Would you be okay without my sister beside you? |
С тобой все будет в порядке, если унни не будет рядом? |
So... the question is, who do you want... screaming and cheering beside you? |
Так вот, вопрос в том, кого ты видишь стоящим рядом с тобой? |
You're suggesting that I shot John and then left the revolver beside him so that Gerda could come along and pick it up. |
Что я застрелила Джона Кристоу, оставила рядом с ним револьвер, чтобы Герда его подобрала? |
A life, this is what I keep thinking, a life beside which mine is just dull. |
И вела жизнь, я все время думаю, жизнь, рядом с которой моя кажется скучной. |
He said that the lives of the very poor were marked by wandering: they go from one miserable situation to another, from slum to slum, beside garbage dumps, under bridges, in cemeteries or even in the streets. |
Он отметил, что жизнь самых бедных состоит из скитаний: они оказываются то в одном, то в другом бедственном положении, то в одной, то в другой трущобе, рядом со свалками, под мостами, на кладбищах или даже на улицах. |
The assistance provided by counsel involves being physically present beside the client, noting any irregularity which the counsel deems likely to prejudice his or her client's rights and ensuring that they are placed on record. |
Помощь адвоката заключается в его физическом присутствии рядом со своим клиентом, установлении и занесении в протокол любых возможных нарушений, которые, по его мнению, способны ущемить права его клиента. |
Since then no excavations have been conducted beside the al-Aqsa Mosque, beyond that conducted illicitly by the Islamic Waqf itself, without proper engineering supervision in Solomon's Stables on the eastern edge of the al-Aqsa Mosque. |
С того времени рядом с мечетью Аль-Акса раскопок не проводилось, кроме тех, которые незаконно проводились самим Исламским вакфом без соответствующего инженерного контроля в Соломоновых конюшнях в восточной части мечети Аль-Акса. |
After the control device has been checked on installation, an installation plaque shall be affixed to the vehicle beside the device or in the device itself and in such a way as to be clearly visible. |
З. После проверки контрольного устройства, проводимой после его установки, на транспортном средстве рядом с устройством или на самом устройстве крепится табличка с данными об установке таким образом, чтобы ее было хорошо видно. |
Her cup is beside her and that of her husband is on the other side. |
Ее чашка стоит рядом с ней, а чашка ее мужа - на другой стороне стола. |
It was in a jacket that wasn't even his, left beside him in the club. |
Он был в пиджаке, который был не его... который кто-то оставил рядом с ним в клубе. |
And I thought, "Of course,"I'll be the one who throws up and Hugh would be flying beside |
И я подумал: Ну, конечно, я из тех, кого постоянно тошнит в полёте, а Хью будет лететь рядом, |
I must go They'll wonder where I am Wait for me, Raoul Christine, I love you Order your fine horses Be with them at the door And soon you'll be beside me You'll guard me and you'll guide me |
Я должна идти Им интересно, куда я пропала Жди меня, Рауль Кристин, я люблю тебя Запряги своих лучших лошадей Будь с ними у входа И скоро ты будешь рядом Ты защитишь меня и направишь |
Beside it, a woman's necklace, carelessly cast aside, tangled and tumbled with a man's cuff links. |
Рядом женское колье, небрежно отброшенное, запуталось и переплелось с мужскими запонками. |
Beside me there was no one until your compassion inspired me to keep fighting |
Рядом не было никого пока твое милосердие не вдохновило меня продолжать борьбу |
North Lawn: North Lawn Building, beside Secretariat Visitors' Entrance, first and second floors, New York, NY 10017 |
Северная лужайка: здание на Северной лужайке, рядом с входом в Секретариат для посетителей, 1-й и 2-й этажи, в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, 10017 |
I'm so happy to be talking in the dark as if I were beside you and maybe I am |
Мне так нравится разговаривать в темноте, как будто я нахожусь рядом с вами... и, может быть, так оно и есть. |
If only I could... (Song) We've been alone in entire world... days and nights were full of happiness... you sang for me and named me your destiny, how sweet it was to be beside you. |
Если бы только... (Песня) Мы с тобой на свете были одни... счастье нам дарили ночи и дни... ты мне пел и звал своею судьбой как светло мне было рядом с тобой. |
But there's also the chance that the one person you can count on for a lifetime the one person who knows you sometimes better than you know yourself is the same person who's been standing beside you all along. |
Но совсем не исключено что тот человек, на которого ты всегда сможешь рассчитывать тот, кто знает и понимает тебя чуть ли не лучше, чем ты сама это твой давний друг, который всегда был рядом с тобой. |
If the space reserved for the driver's seat and the passenger's seats beside the driver's seat does not communicate with the main passengers' compartment by means of a suitable passageway |
5.6.2.5 Если пространство, предназначенное для сиденья водителя и пассажирских сидений, расположенных рядом с сиденьем водителя, не сообщается с основным пассажирским отделением с помощью соответствующего прохода, то |
The Chairman described two of the great strengths of UNHCR as its ability to be beside the population it was mandated to protect and assist, and its ability to mobilize staff, equipment and assistance quickly. |
Председатель назвал в качестве двух мощных факторов эффективности УВКБ ООН его способность быть рядом с людьми, которых оно, согласно своему мандату, должно защищать и которым оно должно помогать, а также его способность быстро мобилизовывать кадры, оборудование и помощь. |
In this and any other law, the following words and expressions shall have the meanings stated beside each unless context requires otherwise or a different meaning or interpretation is stipulated in the other law: |
В настоящем законе и в любом другом законе приведенные ниже слова и выражения имеют значения, определенные рядом с каждым из них, если контекст не требует иного или если другим законом не определяется иное значение или толкование: |
But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect... |
Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать... |
They tell you, why be the man sitting beside the man when you can be the man? |
Сказали, что, мол, зачем сидеть рядом с главным - когда можно самому быть главным? |
They say it would take 1.35 trillion years to find the solution blindfolded, but if there's someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution, |
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению, |
And I will do whatever it takes... play the good soldier and stand on the podium and sleep beside him for as long as it takes to take that monster down. |
И я сделаю все, что потребуется... играя роль хорошего солдата и стоя на трибуне. и спать рядом с ним так долго, как это потребуется для того, чтобы свергнуть этого монстра |