Good love scenes should be about something beside love. |
Хорошая любовная сцена должна быть обо всем, кроме любви. |
I mean, beside the lipstick marks on your shirt. |
В смысле, кроме помады на твоей рубашке. |
No. I don't recall anything unusual beside your friend falling out the window. |
Нет, я не припоминаю ничего особенного, ну, кроме того, что выпал ваш коллега из окна. |
Does anybody know how to do that beside Julianne? |
Кто-нибудь, кроме Джулианны, знает, как это делается? |
The interesting question is then what other properties of G, beside size, make polynomial algorithms possible. |
Интересный вопрос тогда, какие другие свойства графа G, кроме размера, делают возможным полиномиальные алгоритмы. |
Does anyone beside me have the key? |
У кого-нибудь кроме меня есть ключ от моего кабинета? |
Listen, who beside Tucker knew about Cara? |
Слушайте, кто кроме Такера, знал про Кару? |
But shouldn't you have to answer to somebody beside yourselves? |
Но разве мы не должны отвечать ещё перед кем-то, кроме самих себя? |
There are other dangers here beside the scalding water. |
Кроме обжигающей воды, здесь есть и другие опасности. |
Great Britain and Northern Ireland data are, beside this, managed separately. |
Данные по Великобритании и Северной Ирландии, кроме того, обработаны отдельно. |
In giving this information, France is completely transparent because it has no other weapons beside those in its operational stockpile. |
Давая эту информацию, Франция практикует полную транспарентность, потому что у нее нет никакого другого оружия, кроме оружия из ее операционных запасов. |
There's no world beside Lineland. |
Кроме Прямого нет никакого другого мира. |
There's not much here beside the guy's name and his position with Mossad. |
Здесь не так много всего, кроме имени человека и его положения в Моссад. |
Are there any bath beside that one? |
Здесь есть еще туалеты, кроме того? |
And beside the extra wheels, it also ticks the rarity box because it's one of only two in existence. |
И кроме дополнительных колес, он также отмечен как редкость, потому что, это один из всего двух существующих. |
However, since the player is the only person still alive beside her, she has to rely on them for her survival. |
Но поскольку игрок - единственный оставшийся в живых человек, кроме неё, она должна положиться на него для выживания. |
I mean, beside Dr. Crawford? |
Я имею в виду, кроме доктора Кроуфорда? |
Are there any other bathrooms beside that one? |
Здесь есть еще туалеты, кроме того? |
How many of you will know of this beside yourself? |
Кто ещё знает об этом кроме вас? |
So who, beside the admiral, stood to lose if the illness went public? |
Так кто кроме адмирала остался бы не при делах, если бы о его болезни стало известно? |
Today, beside the four "owners" of the protocol, another 10 companies, national and international, are using this protocol for their data exchange. |
Сегодня, кроме 4 «владельцев» этого протокола, еще 10 национальных и международных компаний используют его для обмена данными. |
Any other prints beside the one I pulled from the MP3 player? |
Есть какие-нибудь еще отпечатки кроме тех, что я снял с МРЗ плеера? |
and there is no other beside it... |
что Оно есть и нет ничего, кроме Нее... |
How much, beside the $1,500 I've gotten from you? |
Сколько, кроме полутора тысяч, которые ты выслала мне? |
Beside that I developed educational material for education for peace. |
Кроме этого я подготовил учебное пособие по вопросам образования в интересах мира. |