| He rode beside the Emperor with a feather in his cap. | Он скакал рядом с императором с пером в шлеме. |
| And right beside her there is an empty chair. | А рядом с ней - пустой стул. |
| Her cup is beside her and that of her husband is on the other side. | Ее чашка стоит рядом с ней, а чашка ее мужа - на другой стороне стола. |
| Leave the briefcase beside the horse with no head, at midnight, alone. | Оставить чемоданчик с деньгами рядом с безголовой лошадкой, в полночь, один. |
| She howled like a wild thing until Mave was laid beside her, then both fell silent. | Она истошно орала, пока Мэйв не положили рядом с ней, тогда обе успокоились. |
| It lays beside you on your pillow at night. | Ночью она рядом с вами, у вашей подушки. |
| Thought maybe it was the same man there for me, looking to bury me beside my Uncle. | У меня мелькнула мысль, что теперь этот человек пришёл за мной, чтобы меня похоронили рядом с дядей. |
| Do you see the little kid sitting beside him? | Видишь маленького мальчика рядом с ним? |
| You are where you belong, beside me, presiding over this new world that we will create together. | Ты там, где должна быть, рядом со мной, контролируешь этот новый мир, что мы создали. |
| What? Well, I mean, just - do you really want him standing beside you on the biggest day of our lives? | Что? ну, я говорю о том, что... ты действительно хочешь, чтобы он стоял рядом с тобой на самом большом дне нашей жизни? |
| Yes, and I need you beside me. | Да, и ты должна быть рядом со мной. |
| One day, we will return to Camelot together, and Guinevere will take her place on the throne beside me. | Однажды, мы вернемся в Камелот вместе, и Гвиневера займет свое место на троне рядом со мной. |
| I would especially like to thank Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, who is seated beside me and whose Office provides technical support to the Commission's work. | Я хочу адресовать слова особой благодарности сидящему рядом со мной Высокому представителю по вопросам разоружения гну Сержиу Дуарти, чья Канцелярия обеспечивает Комиссии техническую поддержку в ее работе. |
| So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours? | Кто готов встать рядом со мной и сражаться за то, что наше по праву? |
| Pete is just right beside me. | Пит стоит рядом со мной. |
| Beside lowly-paid families, the government offers support to other individuals, for example, the elderly and the incapacitated, who can't work. | Помимо семей с низкими доходами, правительство оказывает поддержку пожилым людям и инвалидам, которые не в состоянии работать. |
| Beside the extremely positive notes of the previous paragraphs, the Lebanon Independent Border Assessment Team faced some constraints of different levels or nature. | Помимо крайне положительной оценки степени сотрудничества, содержащейся в предыдущих пунктах, Группа испытывала некоторые ограничения на разных уровнях и разного характера. |
| Beside a scientific seminar and working group meetings, it consisted of the following sessions and events: | Помимо научного семинара и совещаний рабочих групп в ходе Недели средиземноморских лесов были организованы следующие заседания и мероприятия: |
| Beside its apparent economical and environmental impacts, this extensive afforestation is expected to solve many problems of rural population and to help in managing unemployment to some extent, which is one of the major actual concerns in Hungary. | Ожидается, что помимо очевидных экономических и экологических преимуществ такое экстенсивное лесонасаждение будет способствовать решению многих проблем сельского населения и частичному снижению безработицы, которая в настоящее время является в Венгрии одной из наиболее острых проблем. |
| b. Beside Article 84 (terrorism), the Penal Code also includes provisions on the offences established as crimes under the provisions of the multilateral treaties to which Vietnam is a parties. | Ь) Помимо статьи 84 (терроризм) Уголовный кодекс содержит также положения о правонарушениях, которые классифицируются как уголовные преступления в соответствии с положениями многосторонних договоров, участником которых является Вьетнам. |
| Does anybody know how to do that beside Julianne? | Кто-нибудь, кроме Джулианны, знает, как это делается? |
| Today, beside the four "owners" of the protocol, another 10 companies, national and international, are using this protocol for their data exchange. | Сегодня, кроме 4 «владельцев» этого протокола, еще 10 национальных и международных компаний используют его для обмена данными. |
| Beside the meta database stands a statistical database, in micro data and macro data versions. | Кроме того, база метаданных выступает в качестве статистической базы данных в версиях микро- и макроданных. |
| Beside, I need more of a spiritual connection these days. | Кроме того, теперь мне нужна более тесная духовная связь. |
| But, when it comes to the difference among male and female lone parent, beside Azerbaijan, Germany and the Netherlands also have the same issue. | Однако данные о поле одиноких родителей, кроме Азербайджана, не собирают также Германия и Нидерланды. |
| Bo used to sneak into my hospital room and nestle in beside me and... hold my hand. | Бо пробирался в мою больничную палату, ложился возле меня и брал за руку. |
| Look what Ducky found lodged beside Beimler's L5 vertebrae. | Посмотри, что Даки нашёл. Притаилась возле пятого поясничного позвонка. |
| Don't forget to put a Lemon Balm beside your office desk | Не забывай ставить лимонный бальзам возле своего стола. |
| When Pine-Coffin arrived at the bridges, he was briefed by Howard, and crossed into Bénouville and set up his headquarters beside the church. | Затем появился подполковник Пайн-Коффин и, выслушав доклад Говарда, перешёл в Бенувиль, где развернул свой командный пункт возле церкви. |
| Beside me for the whole ride, since I was a 16-year-old girl complaining about her father, until right now, tonight. | Возле меня с тех пор, когда я была 16-летней девушкой которая жалуется на своего отца до сегодняшнего дня |
| The man beside you might have. | Мужчина около вас мог бы. |
| Between the swords there is a sailing ship (dhow) sailing on blue and white waves beside an island with two palm trees. | Между шамширами располагается парусное судно, проплывающее на синих и белых волнах около острова с двумя пальмами. |
| In insecure areas, refresher training courses were set up beside bush airstrips so that teams could leave quickly if necessary. | В опасных районах в целях обеспечения возможности проведения, при необходимости, срочной эвакуации групп курсы повышения квалификации организовывались около взлетно-посадочных полос временных аэродромов. |
| Beside them, there are a number of people, about 20% of the population, who are not economically needed. | Помимо них есть определенное число людей, около 20% населения, которые с точки зрения экономики не нужны. |
| He had been shot in the head. Reportedly, a note marked "AKSh" was found beside the body. | На следующий день около деревни Врбовац было обнаружено тело убитого косовского серба. |
| Well, your mama must be beside herself. | Что же, твоя мама, наверное, вне себя. |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | Я был вне себя, услышав новость о скоропостижной кончине своего отца. |
| She was beside herself with fear. | ќна была вне себ€ от ужаса. |
| I'm beside myself right now with that! | Я просто вне себя сейчас! |
| My dad was beside himself. | Папа был вне себя. |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| I will confess that I got used to seeing him walking on the path beside us. | Признаюсь, что привык видеть его, прогуливающегося по палубе позади нас. |
| Yodchai, come and sit beside me. | Йодчай, иди и садись позади меня. |
| But I would briefly like to recall a memory of 1997, when Ambassador Reimaa took his seat here for the first time and I had the privilege of sitting not beside him but behind him. | Но вот мне хотелось бы кратко предаться воспоминаниям о 1997 годе, когда здесь впервые занял место посол Реймаа, а мне доводилось сидеть не рядом с ним, а позади - на скамейке Франции. |
| It's difficult to give a character depth when there's a man with a stop watch standing beside you complaining that the company is spending $3,000 a minute. | Трудно давать персонажу глубину, когда позади тебя стоит мужчина и с помощью секундомера отслеживает время, объясняя, что компания тратит по три тысячи долларов за минуту за твои съёмки. |
| Take rightful place beside Crixus and myself, as a leader. | Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем. |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| Doesn't your presence beside me shame them? | А твое присутствие подле меня не позорит их? |
| When I sit beside you, he's... there with me. | Когда я сижу подле вас, он здесь со мной! |
| More like living... beside us. | Скорее... живя подле нас. |
| Click in the checkbox beside the people you want to talk to on Skype. | Установи флажок напротив тех людей, с которыми ты хотел бы общаться в Skype. |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| I was lucky my choosing cat tree beside your window to go up. | Мне повезло, что кот выбрал дерево напротив вашего окна! |
| The three major color components of each scheme are shown beside the name in the list. To preview a scheme in the larger preview area, click on its name in the list box. | Три основных цветовых компонента видны напротив названия в списке. Чтобы просмотреть схему в большой области просмотра, щелкните по ее названию в окне списка. |
| He's sitting right beside you. | Он сидит прямо напротив тебя. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |