012, when it assumed certain residual functions from the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Отделение Механизма в Аруше приступило к полноценной работе 1 июля 2012 года, когда оно взяло на себя выполнение ряда остаточных функций Международного уголовного трибунала по Руанде. |
As you are aware, Security Council resolution 1966 (2010) establishing the Mechanism provides that the Arusha branch shall commence functioning on 1 July 2012. |
Как Вам известно, в резолюции 1966 (2010) Совета Безопасности об учреждении Механизма предусматривается, что отделение в Аруше начнет функционировать 1 июля 2012 года. |
One branch, which deals with the functions inherited from the International Criminal Tribunal for Rwanda, commenced operations in Arusha, United Republic of Tanzania, on 1 July 2012. |
Одно отделение, выполняющее функции, унаследованные от Международного уголовного трибунала по Руанде, приступило к работе 1 июля 2012 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания. |
The other branch, located in The Hague, assumed responsibility for functions and activities devolved from the International Tribunal for the Former Yugoslavia on 1 July 2013. |
Другое отделение, расположенное в Гааге начиная с 1 июля 2013 года отвечает за выполнение функций и осуществление мероприятий, перешедших от Международного трибунала по бывшей Югославии. |
At the Pedagogical Secondary School in Gjirokastra, the branch "Teaching for Minorities" was established which is unique in our country; this graduates teachers for the Greek minority. |
В педагогическом училище в Гирокастре создано отделение "Преподавание для меньшинств", которое является уникальным в нашей стране; оно выпускает учителей для греческого меньшинства. |
The ECO secretariat staff and UNIDO Tehran branch office held a meeting in February 2006 reflecting on future cooperation between the two organizations, particularly in the field of transfer of technology, standardization and preparation of feasibility studies. |
Персонал секретариата ОЭС и отделение ЮНИДО в Тегеране провели в феврале 2006 года совещание по вопросу о будущем сотрудничестве между обеими организациями, особенно в сфере передачи технологии, стандартизации и подготовки технико-экономических обоснований. |
In the case of more than one place of business, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. |
Если существует более одного отделения, указывается то отделение, в котором содержится счет. |