| I feel like I have to be beside him. | Я чувствую, что должен быть рядом с ним. |
| Then I saw you beside her. | А потом увидел тебя рядом с ней. |
| And I am right beside you. | И я рядом с тобой. |
| There's a weapon beside the body. | Там оружие рядом с телом. |
| There's a Frog in the bed beside you. | Тут рядом с тобой лягушатник. |
| For inspiration, look to yourself, and those beside you. | Вдохновение черпай в себе и в тех, кто рядом. |
| In my arms, lying beside me in bed. | В моих руках, лежа рядом со мной в постели. |
| What, is she sitting right beside you? | Она что, сидит рядом с тобой? |
| CONTINENTAL BREAKFAST - is served in the restaurant "La Madia", outside the palace, right beside us. | Завтрак - лёгкий завтрак предлагается внизу, в La Madia. В ресторане рядом с дворцом. |
| Cost beside with me. | Стой рядом со мной. |
| At that time, there would be someone beside me. | Тогда рядом со мной уже кто-нибудь будет. |
| I need someone who'll be beside me and fight. | Мне нужен кто-то, кто будет рядом со мной и будет сражаться. |
| And by some miracle, that same best friend is still beside me today. | И чудесным образом тот самый лучший друг по-прежнему рядом со мной сегодня. |
| In 1418, his wife Goharshad funded the construction of an outstanding mosque beside the shrine, which is known as the Goharshad Mosque. | В 1418 году, его жена Гаухаршад бегим финансировала строительство рядом со святыней выдающейся мечети, которая известна теперь как Мечеть Гохаршад. |
| And you're beside me again. | И ты снова рядом со мной |
| In a French case study, PM10, beside NO2, has been selected as an indicator and remains as a good general indicator for air quality. | В одном из тематических исследований, проведенных во Франции, помимо NO2, использовался такой показатель, как ТЧ10, который до сих пор является хорошим общим показателем качества воздуха. |
| Beside the regular reports, the People's credit funds are responsible for reporting to the State Bank of Viet Nam in following cases: | Помимо регулярных докладов народные кредитные фонды должны представлять отчетность Государственному банку Вьетнама в следующих случаях: |
| Beside the two meetings of the Task Force on Water and Climate, the Guidance was reviewed and discussed at the first meeting of the Task Force on Extreme Weather Events, and at the third and fourth meetings of the Working Group on Integrated Water Resources Management. | Помимо двух совещаний Целевой группы по проблемам воды и климата, Руководство рассматривалось и обсуждалось на первом совещании Целевой группы по экстремальным погодным явлениям и на третьем и четвертом совещаниях Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами. |
| The vetting process is in operation by virtue of bordering other jurisdictions (countries) including Busia, Namanga and Malaba, which are inhabited by other ethnic communities beside the Somali. | Указанный процесс связан с фактом наличия общих границ с другими юрисдикциями (странами), как в случаях городов Бусия, Наманга и Малаба, где проживают другие этнические общины, помимо сомалийцев. |
| Beside opening of new flights, Montenegro Airlines has incresed the frequency of all Montenegro Airlines flights, as well. Their prices have been decreased, also, so you can buy them, from 25 EUR (taxes not included). | Помимо открытия новых маршрутов Montenegro Airlines увеличил количество рейсов на всех уже существующих маршрутов, на которые также можно купить билеты в два конца, по очень привлекательным ценам начиная с 25 евро без такс. |
| I mean, beside the lipstick marks on your shirt. | В смысле, кроме помады на твоей рубашке. |
| The interesting question is then what other properties of G, beside size, make polynomial algorithms possible. | Интересный вопрос тогда, какие другие свойства графа G, кроме размера, делают возможным полиномиальные алгоритмы. |
| There is none beside thee | Нет ни одного, кроме Тебя, |
| THERE'S SOMEONE ELSE CONCERNED BESIDE ME. | Кое-кто ещё замешан кроме меня. |
| In addition, umbrellas, sun loungers and beach mats are provided free for the use of guests beside the pool and on the beach. | Кроме того у бассейна и на пляже гостям гостиницы зонтики, шезлонги и миндеры предлагаются бесплатно. |
