Now come and sit beside me. |
А теперь, иди и сядь подле меня. |
No... you shall stand beside me, a queen upon the sea. |
Нет... Ты будешь стоять подле меня, как королева морей. |
Take rightful place beside Crixus and myself, as a leader. |
Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем. |
Just beside the relic where the bodies of three Nordic men, twisted and burned. |
Прямо подле Реликвии лежали тела трех северян - скрюченные и обгорелые. |
If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. |
Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
Yet, sometimes, even with you here sleeping beside me... I feel so alone. |
Но иногда, даже когда ты спишь подле меня... я чувствую такое одиночество. |
glazed with rain water beside the white chickens. |
покрытой дождевой водой подле белых цыплят . |
I want to lie beside her in a bath of warm glue! |
Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
Doesn't your presence beside me shame them? |
А твое присутствие подле меня не позорит их? |
When I sit beside you, he's... there with me. |
Когда я сижу подле вас, он здесь со мной! |
Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. |
Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
You would have taken the city, Stannis would sit upon his rightful throne, and you would stand beside him. |
Вы бы взяли город, Станнис сидел бы сейчас на законном престоле, а вы бы стояли подле него. |
Here we sat down at the table, prikazchitsa on the 1st place, I beside her, and daughter yes swelled, yes I spit on them! |
Вот сели мы за стол, приказчица на 1-м месте, я подле неё, а дочери да надулись, да мне наплевать на них! |
My childhood bends beside me. |
Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
My gun was on the ground beside me. |
Мой пистолет лежал подле меня. |
I'm here beside you |
? стою я подле тебя? |
And now she's with our Lord, beside Him in a place without pain or cruelty. |
И теперь она с нашимГосподом, подле него в месте, где нет места злу и боли. |
A new detail is introduced, that "Turambar indeed shall stand beside Fionwë in the Great Wrack, and Melko and his drakes shall curse the sword of Mormakil". |
Добавлена была ещё одна деталь: «Турамбар встанет подле Фионвэ при Великом Разрушении, и Мэлько и его драконы проклянут меч Мормакиль». |
Whatever she washed the pills down with, it wasn't the water in the bottle beside her. |
Однозначно, вода, которой она запивала таблетки, не из той бутылки, что нашли подле нее. |
More like living... beside us. |
Скорее... живя подле нас. |