My girlfriend is sitting right here beside me, And as far as I know, we don't live together. |
Моя девушка сидит сейчас рядом со мной, и насколько мне известно, мы не живём вместе. |
Then again we shall seat him here beside your bust so that if you relax that will always be glaring at him. |
Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом. И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз. |
Can you please put it on the table beside my bed? |
Положите, пожалуйста, на столик рядом с кроватью. |
Ross testified that he was beside his truck 10 yards distant from Hogan when he heard the shot. |
Росс заявил, что во время выстрела он был рядом со своей машиной, в 9 метрах от Хогана. |
Who's standing beside you now? |
Кто стоит рядом с тобой сейчас? |
Henry, when two trees grow beside each other and one tree can't grow in the shade of the other, it might want to spread its wings. |
Генри, когда два дерева растут рядом, и одно дерево не может расти в тени другого, они могут захотеть расправить крылья. |
For the pleasure of smelling you burning beside me. |
И смотреть как ты горишь рядом. |
Mind if I saddle up beside you? |
Не против, если я поскачу рядом? |
You're not here, you're not beside me, and I miss that. |
Я знаю, мы говорим каждый день, но это не то. ты далеко, тебя нет рядом. |
To live and know there's a scoundrel beside you, greet him every morning, shake hands with him. |
Жить и знать, что рядом живет подлец, здороваться с ним каждый день, жать руку. |
He may sit beside her, watch for Galvin, discern his purpose, if indeed he does seek her out. |
Он может сидеть рядом с ней, высматривать Гэлвина, выяснить его цели, если он на самом деле будет ее искать. |
Hardly. Lea gave me her ticket, and I wound up sitting beside him. |
Нет, Леа дала мне билет, вот я сидела рядом с ним. |
Say you need me with you Here beside you |
Скажи, что я нужен тебе здесь, рядом с тобой |
There is nowhere I would rather be than here in Paris, beside you, in your hour of need. |
Нет мест, где бы я хотела быть, чем здесь, в Париже, рядом с вами, в трудный час. |
The exceptionally attractive Elysium looks like a palace facing out to sea from beside Paphos Beach and the Tombs of the Kings, in Cyprus. |
Роскошный отель Elysium напоминает дворец на берегу моря. Отель расположен рядом с пляжем Пафоса и знаменитой Гробницей царей. |
as did the second brave beside him. |
так же как и второй рядом с ним. |
'The nights of tears with you beside me |
О твоих ночных слезах рядом со мной, |
When we left the action, we were sitting beside a crocodile-infested swamp, trying to catch fish for our supper. |
Мы остановились на том, что сидели рядом с кишащим крокодилами болотом, пытаясь поймать рыбу на ужин. |
Nothing, it just could be the last time that you and I stand beside the Vista Cruiser. |
Ничего, просто это может быть в последний раз, когда ты и я стоим рядом с Виста Крузерем. |
I'm sure you've laid in bed at night thinking about me beside you. |
И лежа по ночам в постели, ты мечтаешь, чтоб я был рядом. |
Every time I turn around, he's beside you. |
Каждый раз, как не посмотрю, он вечно рядом с тобой! |
But in Ancient China they built a straw hut beside the grave and lived there for three years doing nothing. |
А в Древнем Китае они строили соломенную хижину рядом с могилой, и жили в ней З года, ничего не делая. |
Now imagine there's someone sleeping beside you so you can't talk at that volume |
Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости. |
Just beside the ear canal and on the edge of the lobe. |
Рядом с ушным каналом и на краю мочки уха. |
The woman beside you is the current girlfriend of the man you once dated. |
А женщина рядом с вами, это девушка вашего бывшего парня. |