| Now push the button beside "25, left". | Теперь нажмите кнопку рядом: "25, слева". |
| Push the button beside runway seven, right... and then execute. | Нажмите кнопку рядом "взлетно-посадочная полоса 7, справа"... и затем "выполнить". |
| But with you beside me... whatever life sends... | Но когда ты рядом, что бы ни уготовила жизнь... |
| Someone that has stood beside me when times were darkest. | Тому, кто держался рядом, когда настали тёмные времена. |
| You'll be right beside me. | Ты все равно будешь сидеть рядом. |
| You might begin by sitting down beside me. | Могла бы начать с того, чтобы сесть рядом. |
| Anne was buried beside her husband and children in the Henry VII Chapel on the South Aisle of Westminster Abbey on 24 August. | Анна была похоронена 24 августа рядом с мужем и детьми в капелле Генриха VII Вестминтерского аббатства. |
| You should all have one in your kitchen, beside your Turbochef. | Должна быть на каждой кухне, рядом с вашим Turbochef. |
| This luxury 5-star hotel is situated directly on Potsdamer Platz in Berlin, right beside the Sony Center with its spectacular façade. | Этот роскошный пятизвездочный отель расположен прямо на Потсдамской площади, рядом с центром Sony и его внушительным фасадом. |
| Pink enters the bathroom and sits beside her doppelgänger who seemed disturbed and then walks out. | Pink входит в ванную и садится рядом со своим двойником, который кажется взбудораженным и потом уходит. |
| Let me march beside you. No. | Позволь мне биться рядом с тобой. |
| The fat one to your left and the lad beside him. | Толстяк слева от тебя, и парень рядом с ним. |
| So I though I'd lay down beside her. | Ну я решил лечь рядом с ней. |
| He will be beside you, receiving benefit of your company and wisdom. | Он будет с тобой рядом, получая преимущества от твоей компании и мудрости. |
| You have stood beside me this whole time. | Ты все это время был рядом со мной. |
| When I lost Julia, all I wanted was to bury myself beside her. | Когда я потеряла Джулию, мне хотелось, чтобы меня похоронили рядом с ней. |
| Get out there, sit beside the Russian. | Ступайте и сядьте рядом с русским. |
| They're giants and we're insects beside them. | Они гиганты, а мы насекомые рядом с ними. |
| Paul... sit down... beside me. | Пауль... присядь... рядом со мной. |
| Which was by all accounts normally just beside the door. | Которая, судя по всему, обычно стояла как раз рядом с дверью. |
| It would be nice if someone could stay beside me and help me. | Было бы неплохо, чтобы кто-то был рядом и помог мне. |
| If you stay beside me, I think I could bear it, without swaying. | Если будешь рядом, я смогу все перенести. |
| I slept beside him on the sofa, which was too short and uncomfortable. | Я спала рядом на диване, слишком коротком и неудобном. |
| They found Mr. Branson dead and his wife claire unconscious On the pavement beside him with a concussion. | Они нашли мистера Брэнсона мёртвым, а его жену рядом на тротуаре без сознания и с сотрясением мозга. |
| The man beside him is Howland Reed, Meera's father. | Человек рядом - Хоуленд Рид, отец Миры. |