| POLICE OFFICER: You, beside the car. | Эй, ты, рядом с машиной... |
| Today we need to have beside us the artists exactly like you. | Сейчас именно такие художники, как вы, должны быть рядом с нами. |
| Whatsoever the compass point, he is there beside you. | Куда бы не указывал компас, он рядом с вами. |
| And I knew Mr. Dobrynin very well, and I said, "I'm going to sit beside Mrs. Gorbachev tonight. | И я знал Добрынина очень хорошо, и я сказал: "Я буду сидеть рядом с женой Горбачёва этим вечером. |
| Select the text area beside the desired hour in the main panel that reflects the time of the event. Double click this area, or just start typing the title of the event to open the New Event dialog. | Выберите текстовое поле, находящееся рядом с нужным вам временем на основной панели, таким образом будет назначено время для события. Начните набирать текст или щёлкните дважды по этому полю, чтобы открыть диалоговое окно Новое событие. |
| I asked to be buried beside him. | Я просила, чтобы меня похоронили рядом с ним. |
| I will send away the servants and I will sit beside you. | Я отошлю слуг и буду сидеть рядом с тобой. |
| He'll ask you to lie beside him. | А если он попросит тебя лечь рядом? |
| I would especially like to thank Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, who is seated beside me and whose Office provides technical support to the Commission's work. | Я хочу адресовать слова особой благодарности сидящему рядом со мной Высокому представителю по вопросам разоружения гну Сержиу Дуарти, чья Канцелярия обеспечивает Комиссии техническую поддержку в ее работе. |
| But they wouldn't if you were beside them. | Но рядом с вами нет. |
| Friend, will you step up beside me and bear witness? | Друг, пожалуйста, встань рядом со мной и засвидетельствуй. |
| I want to apologize on behalf of myself, the Battle Creek Police Department and the citizens of this great city for the grave miscarriage of justice that was done to this man standing here beside me today. | Хочу извиниться от себя лично, от имени полиции Баттл Крика и жителей этого замечательного городка за тяжкую ошибку правосудия по отношению к человеку, стоящему тут, рядом со мной сегодня. |
| Are you saying that you will not stand beside me as I plead my case? | Хочешь сказать, ты не будешь стоять рядом со мной, когда я буду ходатайствовать по своему делу? |
| Samantha, I love you... and I wish you could be right up here beside me right now. | Саманта, я люблю тебя, и как бы мне хотелось, чтобы ты сейчас стояла рядом со мной. |
| There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming. | Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать. |
| On the bilateral field, beside expert meetings with many different countries, in 2002 two workshops on combating terrorism were organised with Bulgaria and Romania, respectively. | В области двустороннего сотрудничества, помимо совещаний экспертов, которые прошли со многими странами в 2002 году, с Болгарией и Румынией соответственно были проведены два коллоквиума по вопросам борьбы с терроризмом. |
| The expert from the United Kingdom suggested that the global technical regulation should, beside the classic mopeds and motorcycles, address the braking of special vehicles like four-wheeled mopeds or motorcycles. | Эксперт от Соединенного Королевства отметил, что в глобальных технических правилах, помимо традиционных мопедов и мотоциклов, должны рассматриваться также тормозные системы специальных транспортных средств, например четырехколесных мопедов или мотоциклов. |
| Beside the most tragic consequence which is no doubt loss of a human life, one has to also consider economic losses including health and hospital care. | Помимо наиболее трагического последствия, которым, несомненно, является потеря человеческой жизни, необходимо также учитывать экономический ущерб, включая расходы на здравоохранение и лечение в медицинских учреждениях. |
| Beside the Cambodian nationality from birth, the Law on Nationality of the KOC also provides Cambodian nationality to foreigners through marriage and naturalization. | Помимо предоставления гражданства Камбоджи при рождении Закон о гражданстве Королевства Камбоджа предусматривает также предоставление гражданства иностранцам в случае заключения брака и натурализации. |
