| I worked beside him, served beside him. | Я работал рядом с ним, я служил рядом с ним. |
| When the body was discovered, Mme. Christow was standing beside it, with a revolver in her hand. | Когда нашли тело, мадам Кристоу стояла рядом с ним с револьвером в руке. |
| You never turned me down, when I wanted to sleep beside you. | Раньше ты мне никогда не отказывал, когда я хотел спать рядом с тобой. |
| It's here, beside Picachu the hamster's final resting place. | Ж: Он тут, рядом с почившим хомяком Пикачу. |
| but to love yourself is an equally great happiness I still want to always swim beside him. | даже после такого конца мне хочется всегда плыть рядом с ним. |
| The building, one of the national capital's original offices, was built in 1926 beside the Provisional Parliament House. | Здание, один из оригинальных офисов национальной столицы, было построено в 1926 году рядом со зданием Временного парламента. |
| Look at the engraving beside the door. | Посмотри на знак рядом с дверью. |
| Ross testified that he was beside his truck 10 yards distant from Hogan when he heard the shot. | Росс заявил, что во время выстрела он был рядом со своей машиной, в 9 метрах от Хогана. |
| Nevertheless, "the mark of her small hand remained imprinted on the dusty wall high up beside the picture." | Однако отпечаток её маленькой руки остался на пыльной стене рядом с портретом. |
| In this and any other law, the following words and expressions shall have the meanings stated beside each unless context requires otherwise or a different meaning or interpretation is stipulated in the other law: | В настоящем законе и в любом другом законе приведенные ниже слова и выражения имеют значения, определенные рядом с каждым из них, если контекст не требует иного или если другим законом не определяется иное значение или толкование: |
| You're right beside a college campus. | Вы ведь рядом со студенческим городком. |
| Do you see someone standing beside me? | Ты видишь кого-нибудь рядом со мной? |
| I woke up, and they were beside me, dead. | я очнулся, и они были рядом со мной, мёртвые. |
| With son beside me. | С сыном рядом со мной. |
| And had stood beside me. | стоял бы сейчас рядом со мной. |
| On the bilateral field, beside expert meetings with many different countries, in 2002 two workshops on combating terrorism were organised with Bulgaria and Romania, respectively. | В области двустороннего сотрудничества, помимо совещаний экспертов, которые прошли со многими странами в 2002 году, с Болгарией и Румынией соответственно были проведены два коллоквиума по вопросам борьбы с терроризмом. |
| However, beside the existing legislative bodies, it could be useful to set up an international forum with all stakeholders, including the shippers and all actors of the logistic chain, which would help to promote inland navigation. | Однако помимо существующих законодательных органов могло бы оказаться полезным создание международного форума с участием всех заинтересованных сторон, включая грузоотправителей и всех участников логистической цепи, который способствовал бы пропаганде и развитию внутреннего водного транспорта. |
| The expert from the United Kingdom suggested that the global technical regulation should, beside the classic mopeds and motorcycles, address the braking of special vehicles like four-wheeled mopeds or motorcycles. | Эксперт от Соединенного Королевства отметил, что в глобальных технических правилах, помимо традиционных мопедов и мотоциклов, должны рассматриваться также тормозные системы специальных транспортных средств, например четырехколесных мопедов или мотоциклов. |
| Beside the locational motives for investing in a given developing country, many other aspects shape the corporate strategy and the TNC's willingness to develop linkages with local SMEs. | Помимо экономико-географических мотивов осуществления инвестиций в конкретной развивающейся стране существует много других аспектов, которые оказывают влияние на корпоративную стратегию и на готовность ТНК развивать связи с местными МСП. |
| Beside primary care, the crèche may help families by providing such service as special consulting, temporary child supervision, hotel facility for children, or other services to assist child-raising. | Помимо выполнения своей основной функции по уходу за детьми, ясли могут помогать семьям, оказывая им такие услуги, как специальные консультации, временный присмотр за детьми, организация их временного проживания или другие услуги по их воспитанию. |
| and there is no other beside it... | что Оно есть и нет ничего, кроме Нее... |
| Beside his grey matter upon the greensward? | Кроме своего серого вещества на лужайке? |
| Apart from that, the board of U Biancu: when certain fruits and leaves fall (especially in high winds), pick it up and let the fire burn in the fruit through the leaves beside the fire... we believe in then sauna! | Кроме того, Совет U Biancu: когда определенные плоды и листья осенью (особенно в сильные ветры), возьмите его и дайте огню гореть в плод через листья возле огня... Мы верим в то сауна! |
| Beside a reinsurance transfer of risks, TAS IG renders reinsurance services to other insurers. | Кроме передачи рисков на перестрахование, СГ «ТАС» предоставляет услуги в виде перестрахования другим страховщикам. |
| Beside production tasks, "Bashtransgaz" assists in settling social problems. | Кроме производственных задач, деятельность "Баштрансгаза" способствует решению социальных проблем. |
| Too close beside me how can I chase away | Слишком близко возле меня как могу я отгонять все эти страхи глубоко внутри |
| It was hit by shelling as it was moored beside the civil defence buildings that were hit by air strikes on 27 December. | В судно попал снаряд, когда оно стояло на якоре возле зданий организаций гражданской обороны, которые подверглись ударам с воздуха 27 декабря. |
| The last time I lay beside him he was almost as long as me. | В последний раз, когда я легла возле него, он был почти с меня ростом. |
| So I was driving down Route 77... I saw a ladder laying beside a billboard. | В общем, я ехал по шоссе номер 77... и увидел, что возле рекламного щита валяется лестница. |
| When Pine-Coffin arrived at the bridges, he was briefed by Howard, and crossed into Bénouville and set up his headquarters beside the church. | Затем появился подполковник Пайн-Коффин и, выслушав доклад Говарда, перешёл в Бенувиль, где развернул свой командный пункт возле церкви. |
| That's why I'm worried a guy like you staying beside Eun Young. | Поэтому я волнуюсь, что ты крутишься около Ын Ён. |
| You can choose here if the temperature should be displayed beside the icon, or if the current wind speed, direction, and air pressure are also displayed. | Здесь вы можете выбрать, будет ли около пиктограммы отображаться температура, текущая скорость ветра, его направление и давление воздуха. |
| Beside lawn mowers and shotguns all across America. | Около газонокосилок и дробовиков, все через Америку. |
| The album's artwork depicts the band members playing their instruments beside a large monument of a human ear. | На обложке альбома изображены участники группы, которые вместе со своими инструментами стоят около большого памятника человеческому уху. |
| The north side of the plot is beside some small pine trees and the west side faces open fields. | Северная сторона комплекса - около маленьких сосен и западные стороны открытые области. |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | Я был вне себя, услышав новость о скоропостижной кончине своего отца. |
| And this poor guy's beside himself. | Бедняга просто вне себя от горя. |
| He was beside himself. | Он был вне себе. |
| Your father has been beside himself. | Твой отец просто вне себя от радости. |
| The creatures were also found beside watermills and never strayed very far from water. | Головастики вне пещер были также обнаружены во вре́менных водоёмах вдали от постоянных водных потоков. |
| In the pen beside him is Jasmine. | А в загоне позади него Жасмин. |
| From now on, stay right beside me. | С этого момента, оставайся позади меня. |
| There are other people there beside me. | Позади меня еще кто-то. |
| Tea, alcohol and other beverages are available at the counter beside the track. | За стойкой позади трека можно выпить чай, спиртное и другие напитки. |
| Concentratin' on truckin'right I heard a dark voice beside of me | Я услышал страшный голос позади себя. |
| If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. | Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
| You would have taken the city, Stannis would sit upon his rightful throne, and you would stand beside him. | Вы бы взяли город, Станнис сидел бы сейчас на законном престоле, а вы бы стояли подле него. |
| My gun was on the ground beside me. | Мой пистолет лежал подле меня. |
| A new detail is introduced, that "Turambar indeed shall stand beside Fionwë in the Great Wrack, and Melko and his drakes shall curse the sword of Mormakil". | Добавлена была ещё одна деталь: «Турамбар встанет подле Фионвэ при Великом Разрушении, и Мэлько и его драконы проклянут меч Мормакиль». |
| More like living... beside us. | Скорее... живя подле нас. |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| Why don't you come and sit beside me? | Почему бы тебе не сесть напротив? |
| It is located beside the municipal hall. | Располагается напротив Гостиного двора. |
| We then see the dog in a room sitting beside Tarja, who is sleeping on a mattress. | Затем мы видим собаку в комнате, сидящей напротив спящей Тарьи. |
| This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. | Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| The woman in the seat beside her confirms it. | Это подтвердила женщина, сидевшая сзади неё. |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |