I know I'm a better person with her beside me. |
Знаю, что я намного лучше рядом с ней. |
If you would come, if you would sit beside me... |
Если вы придете, если сядете рядом. |
he lacked the warm breath of someone beside him. |
Ему не хватало дыхания любящего человека рядом. |
The first time General Arnold was wounded, he kept a sword and two loaded pistols beside the bed. |
Когда мистер Арнольд был ранен в первый раз, рядом с его кроватью лежали сабля и два пистолета. |
You hv to gve me the ticket of that lady beside you as well. |
Вы дали мне один, на девушку рядом с вами. |
If it was me he sat beside, I'd give him one jab of this and he'd be electrocuted. |
Если бы он сел рядом со мной, я бы хорошенько ударила его током. |
Is it beside the building with blue roof? |
Рядом со зданием с синей крышей? |
I even made space for the trophy beside the one we got |
Я даже расчистил место для приза рядом с тем, что мы получили |
The man beside you stands because you are there to hold him up. |
Человек рядом с вами стоит, потому что рядом есть вы, чтобы поддержать его. |
That is why I am here today to stand beside General Carver and officially pledge weapons and support to the Texas Republic against this California menace. |
Поэтому я здесь, стою рядом с генералом Карвером, и официально предлагаю оружие и поддержку республике Техас против Калифорнии. |
You know, when I was standing there beside your bed, I was... |
Знаешь, когда я стоял рядом с кроватью, я... |
There's no one here beside me |
Нет никого здесь, рядом со мной |
I kneeled down beside him, and I don't know what I was thinking. |
Я опустился на колени рядом с ним, не знаю, о чём я думал. |
I would have life as it was, with my husband beside me. |
Я бы хотела вернуть свою жизнь, и чтобы мой муж был рядом. |
I was never more certain of how far away I was from my goal... than when I was standing right beside it. |
Я понимал, как далеко нахожусь от своей цели, стоя прямо рядом с ней. |
To bury Hookfang alive beside you? |
Похоронить Крюкозуба живьём рядом с тобой? |
Well, then, maybe I should just stand quietly beside you at the podium and watch you lose. |
Ну, тогда, может мне нужно тихо стать рядом с тобой на подиуме и наблюдать как ты проиграешь. |
My dad found me on the floor, lying beside the chair. |
Мой отец нашел меня на полу Лежащую рядом со стулом |
After yesterday's fiasco, there's no one I'd rather have beside me on the campaign trail. |
После вчерашнего фиаско, ты именно тот человек, которого я хотел бы видеть рядом с собой в этой избирательной кампании. |
The guy beside you melts away like butter. |
Парень рядом с тобой тает, как масло |
Standing 10 feet apart when we get a hotel room on vacation or not sitting beside each other at the movie theater or... |
Стоять в 10 шагах, когда мы берем номер в отеле, или не сидеть рядом в кино или... |
I've stood beside you for six years, hearing you say that you cannot be compromised, will not be. |
Я была рядом 6 лет, ты говорила, что репутация превыше всего. |
Delphine, we're beside the church, in the presence of the cross. |
Слушай, Дельфина, рядом церковь, я вижу крест над ней. |
You're my best friend, Nessa, and I want you stood beside me on my wedding day. |
Ведь ты моя лучшая подруга, Несса, и я хочу, чтобы ты стояла рядом в день свадьбы. |
There is a door beside you, if you can't take it anymore, push that door and you will come back. |
Осмотритесь. Рядом должна быть дверь, откройте ее и вы вернетесь назад. |