| Beside killings and injuries, massive military operations and the closure policy, the Israelis are imposing closed military zones, partial curfews, searches, thus harassing and targetting people in an incredible way. | Помимо того, что израильтяне убивают и калечат людей, осуществляют широкомасштабные военные операции и проводят политику закрытия территорий, они также создают закрытые военные зоны, объявляют частичный комендантский час и проводят обыски, тем самым всячески оскорбляя и унижая людей. |
| Beside that I developed educational material for education for peace. | Кроме этого я подготовил учебное пособие по вопросам образования в интересах мира. |
| Beside that, she lives like a monk. | Кроме того, живёт она как монашка. |
| In addition to this beside this committee, charity organizations, internal and external NGOs as well provide necessary help and assistance required for the internally displaced people. | Кроме того, помимо этого комитета, благотворительные организации, внутренние и внешние НПО также оказывают необходимую помощь и поддержку внутренне перемещенным лицам. |
| You mean beside the screaming and the sweating and the rash? | Вы имеете ввиду, кроме того, что он кричал, был покрыт потом и сыпью? |
| But he is the only young man in town beside Parris Mitchell who has grace enough to say sir to his elders. | Но он единственный молодой человек в городе - кроме Пэрриса Митчелла - который имеет достаточно воспитания обращаться к старшим "сэр". |
| Write me a note and leave it in the niche beside the door. | Напишите записку и оставьте ее в нише возле двери. |
| I got a little pygmy standing beside me dressed like me. | А возле меня стоит карлик, одетый точно так же. |
| Oome sit beside me. I'll take over. | Иди, присядь возле меня. |
| Last time, I felt pathetic beside you. | Не знаю, но с последней нашей встречи, почувствовала возле тебя страшилой. |
| You were about to go onstage and stand beside Peter for his S.A. run, and I didn't want to hurt that. | Ты должна была выйти на сцену и встать возле Питера во время предвыборного выступления, я боялся, что все сорвется. |
| I was afraid that I'd wake up and not find her beside. | Я боялся, что проснусь и не найду ее около себя. |
| So I go to work and suddenly see something glimmering beside the first step. | Вдруг вижу, около первой ступеньки что-то блестит. |
| He could work beside you, then. | Тогда он может работать около тебя |
| Practice underwater skills beside this dock. | Практика подводных плаваний около этого дока |
| The majority of accounts describe the woman seated or lying down on the funeral pyre beside her dead husband. | В большинстве случаев вдова сидела или лежала на погребальном костре около тела мёртвого мужа. |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | Когда моя сестра преуспела, я был вне себя от зависти. |
| More Eddie was beside himself and gave a slap. | Дальше... Эдди был вне себя и дал пощёчину... |
| I'm beside myself with joy. | Я вне себя от радости. |
| I'm beside myself right now with that! | Я просто вне себя сейчас! |
| Viktor is beside himself. | Виктор просто вне себя. |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| In the pen beside him is Jasmine. | А в загоне позади него Жасмин. |
| I will confess that I got used to seeing him walking on the path beside us. | Признаюсь, что привык видеть его, прогуливающегося по палубе позади нас. |
| In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. | А в загоне позади него Жасмин. Жасмин была его самкой какое-то время. |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| Yet, sometimes, even with you here sleeping beside me... I feel so alone. | Но иногда, даже когда ты спишь подле меня... я чувствую такое одиночество. |
| glazed with rain water beside the white chickens. | покрытой дождевой водой подле белых цыплят . |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| My childhood bends beside me. | Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| Why don't you come and sit beside me? | Почему бы тебе не сесть напротив? |
| It is located beside the municipal hall. | Располагается напротив Гостиного двора. |
| Under Check your email contacts, click in the checkbox(es) beside the email accounts you have. | В разделе проверки адресной книги почтовой программы установи флажок напротив тех почтовых программ или серверов, которыми ты пользуешься. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |