| Bayanga beside the Sangha River is the main village near to the national park. | Баянга на берегу реки Санга - главная деревня рядом с национальным парком. |
| The beautiful creature standing beside me... has agreed to be my wife. | Прекрасное создание стоящее рядом со мной согласилось стать моей женой. |
| She sits beside Arthur on a throne. | Она сидит рядом с Артуром на троне. |
| She sat beside me, this magnificent, beautiful woman. | Она была рядом со мной: прекрасная, восхитительная женщина, понимаете? |
| I need someone who'll be beside me and fight. | Мне нужен кто-то, кто будет рядом со мной и будет сражаться. |
| I should be there myself, sitting right beside her. | Я сам должен сидеть там, рядом с ней. |
| I feel like I have to be beside him. | Я чувствую, что должен быть рядом с ним. |
| I knew how far away I was from my goal when I stood right beside it. | Я понимал, как далеко нахожусь от своей цели, стоя прямо рядом с ней. |
| I was right beside her... but now... | Я стояла совсем рядом с ней... а теперь... |
| So you got your workshop all set up here right beside your houseboat. | Вы обустроили вашу мастерскую прямо здесь, рядом с вашей лодкой. |
| Darling, if you like the music, sit beside me and turn the pages. | Милый, если тебе нравится музыка, сядь рядом и переворачивай мне страницы. |
| Yesterday I was alone Today you are beside me | Я вчера был одинок, сегодня - с тобой рядом. |
| I fought beside the last dragon on that day, Your Grace. | В тот день я сражался рядом с Последним драконом, Ваша милость. |
| For failing to see the devil beside you. | И ты не видишь дьявола рядом с собой. |
| I'll be right beside Dad. | Я окажусь прямо рядом с Папой. |
| [Always beside you, client...] | [Всегда рядом с тобой, клиент...] |
| They found his shoe right beside the plane crash. | Они нашли его туфлю прямо рядом с обломками самолёта. |
| Snowman, I'm right beside you. | Снеговик, я прямо рядом с тобой. |
| She's being buried on the property beside my father. | Ее похоронят в усадьбе, рядом с моим отцом. |
| Pinhas, a woman must rest beside her husband. | Пинхас, жена должна быть похоронена рядом с мужем. |
| I want a burial plot beside my husband. | Я хочу разделить могилу рядом с мужем. |
| I see that beside me, very small tree is growing. | Рядом со мной растет совсем маленькое дерево. |
| On my own pretending he's beside me All alone I walk with him till morning I love him... | В моем мире, притворяясь, что он рядом со мной Всё так же одна, я гуляю с ним до утра Я люблю его... |
| Late autumn... beside his diabetes. | Поздняя осень... рядом с его диабетом. |
| Whatsoever the compass point, he is there beside you. | Куда бы не указывал компас, он рядом с вами. |