Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Отделение

Примеры в контексте "Branch - Отделение"

Примеры: Branch - Отделение
4.2 By further submission of 8 December 1995, the authors note that the Upper Lapland Branch of the Central Forestry Board started logging in the area specified in the present communication on 27 November 1995. 4.2 В дополнительном представлении от 8 декабря 1995 года авторы отмечают, что отделение Центрального лесохозяйственного совета в Верхней Лапландии приступило к заготовке и транспортировке леса в районе, указанном в настоящем сообщении от 27 ноября 1995 года.
Croatian Society for Protection of Rights of Children, Family, Foster and Adoptive Parents - Branch for the Republic of Croatia Хорватское общество в защиту прав детей, семьи, родителей, воспитывающих чужих детей, Отделение в Республике Хорватии
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said he thought that the point raised in the proposed paragraph (2) would be covered in the proposed provisions on concurrent proceedings to be circulated shortly. Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что, по его мнению, вопрос, затрагиваемый в предлагаемом пункте 2, будет охватываться предлагаемыми положениями о параллельных производствах, которые вскоре будут распространены.
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that, following consultations, he would like to suggest a text along the following lines: Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что после проведения консультаций он хотел бы предложить текст в следующей редакции:
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said he would assume that, if the court entrusted the distribution of part or all of the assets to the foreign representative or another person, it would be at the request of that person. Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что, как он понимает, если суд поручает распределение всех или части активов иностранному представителю или другому лицу, то он будет делать это по просьбе этого лица.
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that the intention in articles 16 (1) (a) and 17 (1) (a) had been to cover extrajudicial proceedings. Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что пункт 1 (а) статьи 16 и пункт 1 (а) статьи 17 предназначены обеспечить охват и внесудебных процессуальных действий.
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that paragraph (1) established what the Working Group had termed national treatment of creditors, or non-discrimination against foreign creditors. Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что в пункте 1 устанавливается то, что Рабочая группа определила как национальный режим кредиторов или принцип недискриминации в отношении иностранных кредиторов.
In the same resolution, it requested the Branch to offer practical assistance to requesting Member States in strategic planning, legal reforms, public administration, training of officials and assistance in the tendering of international aid projects. В этой же резолюции он просил Отделение оказывать практическую помощь государствам-членам, которые просят об этом, в вопросах стратегического планирования, правовой реформы, государственного управления, подготовки государственных служащих и оказать помощь в проведении торгов на распределение проектов международной помощи.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through its Disaster Response Branch in Geneva, has established an emergency response system for coordinating action taken by the international community as a result of natural disasters and environmental emergencies, including technological accidents. Управление по координации гуманитарной деятельности, действуя через свое отделение по реагированию на стихийные бедствия в Женеве, создало систему реагирования на чрезвычайные ситуации в целях координации усилий, предпринимаемых международным сообществом в связи со стихийными бедствиями и чрезвычайными экологическими ситуациями, включая техногенные аварии.
The Sport and Recreation Branch provided grant funds, with Alberta Aboriginal Affairs, totalling $200,000 to the Indigenous Sport Council to assist with Team Alberta's participation in the 1997 North American Indigenous Games. Отделение по вопросам спорта и культурного досуга совместно с министерством по делам коренных народов Альберты выделило средства в размере 20000 канадских долларов для спортивного совета коренных народов в целях оказания содействия участию команды Альберты в играх коренных народов Северной Америки в 1997 года.
Employment and Training Services Branch (ETS) provides a large number of programmes and services to meet the diverse needs of its clients, such as: Отделение по предоставлению услуг в области занятости и подготовки кадров предлагает значительное число программ и услуг в целях удовлетворения разнообразных потребностей своих клиентов, например:
Military and civilian intelligence services, the Special Services Branch of the National Police in Kinshasa and the Republican Guard have also been implicated in politically motivated crimes, including intimidation of opposition members, journalists and human rights activists. В совершении политически мотивированных преступлений, в том числе актов запугивания членов оппозиции, журналистов и правозащитников, замешаны также службы военной и гражданской разведки, отделение спецслужб национальной полиции в Киншасе, а также Республиканская гвардия.
The Marketing Development Branch identifies and evaluates potential markets for existing and new products, encourages diversification and value-added opportunities beyond the farm-gate and provides agri-food business with marketing and business services and strategies. Отделение развития сбыта продукции определяет и оценивает потенциальные рынки для существующих и новых продуктов, поощряет диверсификацию и возможности создания добавленной стоимости продукции, поступившей с ферм, и обеспечивает предприятия сельскохозяйственной и пищевой промышленности услугами и стратегиями в отношении сбыта продукции и деловой деятельности.
In addition, the Branch also meets with the UNDP resident representatives visiting the United Nations Office at Vienna and, if possible when staff are on missions, with the UNDP office in the countries visited. Кроме того, сотрудники Сектора встречаются с представителями-резидентами ПРООН, приезжающими в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, и, по возможности, когда они находятся в командировках, с сотрудниками отделений ПРООН в посещаемых странах.
