According to his wife, he sat quietly beside the telephone for several hours, awaiting the return call, before abruptly walking out of the family home and riding to an unknown destination on his motorcycle. |
По словам его жены, он несколько часов сидел рядом с телефоном в ожидании обратного звонка, прежде чем внезапно вышел из дома и поехал в неизвестном направлении на своем мотоцикле. |
One night in late 1980, there was a delayed response from one section of fans, leading to them jumping to their feet a few seconds later than the section beside them. |
Однажды ночью, в конце 1980 года, из одной секции фанатов с задержкой пришла реакция, приведшая к тому, что они встали на ноги на несколько секунд позже, чем секция рядом с ними. |
He was proud to call himself a paratrooper and we were proud to stand beside him. |
Он с гордостью называл себя десантником, и мы с гордостью стояли рядом с ним . |
In 1900, Gottlieb Daimler died and his son Paul Daimler had taken his place beside Maybach. |
В это же время Готлиб Даймлер скончался, и его сын, Пол Даймлер, занял своё место рядом с Вильгельмом. |
Nevertheless, "the mark of her small hand remained imprinted on the dusty wall high up beside the picture." |
Однако отпечаток её маленькой руки остался на пыльной стене рядом с портретом. |
When you have found the shrubbery, place it beside this shrubbery... only higher to get the two-level effect with a path down the middle. |
Когда вы найдете куст, поместите его рядом с этим кустом... только повыше, чтобы получить эффект двух-уровневости с дорожкой посередине. |
Come on donkey, I'm right here beside you. OK? |
Да ладно тебе, осел, я же тут, рядом с тобой. |
"... is beside the road." |
"... рядом с дорогой стоит." |
You know I'm always beside you, Client, right? |
Я всегда должен быть рядом с моим клиентом. |
He was shot once in the head while giving a press statement beside the "Four-legged Minaret" of the Sheikh Matar Mosque calling for an end to violence. |
Он был убит выстрелом в голову рядом с «четвероногим минаретом» у мечети Шейх Матар во время пресс-конференции, в которой он призывал к прекращению насилия. |
"If you were only here beside me." |
Если бы ты только был рядом... . |
I'll sit here beside you until you've calmed down |
Я буду рядом, пока ты не прийдёшь в себя. |
No, but I'm right here beside you |
Не хочу, но тем не менее я все же рядом. |
To see Reporter Nam with that look beside me, it feels really awkward. |
Видеть репортёра Нам в таком виде рядом... мне очень неловко |
On 8 May 2015, the day before 60th anniversary of the Victory in the Great Patriotic War, upon an initiative of parishioners a monument of The Defender of Motherland was erected beside the church. |
8 мая 2015 года, накануне 70-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне по инициативе прихожан рядом с храмом был установлен памятник защитнику Родины. |
Gen, I don't want you sitting beside me again! |
Ген, даже не думай садиться рядом со мной! |
Are you saying that you will not stand beside me as I plead my case? |
Хочешь сказать, ты не будешь стоять рядом со мной, когда я буду ходатайствовать по своему делу? |
A boy who sat beside me asked me for a date |
Парень, сидевший рядом со мной спросил, который час. |
When I think that proof alone will never beat faulty logic, I bleed twice, once for myself and once for the others who suffer beside me. |
Как подумаю, что доказательством не опровергнуть порочной логики, мне становится обидно вдвойне - за себя и за тех, кто страдает рядом со мной. |
Some of you may or may not recognize the woman standing beside me. |
Многие из вас заметили или не заметили женщину, которая стоит рядом со мной. |
I nearly lay down in that grave beside her, but I knew that's not what she wanted. |
Я бы лёг могилой с ней рядом, но она бы этого не хотела. |
Can you accept the idea of another man being buried beside her? |
Вы можете представить, что ее похоронят рядом с другим? |
And you still hadn't looked at the man beside you in bed? |
И ты продолжала смотреть на человека, который лежал рядом с тобой в постели? |
And I can see Taro right beside it! |
А рядом с ним Таро в профиль. |
"That I walk beside you,"cheering you on. |
То, что я хожу рядом с тобой восхищаясь тобой. |