| Good love scenes should be about something beside love. | Хорошая любовная сцена должна быть обо всем, кроме любви. |
| I mean, beside the lipstick marks on your shirt. | В смысле, кроме помады на твоей рубашке. |
| No. I don't recall anything unusual beside your friend falling out the window. | Нет, я не припоминаю ничего особенного, ну, кроме того, что выпал ваш коллега из окна. |
| Does anybody know how to do that beside Julianne? | Кто-нибудь, кроме Джулианны, знает, как это делается? |
| The interesting question is then what other properties of G, beside size, make polynomial algorithms possible. | Интересный вопрос тогда, какие другие свойства графа G, кроме размера, делают возможным полиномиальные алгоритмы. |
| Does anyone beside me have the key? | У кого-нибудь кроме меня есть ключ от моего кабинета? |
| Listen, who beside Tucker knew about Cara? | Слушайте, кто кроме Такера, знал про Кару? |
| But shouldn't you have to answer to somebody beside yourselves? | Но разве мы не должны отвечать ещё перед кем-то, кроме самих себя? |
| There are other dangers here beside the scalding water. | Кроме обжигающей воды, здесь есть и другие опасности. |
| Great Britain and Northern Ireland data are, beside this, managed separately. | Данные по Великобритании и Северной Ирландии, кроме того, обработаны отдельно. |
| In giving this information, France is completely transparent because it has no other weapons beside those in its operational stockpile. | Давая эту информацию, Франция практикует полную транспарентность, потому что у нее нет никакого другого оружия, кроме оружия из ее операционных запасов. |
| There's no world beside Lineland. | Кроме Прямого нет никакого другого мира. |
| There's not much here beside the guy's name and his position with Mossad. | Здесь не так много всего, кроме имени человека и его положения в Моссад. |
| Are there any bath beside that one? | Здесь есть еще туалеты, кроме того? |
| And beside the extra wheels, it also ticks the rarity box because it's one of only two in existence. | И кроме дополнительных колес, он также отмечен как редкость, потому что, это один из всего двух существующих. |
| However, since the player is the only person still alive beside her, she has to rely on them for her survival. | Но поскольку игрок - единственный оставшийся в живых человек, кроме неё, она должна положиться на него для выживания. |
| I mean, beside Dr. Crawford? | Я имею в виду, кроме доктора Кроуфорда? |
| Are there any other bathrooms beside that one? | Здесь есть еще туалеты, кроме того? |
| How many of you will know of this beside yourself? | Кто ещё знает об этом кроме вас? |
| So who, beside the admiral, stood to lose if the illness went public? | Так кто кроме адмирала остался бы не при делах, если бы о его болезни стало известно? |
| Today, beside the four "owners" of the protocol, another 10 companies, national and international, are using this protocol for their data exchange. | Сегодня, кроме 4 «владельцев» этого протокола, еще 10 национальных и международных компаний используют его для обмена данными. |
| Any other prints beside the one I pulled from the MP3 player? | Есть какие-нибудь еще отпечатки кроме тех, что я снял с МРЗ плеера? |
| and there is no other beside it... | что Оно есть и нет ничего, кроме Нее... |
| How much, beside the $1,500 I've gotten from you? | Сколько, кроме полутора тысяч, которые ты выслала мне? |
| Beside that I developed educational material for education for peace. | Кроме этого я подготовил учебное пособие по вопросам образования в интересах мира. |