| The man who stood beside your brother at Western Electric. | Человеком, который стоял рядом с вашим братом у Вестерн Электрик. |
| In 1880 a domestic garden was created beside the Desvalls palace. | В 1880 г. был разбит домашний сад рядом с дворцом Десвалльсов. |
| But in Ancient China they built a straw hut beside the grave and lived there for three years doing nothing. | А в Древнем Китае они строили соломенную хижину рядом с могилой, и жили в ней З года, ничего не делая. |
| Come on donkey, I'm right here beside you. OK? | Да ладно тебе, осел, я же тут, рядом с тобой. |
| After the control device has been checked on installation, an installation plaque shall be affixed to the vehicle beside the device or in the device itself and in such a way as to be clearly visible. | З. После проверки контрольного устройства, проводимой после его установки, на транспортном средстве рядом с устройством или на самом устройстве крепится табличка с данными об установке таким образом, чтобы ее было хорошо видно. |
| You were beside me, I thought you might know. | Ты же был рядом, думал, вдруг ты знаешь. |
| And beside him, Mitch Darcy, mine engineer. | Рядом с ним Митч Дарси, горный инженер. |
| I lie beside you in the grass among golden leaves soon it will begin to rain | Я лежу рядом с тобой в траве, среди золотых и красных листьев... Скоро пойдет дождь... |
| Among them was a new church dedicated to Saint Gregory Palamas and beside it a magnificent neoclassical residence was built to plans by Ernst Ziller, appropriate for a consular mansion. | Среди них была новая церковь, посвященная святому Григорию Паламасу и расположенная рядом великолепная резиденция, построенная в неоклассическом стиле по плану Эрнеста Циллера и соответствующая консульскому особняку. |
| Naglfar, the ship of the dead, is nearing ready to sail, and Hela promises Skurge a place of honor beside her on it at the battle of Ragnarok. | Нагльфар, корабль мертвых, приближается к плаванию, и Хела обещает Скурджу почетное место рядом с ней в битве при Рагнарёке. |
| Brother Cenwulf here, beside me, I think he's dead. | Брат Кенвульф, тот, что рядом со мной, думаю, он мертв. |
| On my own pretending he's beside me | В моем мире, притворяясь, что он рядом со мной |
| Right now, it's beside me. | В данный момент, рядом со мной. |
| You have stood beside me this whole time. | Ты все это время был рядом со мной. |
| Now and then, they'd bring someone in, Cuff him beside me and then take him out. | Время от времени они приводили кого-то еще, приковывали его рядом со мной, а потом уводили. |
| Beside the political functions Ries also served in several sport offices. | Помимо политических функций, Рис также работал в нескольких спортивных ведомствах. |
| Beside ratification, it places emphasis above all on functional implementing legislation. | Помимо вопроса ратификации, она больше всего уделяет внимания действующему законодательству, касающемуся осуществления таких договоров. |
| Beside Article 84 of the Penal Code, it can be said that Viet Nam is yet to have a specific law on anti-terrorism or the financing of terrorism. | Следует отметить, что, помимо статьи 84 Уголовного кодекса, Вьетнам еще не принял специального закона о борьбе с терроризмом или финансированием терроризма. |
| Beside the two meetings of the Task Force on Water and Climate, the Guidance was reviewed and discussed at the first meeting of the Task Force on Extreme Weather Events, and at the third and fourth meetings of the Working Group on Integrated Water Resources Management. | Помимо двух совещаний Целевой группы по проблемам воды и климата, Руководство рассматривалось и обсуждалось на первом совещании Целевой группы по экстремальным погодным явлениям и на третьем и четвертом совещаниях Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами. |
| Beside killings and injuries, massive military operations and the closure policy, the Israelis are imposing closed military zones, partial curfews, searches, thus harassing and targetting people in an incredible way. | Помимо того, что израильтяне убивают и калечат людей, осуществляют широкомасштабные военные операции и проводят политику закрытия территорий, они также создают закрытые военные зоны, объявляют частичный комендантский час и проводят обыски, тем самым всячески оскорбляя и унижая людей. |
| I mean, beside the lipstick marks on your shirt. | В смысле, кроме помады на твоей рубашке. |
| How many of you will know of this beside yourself? | Кто ещё знает об этом кроме вас? |
| Any other prints beside the one I pulled from the MP3 player? | Есть какие-нибудь еще отпечатки кроме тех, что я снял с МРЗ плеера? |
| Beside, I got one of my own. | Кроме того, у меня есть свой собственный. |
| Beside of the offered equipment we can suply special solutions. | Кроме предлагаемого оборудования мы можем разработать приборы на заказ. |
| I was standing right beside it. | Я стоял как раз возле нее. |
| Look what Ducky found lodged beside Beimler's L5 vertebrae. | Посмотри, что Даки нашёл. Притаилась возле пятого поясничного позвонка. |
| You sat beside the Khan. | Ты сидел возле Хана. |
| There were bread crumbs beside Shaggy, and it was the same bread Manami was given at the nursery. | Возле Лохматого лежали кусочки хлеба, таким хлебом Манами угощали в яслях. |
| Last time, I felt pathetic beside you. | Не знаю, но с последней нашей встречи, почувствовала возле тебя страшилой. |
| She sat beside you the whole time. | Она всё время сидела около тебя. |
| You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open. | Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь. |
| It landed beside the chair. | Он упал около стула. |
| I assume there's no DHD beside the stargate? | Полагаю, около Звездных врат нет наборного устройства? |
| The north side of the plot is beside some small pine trees and the west side faces open fields. | Северная сторона комплекса - около маленьких сосен и западные стороны открытые области. |
| Well, your mama must be beside herself. | Что же, твоя мама, наверное, вне себя. |
| She may well be beside herself with joy at the news. | Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости. |
| Your father was beside himself. | Твой отец был вне себя |
| Everyone is... beside themselves. | Все... вне себя. |
| Some of the plans and strategies, which have been and are being pursued beside the implementation of the Convention, which in one way or the other contributes to the combating of desertification and/or mitigation of drought, include: | Некоторые планы и стратегии, хотя и были реализованы или реализуются вне рамок осуществления Конвенции, так или иначе способствуют борьбе с опустыниванием и/или смягчению последствий засухи. |
| In the pen beside him is Jasmine. | А в загоне позади него Жасмин. |
| I will confess that I got used to seeing him walking on the path beside us. | Признаюсь, что привык видеть его, прогуливающегося по палубе позади нас. |
| There's Tia right beside him. | Тиа прямо позади него. |
| Tea, alcohol and other beverages are available at the counter beside the track. | За стойкой позади трека можно выпить чай, спиртное и другие напитки. |
| There's an ewok right beside you. | Прямо позади тебя сидит Эвок ( мохнатые кавайные существа с копьями из ЗВ) |
| If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. | Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
| My childhood bends beside me. | Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
| My gun was on the ground beside me. | Мой пистолет лежал подле меня. |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| Whatever she washed the pills down with, it wasn't the water in the bottle beside her. | Однозначно, вода, которой она запивала таблетки, не из той бутылки, что нашли подле нее. |
| At the same time, a bomb was defused beside a police station in Biak. | Одновременно была обезврежена бомба, заложенная напротив полицейского участка в Биаке. |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| And a year ago, I might have been right beside you, fighting for what I thought was right. | Еще год назад, я могла сидеть прямо напротив тебя, и доказывать то, что я считаю является правдой. |
| We then see the dog in a room sitting beside Tarja, who is sleeping on a mattress. | Затем мы видим собаку в комнате, сидящей напротив спящей Тарьи. |
| If there is a door opposite the driver's door, the provisions of paragraph 5.7.2.4. shall apply to it, provided that there is not more than one passenger's seat beside the driver. | 5.7.2.5 При наличии двери, расположенной напротив двери водителя, к ней применяются положения вышеупомянутого пункта 5.7.2.4, если рядом с водителем имеется еще одно сиденье для пассажира. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |
| A desperate attempt to reach Bakersfield Airport before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |