| Quatermain is buried beside his son in Kenya. | Квотермейна хоронят рядом в Кении, рядом с его сыном. |
| Let it drop, and fall forever beside it! | Уронишь его, и свалишься замертво рядом с ним! |
| You made an alliance with him, you fought beside him, and then you killed him. | Ты заключил союз с ним, ты сражался рядом с ним, а потом убил его. |
| Tom sat down beside Mary. | Том сел рядом с Мэри. |
| There was an electric heater beside the bath. | Рядом с ванной стоял электронагреватель. |
| All I want is you beside me. | Все, чего я хочу - чтобы ты был рядом. |
| What, is she sitting right beside you? | Она что, сидит рядом с тобой? |
| And he's in a cafe one morning, and he hears this voice beside him. | Он был в кафе утром и услышал рядом с собой голос. |
| Is it beside the building with blue roof? | Рядом со зданием с синей крышей? |
| Look at the numbers beside the. | Числа рядом с датами. |
| Mine is 4,000 miles away, but I can still feel her love every day, like she's right beside me. | Моя вот в 7000 километрах от меня, но я все равно чувствую её любовь так, будто она рядом со мной. |
| And when I become the king of legend... then you shall take your place beside me, on a throne and in my bed. | А когда я добьюсь этого, ты займешь свое место рядом со мной на троне и на моем ложе. |
| The building, one of the national capital's original offices, was built in 1926 beside the Provisional Parliament House. | Здание, один из оригинальных офисов национальной столицы, было построено в 1926 году рядом со зданием Временного парламента. |
| He knelt down beside me with this eerie calm in his eyes, and he said, | Он опустился на колени рядом со мной, и с таким зловещим спокойствием в глазах сказал: |
| And had stood beside me. | стоял бы сейчас рядом со мной. |
| In other words, the coal mines have been purchased by the power plants (Hungarian Electricity Board-MVMM Ltd.) beside capital increase, thus creating vertically integrated structures. | Иными словами, угольные шахты были куплены электростанциями (Венгерский совет электростанций МВММ лтд), что, помимо увеличения капитала, привело к созданию вертикально интегрированных структур. |
| Beside the brutality often employed, the most disturbing aspect of these cases was the near-universal impunity for perpetrators. | Помимо жестокости, которая часто имела место в таких случаях, их наиболее беспокоящим аспектом стала практически полная безнаказанность виновных. |
| Article 7b: Beside Nepali language, the Provinces can choose one or more other languages spoken by majority population of that province for government work. | Каждая провинция, помимо непальского языка, должна выбрать один или несколько национальных языков, на которых говорит большая часть населения этой провинции, в качестве официальных языков. |
| Beside killing and injuring people, acts of violence may also cause serious damage to historical buildings of religious communities in order to further destroy any long-term survival prospects of such groups in the country. | Помимо убийств и увечий акты насилия могут также наносить серьезный ущерб историческим зданиям религиозных общих в целях дальнейшего уничтожения любых долгосрочных перспектив выживания таких групп в стране. |
| Beside protection of direct and indirect contact isolation resistance is required for AC (Alternating Current) and DC (Direct Current) systems. | Помимо защиты от прямого и непрямого контакта, для систем переменного и постоянного тока необходимо обеспечить сопротивление изоляции. |
| There's not much here beside the guy's name and his position with Mossad. | Здесь не так много всего, кроме имени человека и его положения в Моссад. |
| Beside the R & B singers and the weird eyes, Trudy's a blank? | Кроме певцов в стиле ритм-энд-блюз и странных глаз Труди ничего не помнит? |
| Beside, if you don't want to date him, why can't I? | Кроме того, если ты не хочешь, встречаться с ним, почему не могу я? |
| Beside that, I'm free. | Кроме этого, я свободен. |
| Beside this, the devs also took a close look at the wishes of the community and implemented several of the most pressing ones. | Кроме того, разработчики приняли во внимание желания сообщества и реализовали наиболее настоятельные рекомендации. |
