Английский - русский
Перевод слова Beside
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Beside - Рядом"

Примеры: Beside - Рядом
He should be laid to rest beside our mother and father. Он должен быть похоронен рядом с нашим отцом и матерью.
And right beside her there is an empty chair. А рядом с ней - пустой стул.
He digs and fights beside us. Он копает и сражается рядом с нами.
One of the groups detonated two explosive devices; the first in Arba'in Street and the second beside the Husain Mosque in Idlib. Одна из групп привела в действие два взрывных устройства - одно на улице Арбаин и другое рядом с мечетью Хусейна в Идлибе.
Perhaps they should be ascribed... to my friend Mr. Noyes who is I think standing beside me. Скорее их следовало бы приписать моему другу, мистеру Ноизу, который, по-моему, стоит рядом со мной.
Stand beside bill, And he'll stand up for you. Встаньте рядом с ним и он защитит вас.
I have already stood beside one of your number tonight, without harm... that lovely girl in the garden. Этим вечером я уже стоял рядом с одним из вас, не причинив вреда... Та милая девушка в саду.
Then why are you walking beside me? Тогда почему ты идешь рядом со мной?
Friend, will you step up beside me and bear witness? Друг, пожалуйста, встань рядом со мной и засвидетельствуй.
See the woman in the wedding dress standing beside him? Видишь женщину в свадебном платье рядом с ним?
Scarce feed ourselves, how you going to feed another beside? Скудные прокормить себя, как вы будем кормить еще один рядом?
Something hit the side of this table quite hard, and there are scuff marks on the wall beside it that could indicate a struggle. По столу чем-то сильно ударили и есть следы от удара рядом на стене, что может указывать на борьбу.
No sign of a struggle, and an empty pack of sleeping pills beside her, and no possibility of anyone else being in here. Признаков борьбы нет, рядом с ней пустая упаковка от снотворных таблеток, и исключено, чтобы здесь был кто-то ещё.
What, is she sitting right beside you? Она что, сидит рядом с тобой?
Now and then, they'd bring someone in, Cuff him beside me and then take him out. Время от времени они приводили кого-то еще, приковывали его рядом со мной, а потом уводили.
Mine is 4,000 miles away, but I can still feel her love every day, like she's right beside me. Моя вот в 7000 километрах от меня, но я все равно чувствую её любовь так, будто она рядом со мной.
So you can either stay in front of me or walk beside me but I won't turn my back on you again. Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь.
It's because you belong here, in your life, with that incredible woman sitting beside you. Что его жизнь здесь, в объятиях, потрясающей красотки рядом с ним.
I can't afford to be beside anyone I care about in battle again. Я не могу позволить себе быть рядом с кем-то, кто мне дорог в разгар битвы.
I want my eyes and my ears beside me. Я хочу, чтобы рядом со мной были мои глаза и уши!
Washed him off with the garden hose, combed his hair, sat beside him and waited for someone to find me. Обмыла его при помощи садового шланга, причесала ему волосы, села рядом с ним и стала ждать, пока меня кто-нибудь найдёт.
The only broom I've ever had was kept in a closet beside a mop. У меня есть метла, только она лежит в шкафу рядом со шваброй.
For the last few years of her life, I sat beside her holding her hand, like always. Последние несколько лет ее жизни я сидел рядом с ней держа за руку, как делал всегда.
Thought maybe it was the same man there for me, looking to bury me beside my Uncle. У меня мелькнула мысль, что теперь этот человек пришёл за мной, чтобы меня похоронили рядом с дядей.
And when I become the king of legend... then you shall take your place beside me, on a throne and in my bed. А когда я добьюсь этого, ты займешь свое место рядом со мной на троне и на моем ложе.