| I'd rather fight beside you than any army of thousands. | Я предпочту сражаться рядом с вами, чем с любой тысячной армией. |
| "Please don't build beside us for the next two weeks." | "Пожалуйста, не стройте рядом с нами в следующие две недели." |
| Visiting relatives and friends insert poppies in the gaps between the bronze plaques, beside the names of those they wish to honour. | Приходящие родственники и друзья прикрепляют в щелях между табличками, рядом с именами своих любимых, цветки мака. |
| Our target slipped a fake panel into the programmable logic controller and placed the panel beside the six that were supposed to be there. | Наш объект прикрепил фальшивую панель к программируемому логическому контроллеру или коротко ПЛК и поставил её рядом с 6 другими, которые там должны быть. |
| There was an electric heater beside the bath. | Рядом с ванной стоял электронагреватель. |
| Frederick was found in his home laboratory with a vial of strychnine beside him. | Фредерика нашли в домашней лаборатории, а рядом - флакон стрихнина. |
| In 1880 a domestic garden was created beside the Desvalls palace. | В 1880 г. был разбит домашний сад рядом с дворцом Десвалльсов. |
| To be painted beside Miss Murray, and I ridiculed you. | Быть нарисованной рядом с Мисс Мюррей, а я высмеял Вас. |
| You can choose whether to view the items as a vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with representations of the items but no names. | Вы можете выбрать способ отображения элементов: или в виде вертикального списка с именем рядом, или в виде таблицы, с отображением элемента, но без имени. |
| So he helped her to sit beside him on the buggy and started whipping the horse. | Тогда он устроил её в двуколку рядом с собой и принялся бить кнутом коня. |
| Friend, will you step up beside me and bear witness? | Друг, пожалуйста, встань рядом со мной и засвидетельствуй. |
| Ross testified that he was beside his truck 10 yards distant from Hogan when he heard the shot. | Росс заявил, что во время выстрела он был рядом со своей машиной, в 9 метрах от Хогана. |
| The building, one of the national capital's original offices, was built in 1926 beside the Provisional Parliament House. | Здание, один из оригинальных офисов национальной столицы, было построено в 1926 году рядом со зданием Временного парламента. |
| With son beside me. | С сыном рядом со мной. |
| Each bay contains three frescoes above the dado on each side of the nave, two frescoes in the east galleries beside the entrance, and two more on the entrance wall. | Каждый простенок между колоннами вмещает три фрески, плюс две фрески в восточных галереях рядом со входом и ещё две на входной стене (см. схему). |
| She asked what other factors beside a strong dollar had caused the drop in gross sales proceeds. | Она спросила, какие другие факторы, помимо высокого курса доллара, обусловили уменьшение валового объема поступлений от продаж. |
| The ministerial agricultural revival committee beside the Ministers concerned, includes highly effective people in the field of agricultural development, researchers, planners, executives, financial institutions, private sector, foreign direct investors, farmers, pastoralist and civil society organizations. | В состав комитета на уровне министров по восстановлению сельского хозяйства помимо глав соответствующих министерств входят видные деятели в области развития сельского хозяйства, исследователи, плановики, руководители, финансовые учреждения, частный сектор, прямые иностранные инвесторы, фермеры, животноводы и организации гражданского общества. |
| Beside of Germany, Austria and Switzerland, other countries of the Western European region fit into this model such as Belgium, Luxembourg and the Netherlands. | Помимо Германии, Австрии и Швейцарии, этой модели отвечают и другие страны западноевропейского региона, такие, как Бельгия, Люксембург и Нидерланды. |
| Beside the development of individual curricula, the pre-school teachers and teachers develop models of collaboration with pedagogical assistants in order to develop through the exchange of experience and knowledge the most efficient access and work model. | Помимо разработки индивидуальных учебных программ учителя системы дошкольного обучения и основные учителя разрабатывают модели сотрудничества с помощниками педагогов, чтобы обеспечить посредством обмена опытом и знаниями использование модели наиболее эффективного доступа и работы. |
| Beside these methodological limitations, the Board emphasizes that it has no jurisdiction to hear individual cases of possible violations of due process and that the conclusions contained in the present report do not prejudge the assessments of courts called upon to hear such cases. | Комиссия подчеркивает, что помимо этих методологических ограничений она не имеет полномочий заслушивать отдельные случаи возможных нарушений норм отправления правосудия и что выводы, содержащиеся в настоящем докладе, не предопределяют оценок судов, призванных рассматривать такие дела. |
| There's no world beside Lineland. | Кроме Прямого нет никакого другого мира. |
| Beside that action the party was preparing assassination of the Hetman, Minister of Land Affairs, and other German and Austrian generals. | Кроме того, активисты партии готовили покушение на гетмана, министра земельных дел, а также ряд других немецких и австро-венгерских генералов. |
| Beside making incendiary devices, what sort of skills might you have in the workplace? | Кроме создания поджигающих устройств, какого рода навыки работы, возможно, у тебя есть? |
| Feeding of benthic feeding fish of the Caspian Sea (beside sturgeons) during 1948-1949 and their use of Nereis Sussinea. | Питание бентосоядных рыб Каспия (кроме осетровых) в 1948-1949 гг. |
| Beside of the offered equipment we can suply special solutions. | Кроме предлагаемого оборудования мы можем разработать приборы на заказ. |
| He's right beside the car, I can't get near it. | Он возле моей машины, не могу подобраться. |
| Do you know the flower shop beside Café A I'Ami Pierrot? | Знаете цветочный магазин возле кафе Пьеро? Где-где? |
| If you know my popcorn hour just beside my bed is then you know that sounds pleasant to them to sleep. | Если вы знаете, мой Popcorn Hour только возле моей кровати, то Вы знаете, что звуки приятной им спать. |
| Too close beside me how can I chase away all these fears deep inside I'll wait for the signs to come I'll find a way I will wait the time to come | Слишком близко возле меня как могу я отгонять все эти страхи глубоко внутри Я буду ждать появления знаков |
| Beside me for the whole ride, since I was a 16-year-old girl complaining about her father, until right now, tonight. | Возле меня с тех пор, когда я была 16-летней девушкой которая жалуется на своего отца до сегодняшнего дня |
| The suburb was named after Holy Trinity Avonside, which was built beside the Avon River in 1855. | Пригород был назван по имени церкви Святой Троицы, которая была построена около реки Эйвон в 1855 году. |
| You parked beside my car, but not too close I hope! HE LAUGHS | Вы припарковались около моей машины, но надеюсь, не слишком близко. |
| You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open. | Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь. |
| It landed beside the chair. | Он упал около стула. |
| He was found beside the up line, not the down. | Он был найден около верхней линии, а не у нижней. |
| Well, your mama must be beside herself. | Что же, твоя мама, наверное, вне себя. |
| Now with all the dignitaries arriving for the wedding, Mom must be beside herself. | Сейчас из-за всех официальных лиц, прибывающих на свадьбу, мама должна быть вне себя. |
| Highway 65's lawyers must be beside themselves. | Адвокаты "Хайвей 65" должно быть вне себя. |
| I'm beside myself with joy. | Я вне себя от радости. |
| Well, the doctor is beside himself. | Ну, доктор вне себя. |
| From now on, stay right beside me. | С этого момента, оставайся позади меня. |
| He was just left there right beside me. | Он был буквально позади меня. |
| There's an ewok right beside you. | Прямо позади тебя сидит Эвок ( мохнатые кавайные существа с копьями из ЗВ) |
| Now, what you also didn't see was that - and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. | Вы ещё не видели... кстати, может быть, вы заметили загон позади него? Этого верблюда зовут Сьюки. |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| Now come and sit beside me. | А теперь, иди и сядь подле меня. |
| Take rightful place beside Crixus and myself, as a leader. | Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем. |
| Doesn't your presence beside me shame them? | А твое присутствие подле меня не позорит их? |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| My gun was on the ground beside me. | Мой пистолет лежал подле меня. |
| Click in the checkbox beside the people you want to talk to on Skype. | Установи флажок напротив тех людей, с которыми ты хотел бы общаться в Skype. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| Under Check your email contacts, click in the checkbox(es) beside the email accounts you have. | В разделе проверки адресной книги почтовой программы установи флажок напротив тех почтовых программ или серверов, которыми ты пользуешься. |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Отель Palazzo Stern расположен в самом центре города и смотрит своими окнами на Гранд-канал. Здание отеля соседствует с Ca 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. |
| At our dinner party with the girls - was he opposite or beside me? | На том званом ужине с девушками - он был напротив меня или рядом? |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| The woman in the seat beside her confirms it. | Это подтвердила женщина, сидевшая сзади неё. |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |