Alberta Community Development Field Services Branch has been involved with several multicultural programmes run by immigration and cultural centres and specific ethnic community groups in the province. |
Отделение по предоставлению услуг на местах министерства общинного развития Альберты принимает участие в осуществлении нескольких программ, касающихся многообразия культур и проводимых иммиграционными и культурными центрами и отдельными этническими общинными группами в провинции. |
The accountability for the key activities below lies primarily with the Media and Communications Branch in the Information and External Relations Division. |
Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается главным образом на отделение по связям со СМИ и коммуникациям в составе Отдела информации и внешних связей. |
The Branch will also support country offices in resource mobilization and joint programme management issues and engage in inter-agency discussions on different funding mechanisms. |
Кроме того, это отделение будет оказывать помощь страновым отделениям в привлечении ресурсов и решении вопросов организации реализации совместных программ, а также участвовать в межведомственных консультациях по обсуждению различных механизмов финансирования. |
Relief worker, Eritrean Relief Association, Kenya Branch, 1976-1979 |
Сотрудник по вопросам гуманитарной помощи Эритрейской ассоциации по оказанию чрезвычайной помощи, кенийское отделение, 1976 - 1979 годы |
With the funding support from SWD, the International Social Service Hong Kong Branch (ISS) continues to provide services to NA families and individuals. |
Гонконгское отделение Международной социальной службы (ГОМСС), действуя при финансовой поддержке ДСО, продолжает оказывать услуги НП и их семьям. |
Irkutsk Regional Branch of International Academy of Noosphere (Sustainable Development) |
Иркутское региональное отделение Международной академии ноосферы (устойчивое развитие) |
2003 -The bank's Guangzhou Branch was awarded the first licence to a Canadian bank by the Chinese government to deal in Chinese currency. |
В 2003 году отделение банка в Гуанчжоу получило первую лицензию для канадского банка от китайского правительства на операции в китайской валюте. |
The UNHCR Branch Office in Kenya has also been actively promoting the voluntary repatriation of refugees from that country. |
Секторальное отделение УВКБ в Кении активно содействовало также добровольной репатриации беженцев из этой страны. |
The Corrections Branch has diversified the cultural activities and services available at provincial correctional facilities. |
Отделение по делам исправительных учреждений организует различные культурные мероприятия и предоставление услуг лицам, содержащимся в исправительных учреждениях провинции. |
Branch Office Madrid is actively involved in the eligibility process, a role ascribed to it under Spanish legislation. |
Зональное отделение в Мадриде активно участвует в процессе проверки соблюдения установленных критериев, выполняя роль, отведенную ему испанским законодательством. |
Administrative Affairs Branch, Fuel Office, Hamah |
Сектор по административным делам, отделение по снабжению топливом, Хама |
From the Spring of 1996 to the end of 1998, he was Head of the Astronaut Office Robotics Branch. |
С весны 1996 года до конца 1998 года Николье возглавлял отделение робототехники отдела астронавтов. |
On 25 February 2007, Ms. Darabi's lawyer filed an appeal with the 7th Branch of the Discernments Branch of the Supreme Court, which speedily reviewed the appeal in a few weeks. |
25 февраля 2007 года адвокат г-жи Дараби представил апелляцию в седьмое отделение Апелляционной палаты Верховного суда, которая оперативно рассмотрела апелляцию в течение нескольких недель. |
It also included the Crime Prevention and Criminal Justice Branch; the Division of Administrative and Common Services; the International Trade Law Branch of the Office of Legal Affairs; and the United Nations Information Service of the Department of Public Information. |
Кроме того, в его состав входят Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Отдел по административному и общему обслуживанию, Отделение по праву международной торговли Управления по правовым вопросам и Информационная служба Организации Объединенных Наций Департамента общественной информации. |
The Nairobi Branch Office is located in the Westlands district of the city and consists of the Nairobi Branch Office complex itself and the Eligibility Centre. |
Отделение в Найроби находится в районе Вестлэнд и состоит из комплекса самого Отделения в Найроби и Центра по вопросам предоставления статуса беженцев. |
In 2005, he became a member of the Board of Governors of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences (Directors Branch). |
В 2005 году он стал членом совета управляющих Академии кинематографических искусств и наук (Отделение режиссёров). |
Recreational diving started in Ireland in the early 1950s with the founding of the Belfast Branch of the British Sub Aqua Club. |
Дайвинг на острове начался в начале 1950-х годов, когда в Белфасте открылось отделение Британского клуба подводного плавания. |
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that United Nations editorial practice did not permit the expression "and/or". |
Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что редакционная практика Организации Объединенных Наций не допускает использование выражения "и/или". |
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that there were various partly overlapping proposals for the end of paragraph (1). |
Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что имеются различные, отчасти совпадающие, предложения, касающиеся заключительной части пункта 1. |
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) drew attention to the words "provided the requirements of the law of this State are met". |
Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) обращает внимание на выражение "при условии соблюдения требований закона настоящего государства". |
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) noted that article 10 of the draft dealt with participation by the foreign representative in collective proceedings. |
Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) отмечает, что в статье 10 проекта речь идет об участии иностранного представителя в коллективных производствах. |
Faced with a number of vague allegations, Branch Office Conakry has undertaken a complete revision of its standard operating procedures for resettlement in order to provide greater transparency. |
Столкнувшись с рядом туманных заявлений, конакрийское отделение предприняло всесторонний пересмотр своих стандартных оперативных процедур переселения в интересах повышения уровня транспарентности. |
Public Affairs Group, North Shore Branch, Federation of Graduate Women New Zealand |
Группа по связям с общественностью, отделение на северном побережье, федерация женщин-выпускников Новой Зеландии |
The Branch Office has rightly decided to pro-actively involve its implementing partners in the provision of international protection to asylum-seekers and refugees through Advice and Legal Assistance Clinics (ALACs). |
Это отделение приняло правильное решение активно привлекать своих партнеров-исполнителей к обеспечению международной защиты для ищущих убежища и беженцев через "клиники консультирования и юридической помощи" (АЛАК). |
From 2003 to 2006, one Branch and one Affiliated Bureau left the organization: Argentina and Finland. |
В 2003-2006 годах одно отделение и одно ассоциированное бюро вышли из состава организации: Аргентина и Финляндия. |