| "take thy place beside me..." | "Встань рядом со мной..." |
| And then, I don't know why, but I left the balcony, came down and stood beside you. | Потом, сама не знаю почему, я спустилась с балкона и встала рядом с тобой. |
| Now we're building an army for it to command when it returns, and you and I will rule beside it. | Сейчас мы собираем армию которой он мог бы управлять по своему возвращению, и ты и я будем господствовать рядом с ним. |
| I fought beside them once, long ago. | Я сражался рядом с ними однажды давным давно |
| We believe this large flower vase set beside your father's grave was the housing for the bomb. | Мы считаем, что эта большая цветочная ваза, которая стояла рядом с могилой вашего отца, стала корупсом для бомбы. |
| If you are holding anything, immediately put it on the ground beside you. | Если вы что-то держите, немедленно поставьте это на землю рядом с вами! |
| 30 years ago, the day I woke up on the beach, lying beside me was The Colorado Kid, dead. | Тридцать лет назад, в тот день, когда я очнулся на пляже, рядом лежал Дитя Колорадо, мёртвый. |
| Perhaps you're standing beside me right here in the railway station and I don't recognise you. | Может, ты стоишь сейчас на вокзале, рядом со мной, а я не узнаю тебя. |
| And he's in a cafe one morning, and he hears this voice beside him. | Он был в кафе утром и услышал рядом с собой голос. |
| Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. | Прими его кости в свою пучину чтоб лежали они рядом с его предками и детьми. |
| But õ is there beside them already. | А он тут же вот, рядом стоит. |
| Don't talk to me on the mobile, I'm right beside you. | Не надо говорить со мной по мобильнику, я же рядом. |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| Well, I work beside a man every day, and I can't help but have developed a bit of a crush on him. | Ну, я работаю рядом с человеком каждый день, и я не могу помочь но разработали немного влюблена в него. |
| Just because you failed to kill the King while you were standing right beside him. | Ты не смог убить короля, хоть и стоял рядом с ним. |
| You rode your bike beside him? | А ты ехала рядом с ним? |
| And who is that beside Charles? | А это кто рядом с Шарлем? |
| You won't get up beside me? | Вы не хотите сесть рядом со мной? |
| "... he would still be standing beside me now." | "... он бы по прежнему стоял рядом со мной сейчас." |
| So I'd put myself beside of her. | Ну я решил лечь рядом с ней. |
| What Ana needs right now is for you to be beside her, listening to your voice, no one else's. | Все что нужно Ане сейчас, это чтобы вы были рядом с ней, слушая ваш голос, а не кого-то другого. |
| But I stood beside him for a few seconds in the Battle of Talavera when he took an eagle off the Frogs. | Но я стоял рядом с ним в битве при Талавере, когда он захватил Орла у лягушатников. |
| I'll be right beside you, dear | Я буду рядом с тобой, любимый |
| They'll insist I be right beside you at all times, even on-stage. | Я должен буду находиться рядом с вами даже в эфире. |
| She so much resembled Sebastian, that sitting beside her I was confused by the double illusion of familiarity and strangeness. | Она была так похожа на Себастьяна, что рядом с нею в сгущающихся сумерках меня смущала двойная иллюзия - знакомого и незнакомого. |