Английский - русский
Перевод слова Beside
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Beside - Рядом"

Примеры: Beside - Рядом
"take thy place beside me..." "Встань рядом со мной..."
And then, I don't know why, but I left the balcony, came down and stood beside you. Потом, сама не знаю почему, я спустилась с балкона и встала рядом с тобой.
Now we're building an army for it to command when it returns, and you and I will rule beside it. Сейчас мы собираем армию которой он мог бы управлять по своему возвращению, и ты и я будем господствовать рядом с ним.
I fought beside them once, long ago. Я сражался рядом с ними однажды давным давно
We believe this large flower vase set beside your father's grave was the housing for the bomb. Мы считаем, что эта большая цветочная ваза, которая стояла рядом с могилой вашего отца, стала корупсом для бомбы.
If you are holding anything, immediately put it on the ground beside you. Если вы что-то держите, немедленно поставьте это на землю рядом с вами!
30 years ago, the day I woke up on the beach, lying beside me was The Colorado Kid, dead. Тридцать лет назад, в тот день, когда я очнулся на пляже, рядом лежал Дитя Колорадо, мёртвый.
Perhaps you're standing beside me right here in the railway station and I don't recognise you. Может, ты стоишь сейчас на вокзале, рядом со мной, а я не узнаю тебя.
And he's in a cafe one morning, and he hears this voice beside him. Он был в кафе утром и услышал рядом с собой голос.
Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. Прими его кости в свою пучину чтоб лежали они рядом с его предками и детьми.
But õ is there beside them already. А он тут же вот, рядом стоит.
Don't talk to me on the mobile, I'm right beside you. Не надо говорить со мной по мобильнику, я же рядом.
Can you walk beside me, not behind me? Можешь идти рядом, а не сзади?
Well, I work beside a man every day, and I can't help but have developed a bit of a crush on him. Ну, я работаю рядом с человеком каждый день, и я не могу помочь но разработали немного влюблена в него.
Just because you failed to kill the King while you were standing right beside him. Ты не смог убить короля, хоть и стоял рядом с ним.
You rode your bike beside him? А ты ехала рядом с ним?
And who is that beside Charles? А это кто рядом с Шарлем?
You won't get up beside me? Вы не хотите сесть рядом со мной?
"... he would still be standing beside me now." "... он бы по прежнему стоял рядом со мной сейчас."
So I'd put myself beside of her. Ну я решил лечь рядом с ней.
What Ana needs right now is for you to be beside her, listening to your voice, no one else's. Все что нужно Ане сейчас, это чтобы вы были рядом с ней, слушая ваш голос, а не кого-то другого.
But I stood beside him for a few seconds in the Battle of Talavera when he took an eagle off the Frogs. Но я стоял рядом с ним в битве при Талавере, когда он захватил Орла у лягушатников.
I'll be right beside you, dear Я буду рядом с тобой, любимый
They'll insist I be right beside you at all times, even on-stage. Я должен буду находиться рядом с вами даже в эфире.
She so much resembled Sebastian, that sitting beside her I was confused by the double illusion of familiarity and strangeness. Она была так похожа на Себастьяна, что рядом с нею в сгущающихся сумерках меня смущала двойная иллюзия - знакомого и незнакомого.