The Office is in the process of preparing a human rights pocket guide for police based on international norms, using a text prepared by the Technical Cooperation Branch of the Centre for Human Rights, and relevant Cambodian law and criminal procedure. В настоящее время Отделение занимается подготовкой карманного справочника по правам человека для служащих полиции с использованием международных норм и текста, составленного Отделом технического сотрудничества Центра по правам человека, а также соответствующих положений уголовного и уголовно-процессуального кодексов Камбоджи.
In view of the recommendations of the evaluation teams of the Expert Group Meeting on monitoring Target 11 on improving the lives of 100 million slum dwellers by 2020, the Monitoring Systems Branch has revisited its strategy on Urban Indicators. В свете рекомендаций группы по оценке Совещания группы экспертов по мониторингу решения задачи 11 - «к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни 100000000 обитателей трущоб», Отделение систем мониторинга пересмотрело свою стратегию в отношении показателей городского развития.
The NAPS Branch oversees a number of Aboriginal programs and initiatives that include: the Commissioner's National Aboriginal Advisory Committee, Aboriginal Perceptions Training, and Inuit Perceptions Training. Это отделение СПКН осуществляет надзор за рядом программ и инициатив в интересах аборигенов, к которым относятся Национальный консультативный комитет Уполномоченного по делам аборигенов, ознакомительный курс по проблемам коренного населения и ознакомительный учебных курс, посвященный инуитам.
The Resource Mobilization Branch in the Information and External Relations Division will support regional and country offices in mobilizing additional resources for regional and country programmes, particularly in those programme priority areas that are common for groups of countries in a region. Отделение по привлечению ресурсов в составе Отдела информации и внешних связей будет оказывать поддержку региональным и страновым отделениям в привлечении дополнительных ресурсов на реализацию региональных и страновых программ, особенно по приоритетным направлениям деятельности, являющимся общими для ряда стран того или иного региона.
Sources: Integrated Management and Protection of Water Resources of the Yenisey and Angara rivers, Krasnojarsk Regional Branch of the International Academy of Ecology and Nature, Krasnojarsk, 2006; Surface water resources of the USSR, Gidrometizdat, Leningrad, 1973. Источники: Комплексное управление и защита водных ресурсов рек Енисей и Ангара, Красноярское региональное отделение международной академии экологии и природы, Красноярск, 2006 год; Поверхностные водные ресурсы СССР, Гидрометиздат, Ленинград, 1973 год.
The ILO Tokyo Branch Office moved into the UNU building in June, and the United Nations Information Centre, the UNICEF Office in Japan and the UNDP Liaison Office moved in December. Токийское отделение МОТ переехало в здание УООН в июне, а Информационный центр Организации Объединенных Наций, Отделение ЮНИСЕФ в Японии и Отделение по связи ПРООН переехали в это здание в декабре.
Since the establishment of the Mechanism in July 2012, a significant number of staff members have been appointed to serve in the Arusha Branch of the Mechanism, in response to the requests made by its management. С момента учреждения Механизма в июле 2012 года значительное число сотрудников по просьбе его руководства было назначено в Отделение Механизма в Аруше.
In preparation for the 1 July 2013 start date for the Residual Mechanism, The Hague Branch, the Office has been working with Residual Mechanism officials and personnel to prepare for the transition of functions and cases in accordance with the transitional arrangements prescribed by the Security Council. В подготовке к 1 июля 2013 года - дате начала функционирования Международного остаточного механизма для уголовных трибуналов (Гаагское отделение) - Канцелярия Обвинителя взаимодействует с должностными лицами и сотрудниками Международного остаточного механизма для подготовки к передаче функций и дел в соответствии с переходными мерами, установленными Советом Безопасности.
The Assistance and Protection Branch develops and maintains a state of readiness for the OPCW to respond timely, effectively and adequately to requests for assistance under Article X of the Chemical Weapons Convention by: Отделение по оказанию помощи и защите развивает и поддерживает подготовленность ОЗХО к своевременному, эффективному и адекватному реагированию на запросы о содействии в соответствии со статьей Х Конвенции по химическому оружию следующим образом:
In this year, it was proposed to build a line westwards to the Waikaia area from Kelso, but the proposals came to nothing and the Waikaia Branch was built from Riversdale on the Waimea Plains Railway instead. В этом году было предложено построить линию на запад в область Вайкайа из Келсо, но предложения ни к чему не привели, и вместо этого отделение Вайкайа было построено из Риверсдэйла на Железной дороге Равнин Ваймеа.
As part of the celebrations for the 1997 United Nations Day at the United Nations Office at Geneva, the Geneva Branch of the Department organized a stand presenting the history and achievements of the Conference on Disarmament and its predecessors. В 1997 году в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в рамках празднования Дня Организации Объединенных Наций Отделение Департамента в Женеве подготовило стенд с материалами, освещающими историю и достижения Конференции по разоружению и предыдущих конференций.