Английский - русский
Перевод слова Beside
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Beside - Рядом"

Примеры: Beside - Рядом
I've waited such a long time to sit beside you looking at a bunch of flowers in a vase. Я так долго ждала возможности посидеть рядом с тобой, глядя на цветы в вазе.
Do you see the little kid sitting beside him? Видишь маленького мальчика рядом с ним?
surely you can understand that you must hang there beside me... вы наверняка понимаете, что вы должны висеть рядом со мной...
Though I know I would never have peace again were I to send you to stand beside him at the gallows. Я знаю, что я никогда бы больше не был спокоен, ...если бы вы стояли рядом с ним на виселице.
A spoon, a needle, and a lighter beside him? Ложка, игла и зажигалка рядом с ним?
Let's get you right up here beside your dad. Давай ляжем вот так, рядом с папой.
But I need you beside me, familiar, real! Но ты нужна мне рядом: родная, настоящая!
If you walked beside me all the long way home Если бы ты шла весь долгий путь до дома рядом
And stand beside me as I hang? И будет рядом в час моего повешения?
And without me beside you, they may well succeed. И, если меня не будет рядом, у них это получится
You know the young man beside you, right? Ты же знаешь парня рядом с тобой?
Now she needs your support, to stand beside her. Теперь она нуждается в вашей поддержке, чтобы вы были рядом,
You are where you belong, beside me, presiding over this new world that we will create together. Ты там, где должна быть, рядом со мной, контролируешь этот новый мир, что мы создали.
You'll be standing right beside me and your father, a united front against the holiest of backdrops. Ты будешь стоять рядом со мной и твоим отцом, единый фронт перед священным действом.
It wasn't that long ago that it was me in here beside you. Это было не так давно, когда я была рядом с тобой.
For generations, we've been raising our children, not unlike millions of other species living beside us. Из поколения в поколение, мы растим наших детей, не так как миллионы других видов, живущих рядом с нами.
We've been here right beside you all the time, Thomas. Томас, мы были всегда рядом с тобой.
I miss you working beside me. Я скучаю по тебе, рисующему рядом
I keep imagining he's simply going to walk in and sit down beside me. Не могу отделаться от ощущения, что он сейчас войдёт и сядет рядом со мной.
4.5 Place the open containers, with their lids beside them, in the oven. 4.5 Открытые сосуды с расположенными рядом с ними крышками помещаются в сушильный шкаф.
time spent beside the driver while the vehicle is in motion, время, проведенное рядом с водителем в процессе движения транспортного средства,
I am also pleased to have beside me the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, who is honouring us today with his presence. Мне также приятно иметь рядом с собой Генерального секретаря Конференции г-на Сергея Орджоникидзе, которые почтил нас сегодня своим присутствием.
I refer, too, to my friend Mr. Ibrahima Fall, sitting beside me today. Хотел бы также упомянуть о моем друге, г-не Ибраиме Фале, сидящем сегодня рядом со мной.
Exactly, especially when there was pen and paper sitting right beside the laptop. К тому же, рядом с ноутбуком лежит ручка и бумага.
Do your parents let you sleep beside them? Твой родители позволяли тебе спать рядом с ними?