| To be painted beside Miss Murray, and I ridiculed you. | Быть нарисованной рядом с Мисс Мюррей, а я высмеял Вас. |
| See the woman in the wedding dress standing beside him? | Видишь женщину в свадебном платье рядом с ним? |
| One more word and I will tell Finn to shoot you and throw you down beside Mickelson, OK? | Еще одно слово, и я скажу Фину выстрелить в тебя и бросить рядом с Микельсоном, понятно? |
| There's a weapon beside the body. | Там оружие рядом с телом. |
| She howled like a wild thing until Mave was laid beside her, then both fell silent. | Она истошно орала, пока Мэйв не положили рядом с ней, тогда обе успокоились. |
| I knew how far away I was from my goal when I stood right beside it. | Я понимал, как далеко нахожусь от своей цели, стоя прямо рядом с ней. |
| There's a lot of variables that go into making decisions like that, and... I can tell you I was right beside him and he was agonizing. | В принятии такого рода решений очень много переменных, и могу вам сказать, что была тогда рядом с ним, и он был в ужасном состоянии. |
| They say it would take 1.35 trillion years to find the solution blindfolded, but if there's someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution, | Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению, |
| His Suzuki vehicle, registration No. 529693/Idlib, was beside him. | Принадлежащий ему автомобиль «Судзуки» с номерным знаком 529693/Идлиб был обнаружен рядом. |
| It is no longer safe to stay beside me. | Находиться рядом со мной опасно. |
| Kencro stand beside me, with our first two children. | Кенкро стоит рядом со мной, с нашими первыми двумя детьми. |
| I'm glad that you're here beside me. | Я так рада, что ты здесь, рядом со мной. |
| I woke up, and they were beside me, dead. | я очнулся, и они были рядом со мной, мёртвые. |
| Sitting beside me is Mr. Mari Alkatiri, who, as members know, is Chief Minister of the Council of Ministers of the Second Transitional Government of East Timor. | Рядом со мной находится г-н Мари Алкатири, который, как известно членам Совета, является главным министром Совета министров второго переходного правительства Восточного Тимора. |
| The girl sat beside me. | Девушка села рядом со мной. |
| Beside the measurement of economic activity and retirement, the monitoring of active ageing policies requires statistics on volunteering work and lifestyles that allow people to remain healthy and autonomous longer. | Помимо данных измерения уровня экономической активности и выхода на пенсию, для мониторинга осуществления политики активной старости необходимы статистические данные об участии в добровольной работе и образе жизни, которые позволяют людям дольше сохранять здоровье и самостоятельность. |
| Beside jubilee program, ManSound is going to impress the audience with the unusual duets and mixes. | В Киеве помимо юбилейной программы ManSound обещают удивить слушателей необычными дуэтами и миксами. |
| Beside the main produce TVEL supply the Russian and world markets with non-nuclear produce such as zirconium, lithium, calcium and other materials. | Помимо основной продукции, «ТВЭЛ» поставляет на российский и мировой рынки неядерную продукцию: цирконий, литий, кальций и другие материалы. |
| Beside the patriotic activity, the twice-a-week newspaper gave him the possibility to publish many of his creations which he could not publish as a book due to financial issues. | Помимо основной деятельности дважды в неделю газета давала Силики возможность публиковать многие из своих творений, которые он не мог выпустить в виде книги из-за финансовых проблем. |
| Beside the 1,949,419 citizens of the Republic of Slovenia, there are 15,285 foreigners living in the country with permanent residence, 28,682 foreigners with temporary residence and 2,332 persons under temporary protection. | Помимо 1949419 граждан Республики Словении, в стране проживают 15285 иностранцев, имеющих постоянный вид на жительство, 28682 иностранца с временным видом на жительство и 2332 человека, временно находящихся под защитой. |
| Beside him, there is no one in my house who dares to do this! | Кроме него в моём доме никто бы не посмел! |
| There is none beside thee | Нет ни одного, кроме Тебя, |
| Timbaland, who was at his keyboards beside Danja, added drums to the melody. | Тимбалэнд был за клавишами, кроме Danja, который добавлял барабаны в мелодию. |
| Beside, I need more of a spiritual connection these days. | Кроме того, теперь мне нужна более тесная духовная связь. |
| Our programme therefore comprises also material infeed, measuring and outfeed devices beside the bandsawing machines. A big share of our production is exported. | Кроме отрезных станков, мы поставляем комплексно подающие и принимающие рольганги, измерительные системы и магазинные станции для подачи заготовок. |
| His own portrait is to the right, beside his teacher, Perugino. | Собственный портрет Рафаэлы находится справа, возле своего учителя, Перуджино. |
| It is located in the centre of Playa de las Americas beside the football stadium. | Парк располагается в центре Плая-де-лас-Америкас возле футбольного стадиона. |
| He's right beside the car, I can't get near it. | Он возле моей машины, не могу подобраться. |
| There is a (no. 11) tram stop just beside the hotel and an underground (U6) station nearby. | Возле отеля расположена остановки трамвая (Nº 11), а станция метро (U6)находится недалеко от отеля. |
| You were about to go onstage and stand beside Peter for his S.A. run, and I didn't want to hurt that. | Ты должна была выйти на сцену и встать возле Питера во время предвыборного выступления, я боялся, что все сорвется. |
| The mother imagines that this is purely her fault - being the desire to keep Tatiana beside her. | Матери представляется, что в этом только её вина - в желании удержать Татьяну около себя. |
| I found it beside the gong when they were breaking the door down. | Я нашла ее около гонга, когда взламывали дверь. |
| Reportedly, a note marked "AKSh" (Albanian National Army) was found beside the body. | По сообщениям, около тела была обнаружена записка с пометкой «АНА» (Албанская национальная армия). |
| To stand beside me. | Чтобы стоять около меня. |
| beneath trees that had once given me shade... on top of roses I once admired... and beside fences I once gossiped over. | под деревьями, которые когда-то укрывали меня тенью... по розам, которыми я когда-то восхищалась... и около изгороди, возле которой я когда-то сплетничала. |
| The poor man's beside himself with grief and fear. | Бедняга вне себя от горя и страха. |
| In Tahrir Square, the protestors were beside themselves. | На площади Тахрир протестующие были вне себя. |
| But your poor mother is beside herself. | Но твоя бедная мама просто вне себя. |
| She is beside herself with joy. | Она вне себя от радости. |
| And I'm just beside myself. | Я вне себя от гнева. |
| In the pen beside him is Jasmine. | А в загоне позади него Жасмин. |
| Only then can you take your place beside him as part of his family. | Лишь тогда ты сможешь занять свое место позади него, стать частью семьи. |
| President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate. | Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот. |
| There are other people there beside me. | Позади меня еще кто-то. |
| I was right beside him. | Я был прямо позади него. |
| glazed with rain water beside the white chickens. | покрытой дождевой водой подле белых цыплят . |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| And now she's with our Lord, beside Him in a place without pain or cruelty. | И теперь она с нашимГосподом, подле него в месте, где нет места злу и боли. |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Отель Palazzo Stern расположен в самом центре города и смотрит своими окнами на Гранд-канал. Здание отеля соседствует с Ca 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. |
| At our dinner party with the girls - was he opposite or beside me? | На том званом ужине с девушками - он был напротив меня или рядом? |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Здание отеля соседствует с Са 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. В интерьере отеля внимание уделено даже самым малым деталям, его украшают предметы антиквариата, скульптуры и антикварная мебель. |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |