And whoever proves their excellence will earn a place beside me. |
Тот, кто продемонстрирует успехи, займет место рядом со мной. |
The incense-burner stands beside her as the attribute of a goddess. |
Рядом с ней стоит курильница - атрибут богини. |
Stand beside me, when I say Hallelujah we rush forwards. |
Встаньте со мною рядом, согните руку... когда я скомандую: "Выбивай!" - выбивайте двери. |
You stood beside me, listened to me, plucked the hair out of that weird mole on the back of my arm. |
Ты стояла рядом со мной, ты слушала меня, выдёргивала волосы из странного пятна на моей руке. |
Sometime within these 36 hours of treatment, I wake up, and there's this nun in an all-white habit sitting beside my bed. |
Иногда посреди этой 36-часовой процедуры я просыпался, а рядом с кроватью сидела монахиня, вся в белом. |
beside the basilica, there are the offices of administration. |
рядом с базиликой находятся административные помещения. |
This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. |
Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
For this reason we have located our Chamkoria Chalets & Apartments development directly beside the Sultan of Oman's investments. |
Для этово у нас есть "Чамкория" и Апартаменты рядом с землями султана Омана. |
Kelly's door key was lost, so she bolted and unbolted the door from outside by putting a hand through a broken window beside the door. |
Келли потеряла свой ключ от двери и открывала и закрывала дверь, просовывая руку через разбитое стекло рядом с дверью. |
It is sometimes erroneously reported that Rogers's second-in-command, Colonel Lawrence Sullivan Ross, lies beside him. |
В некоторых источниках ошибочно указывается, что рядом с Роджерсом лежит его заместитель подполковник Лоуренс Салливен Росс. |
The skeleton was put on display in the Hunterian Museum in the Royal College of Surgeons of England, where it hung beside that of Jonathan Wild. |
Скелет Кордера был выставлен на обозрение в Хантеровском музее королевского хирургического колледжа рядом со скелетом Джонатана Уайлда. |
Leave the briefcase beside the horse with no head, at midnight, alone. |
Оставить чемоданчик с деньгами рядом с безголовой лошадкой, в полночь, один. |
Yes, his name had a "1" beside it. |
Да, рядом с его именем стояла единица. |
You, in the printed non-ironic tee beside the too-friendly blonde. |
Ты, в майке с неироничным принтом, рядом со слишком дружелюбной блондинкой. |
So he helped her to sit beside him on the buggy and started whipping the horse. |
Тогда он устроил её в двуколку рядом с собой и принялся бить кнутом коня. |
I would sever bonds lest I find myself upon the cross beside him. |
Я готов предать его, чтобы не оказаться рядом на кресте. |
There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming. |
Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать. |
Visiting relatives and friends insert poppies in the gaps between the bronze plaques, beside the names of those they wish to honour. |
Приходящие родственники и друзья прикрепляют в щелях между табличками, рядом с именами своих любимых, цветки мака. |
Duncan Grant's remains are buried beside Vanessa Bell's in the churchyard of St. Peter's Church, West Firle, East Sussex. |
Дункан Грант похоронен рядом с Ванессой Белл на кладбище при церкви святого Петра в Фирле, графство Восточный Суссекс. |
At his request, George's ashes were entombed beside his wife's in 1933. |
Прах мужа в 1933 году разместили рядом с женой. |
I proposed to our court usher, that let him dig elõ some information it in connection with building operations, what leaks beside the house. |
Я попросил нашего пристава добыть для меня кое-какую информацию относительно строительства, которое ведётся рядом с домом. |
It's here, beside Picachu the hamster's final resting place. |
Ж: Он тут, рядом с почившим хомяком Пикачу. |
If, erm, you should be without a place to sleep tonight, I'm at the London Inn, beside the church. |
Если вы не найдете комнату, то я в "Лондон-инн", рядом с церковью. |
Then people started saying that a ghost appears beside the puddle. |
что рядом с прудом появляется призрак. |
I was sitting in this diner And my pop walked in, Sat down beside me. |
Я сидела в небольшом ресторанчике, вошел мой папа, сел рядом со мной и заказал две чашки кофе. |