| I know I'm a better person with her beside me. | Знаю, что я намного лучше рядом с ней. |
| If you would come, if you would sit beside me... | Если вы придете, если сядете рядом. |
| he lacked the warm breath of someone beside him. | Ему не хватало дыхания любящего человека рядом. |
| The first time General Arnold was wounded, he kept a sword and two loaded pistols beside the bed. | Когда мистер Арнольд был ранен в первый раз, рядом с его кроватью лежали сабля и два пистолета. |
| You hv to gve me the ticket of that lady beside you as well. | Вы дали мне один, на девушку рядом с вами. |
| If it was me he sat beside, I'd give him one jab of this and he'd be electrocuted. | Если бы он сел рядом со мной, я бы хорошенько ударила его током. |
| Is it beside the building with blue roof? | Рядом со зданием с синей крышей? |
| I even made space for the trophy beside the one we got | Я даже расчистил место для приза рядом с тем, что мы получили |
| The man beside you stands because you are there to hold him up. | Человек рядом с вами стоит, потому что рядом есть вы, чтобы поддержать его. |
| That is why I am here today to stand beside General Carver and officially pledge weapons and support to the Texas Republic against this California menace. | Поэтому я здесь, стою рядом с генералом Карвером, и официально предлагаю оружие и поддержку республике Техас против Калифорнии. |
| You know, when I was standing there beside your bed, I was... | Знаешь, когда я стоял рядом с кроватью, я... |
| There's no one here beside me | Нет никого здесь, рядом со мной |
| I kneeled down beside him, and I don't know what I was thinking. | Я опустился на колени рядом с ним, не знаю, о чём я думал. |
| I would have life as it was, with my husband beside me. | Я бы хотела вернуть свою жизнь, и чтобы мой муж был рядом. |
| I was never more certain of how far away I was from my goal... than when I was standing right beside it. | Я понимал, как далеко нахожусь от своей цели, стоя прямо рядом с ней. |
| To bury Hookfang alive beside you? | Похоронить Крюкозуба живьём рядом с тобой? |
| Well, then, maybe I should just stand quietly beside you at the podium and watch you lose. | Ну, тогда, может мне нужно тихо стать рядом с тобой на подиуме и наблюдать как ты проиграешь. |
| My dad found me on the floor, lying beside the chair. | Мой отец нашел меня на полу Лежащую рядом со стулом |
| After yesterday's fiasco, there's no one I'd rather have beside me on the campaign trail. | После вчерашнего фиаско, ты именно тот человек, которого я хотел бы видеть рядом с собой в этой избирательной кампании. |
| The guy beside you melts away like butter. | Парень рядом с тобой тает, как масло |
| Standing 10 feet apart when we get a hotel room on vacation or not sitting beside each other at the movie theater or... | Стоять в 10 шагах, когда мы берем номер в отеле, или не сидеть рядом в кино или... |
| I've stood beside you for six years, hearing you say that you cannot be compromised, will not be. | Я была рядом 6 лет, ты говорила, что репутация превыше всего. |
| Delphine, we're beside the church, in the presence of the cross. | Слушай, Дельфина, рядом церковь, я вижу крест над ней. |
| You're my best friend, Nessa, and I want you stood beside me on my wedding day. | Ведь ты моя лучшая подруга, Несса, и я хочу, чтобы ты стояла рядом в день свадьбы. |
| There is a door beside you, if you can't take it anymore, push that door and you will come back. | Осмотритесь. Рядом должна быть дверь, откройте ее и вы вернетесь назад. |