| Too close beside me how can I chase away | Слишком близко возле меня как могу я отгонять все эти страхи глубоко внутри |
| It was lying there beside him. | Оно лежало там, возле него. |
| And when we'd watch TV he would sit beside me and take my hand so that his parents wouldn't see. | И когда мы смотрели телевизор он садился возле меня. и держал меня за руку, так что б родители не видели. |
| There is a (no. 11) tram stop just beside the hotel and an underground (U6) station nearby. | Возле отеля расположена остановки трамвая (Nº 11), а станция метро (U6)находится недалеко от отеля. |
| But the target I'm interested in isn't out there, it's beside me. | Но интересующая меня цель не там, а возле меня. |
| They're beside the bed, next to my cortisone. | Они около кровати, около моего кортизона. |
| As you can see from this map, Your Honor, the campus police arrested Ms. Tascioni beside Mr. Fassel's car here in Parking Garage C. | Как вы можете видеть на карте, Ваша честь, полиция кампуса арестовала мисс Тациони около машины мистера Фассела тут на парковке С. |
| The man beside you might have. | Мужчина около вас мог бы. |
| Urnes Stave Church in Luster, beside the Sognefjord, is the only stave church in the world to be included on UNESCO's World Heritage List. | Норвежская традиция росписи розами возникла около 1750 года и была одновременно и имитацией, и отходом от цехового искусства. |
| I assume there's no DHD beside the stargate? | Полагаю, около Звездных врат нет наборного устройства? |
| I'm beside myself with joy. | Я просто вне себя от радости. |
| Highway 65's lawyers must be beside themselves. | Адвокаты "Хайвей 65" должно быть вне себя. |
| I'm beside myself with joy. | Я вне себя от радости. |
| I'm totally beside myself. | Я просто вне себя. |
| Everyone is... beside themselves. | Все... вне себя. |
| Yodchai, come and sit beside me. | Йодчай, иди и садись позади меня. |
| Trot found Will right down there, 30-foot pipe right beside him. | Трот нашёл Уилла прямо здесь, с девятиметровой штангой позади него. |
| There's Tia right beside him. | Тиа прямо позади него. |
| Should I walk beside youor ten paces behind you? | Мне идти рядом с тобой или на десять шагов позади? |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| Now come and sit beside me. | А теперь, иди и сядь подле меня. |
| Doesn't your presence beside me shame them? | А твое присутствие подле меня не позорит их? |
| You would have taken the city, Stannis would sit upon his rightful throne, and you would stand beside him. | Вы бы взяли город, Станнис сидел бы сейчас на законном престоле, а вы бы стояли подле него. |
| A new detail is introduced, that "Turambar indeed shall stand beside Fionwë in the Great Wrack, and Melko and his drakes shall curse the sword of Mormakil". | Добавлена была ещё одна деталь: «Турамбар встанет подле Фионвэ при Великом Разрушении, и Мэлько и его драконы проклянут меч Мормакиль». |
| Whatever she washed the pills down with, it wasn't the water in the bottle beside her. | Однозначно, вода, которой она запивала таблетки, не из той бутылки, что нашли подле нее. |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| And a year ago, I might have been right beside you, fighting for what I thought was right. | Еще год назад, я могла сидеть прямо напротив тебя, и доказывать то, что я считаю является правдой. |
| He's sitting right beside you. | Он сидит прямо напротив тебя. |
| We then see the dog in a room sitting beside Tarja, who is sleeping on a mattress. | Затем мы видим собаку в комнате, сидящей напротив спящей Тарьи. |
| If there is a door opposite the driver's door, the provisions of paragraph 5.7.2.4. shall apply to it, provided that there is not more than one passenger's seat beside the driver. | 5.7.2.5 При наличии двери, расположенной напротив двери водителя, к ней применяются положения вышеупомянутого пункта 5.7.2.4, если рядом с водителем имеется еще одно сиденье для пассажира. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| The woman in the seat beside her confirms it. | Это подтвердила женщина, сидевшая сзади неё. |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| A desperate attempt to reach Bakersfield Airport before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |