Английский - русский
Перевод слова Beside
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Beside - Рядом"

Примеры: Beside - Рядом
My girlfriend is sitting right here beside me, And as far as I know, we don't live together. Моя девушка сидит сейчас рядом со мной, и насколько мне известно, мы не живём вместе.
Then again we shall seat him here beside your bust so that if you relax that will always be glaring at him. Также мы посадим его здесь, рядом с вашим бюстом. И ему будет казаться, что вы не спускаете с него глаз.
Can you please put it on the table beside my bed? Положите, пожалуйста, на столик рядом с кроватью.
Ross testified that he was beside his truck 10 yards distant from Hogan when he heard the shot. Росс заявил, что во время выстрела он был рядом со своей машиной, в 9 метрах от Хогана.
Who's standing beside you now? Кто стоит рядом с тобой сейчас?
Henry, when two trees grow beside each other and one tree can't grow in the shade of the other, it might want to spread its wings. Генри, когда два дерева растут рядом, и одно дерево не может расти в тени другого, они могут захотеть расправить крылья.
For the pleasure of smelling you burning beside me. И смотреть как ты горишь рядом.
Mind if I saddle up beside you? Не против, если я поскачу рядом?
You're not here, you're not beside me, and I miss that. Я знаю, мы говорим каждый день, но это не то. ты далеко, тебя нет рядом.
To live and know there's a scoundrel beside you, greet him every morning, shake hands with him. Жить и знать, что рядом живет подлец, здороваться с ним каждый день, жать руку.
He may sit beside her, watch for Galvin, discern his purpose, if indeed he does seek her out. Он может сидеть рядом с ней, высматривать Гэлвина, выяснить его цели, если он на самом деле будет ее искать.
Hardly. Lea gave me her ticket, and I wound up sitting beside him. Нет, Леа дала мне билет, вот я сидела рядом с ним.
Say you need me with you Here beside you Скажи, что я нужен тебе здесь, рядом с тобой
There is nowhere I would rather be than here in Paris, beside you, in your hour of need. Нет мест, где бы я хотела быть, чем здесь, в Париже, рядом с вами, в трудный час.
The exceptionally attractive Elysium looks like a palace facing out to sea from beside Paphos Beach and the Tombs of the Kings, in Cyprus. Роскошный отель Elysium напоминает дворец на берегу моря. Отель расположен рядом с пляжем Пафоса и знаменитой Гробницей царей.
as did the second brave beside him. так же как и второй рядом с ним.
'The nights of tears with you beside me О твоих ночных слезах рядом со мной,
When we left the action, we were sitting beside a crocodile-infested swamp, trying to catch fish for our supper. Мы остановились на том, что сидели рядом с кишащим крокодилами болотом, пытаясь поймать рыбу на ужин.
Nothing, it just could be the last time that you and I stand beside the Vista Cruiser. Ничего, просто это может быть в последний раз, когда ты и я стоим рядом с Виста Крузерем.
I'm sure you've laid in bed at night thinking about me beside you. И лежа по ночам в постели, ты мечтаешь, чтоб я был рядом.
Every time I turn around, he's beside you. Каждый раз, как не посмотрю, он вечно рядом с тобой!
But in Ancient China they built a straw hut beside the grave and lived there for three years doing nothing. А в Древнем Китае они строили соломенную хижину рядом с могилой, и жили в ней З года, ничего не делая.
Now imagine there's someone sleeping beside you so you can't talk at that volume Так... а теперь представьте, что рядом с вами кто-то спит, и что вы не можете говорить на такой громкости.
Just beside the ear canal and on the edge of the lobe. Рядом с ушным каналом и на краю мочки уха.
The woman beside you is the current girlfriend of the man you once dated. А женщина рядом с вами, это девушка вашего бывшего парня.