| I did. I knelt beside the bed. | Я присел на колени возле ее кровати. |
| I laid beside her that night. | Я лежал возле нее в ту ночь |
| In the country of my dreams always heard in the distance divine sounds of harps and flutes, and quietly beside them, in the country of my dreams beat drums fierce longing. | В стране моей мечты всегда слышны вдали божественные звуки арф и флейт, и тихо возле них, в стране моей мечты бьют барабаны яростной тоски. |
| Well, it's the room right beside us, with the big rusty 3 on it, okay? | А тот номер прямо возле нас с большой ржавой тройкой на двери, вам ясно? |
| I know I will be able to endure anything being beside Sergey. | Я знаю, что все перенесу возле Сергея. |
| The tribune beside the road was half built in May. | Трибуна около дороги оказалась в мае с половины законченной. |
| As you can see from this map, Your Honor, the campus police arrested Ms. Tascioni beside Mr. Fassel's car here in Parking Garage C. | Как вы можете видеть на карте, Ваша честь, полиция кампуса арестовала мисс Тациони около машины мистера Фассела тут на парковке С. |
| Then I walk into Maitre Rocher's office and see a button beside the desk. | Потом я пошла в комнату к мэтру Роше, и вижу - около стола, у ножки стола, валяется пуговица. |
| Look at the numbers beside the date. | Посмотри на числа около даты. |
| Sit beside me, come. | Садись около меня, идем... |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | Когда моя сестра преуспела, я был вне себя от зависти. |
| She may well be beside herself with joy at the news. | Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости. |
| Ms. Watson here is beside herself about it. | Мисс Ватсон здесь просто вне себя от этого. |
| I'm beside myself with joy. | Я просто вне себя от радости. |
| But your poor mother is beside herself. | Но твоя бедная мама просто вне себя. |
| In the pen beside him is Jasmine. | А в загоне позади него Жасмин. |
| President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate. | Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот. |
| You keep your ice cream right beside the motor oil! | Ты хранишь мороженое позади банок с моторным маслом! |
| But I would briefly like to recall a memory of 1997, when Ambassador Reimaa took his seat here for the first time and I had the privilege of sitting not beside him but behind him. | Но вот мне хотелось бы кратко предаться воспоминаниям о 1997 годе, когда здесь впервые занял место посол Реймаа, а мне доводилось сидеть не рядом с ним, а позади - на скамейке Франции. |
| It's difficult to give a character depth when there's a man with a stop watch standing beside you complaining that the company is spending $3,000 a minute. | Трудно давать персонажу глубину, когда позади тебя стоит мужчина и с помощью секундомера отслеживает время, объясняя, что компания тратит по три тысячи долларов за минуту за твои съёмки. |
| If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. | Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
| glazed with rain water beside the white chickens. | покрытой дождевой водой подле белых цыплят . |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| Whatever she washed the pills down with, it wasn't the water in the bottle beside her. | Однозначно, вода, которой она запивала таблетки, не из той бутылки, что нашли подле нее. |
| Click in the checkbox beside the people you want to talk to on Skype. | Установи флажок напротив тех людей, с которыми ты хотел бы общаться в Skype. |
| It is located beside the municipal hall. | Располагается напротив Гостиного двора. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. | Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
| Under the most common ballot layout, they place a '1' beside their most preferred candidate, a '2' beside their second most preferred, and so on. | В самом распространённом формате используются числа по возрастанию, когда избиратель ставит «1» напротив имени самого желательного кандидата, «2» - напротив второго по предпочтительности, и так далее. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| A desperate attempt to reach Bakersfield Airport before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |