In 1467 he fought beside Bartolomeo Colleoni against the Medici. | В 1467 году он сражался рядом с Бартоломео Коллеони против Медичи. |
His loss beside a reminder of what he'd gained. | Его потеря рядом с напоминанием о том, чего он достиг. |
Might make her jog home beside the car. | Может заставишь ее бегать рядом с машиной. |
Iolaus. Your place is beside lord cotys, where it's safe. | Иолай, твоё место рядом с царём, в безопасности. |
Visiting relatives and friends insert poppies in the gaps between the bronze plaques, beside the names of those they wish to honour. | Приходящие родственники и друзья прикрепляют в щелях между табличками, рядом с именами своих любимых, цветки мака. |
No sign of a struggle, and an empty pack of sleeping pills beside her, and no possibility of anyone else being in here. | Признаков борьбы нет, рядом с ней пустая упаковка от снотворных таблеток, и исключено, чтобы здесь был кто-то ещё. |
On the DART, there is a man beside with the exact same briefcase as him. | В самолёте Джош садится рядом с парнем, у которого такой же цифровой проигрыватель, как у него. |
And stand beside me as I hang? | И будет рядом в час моего повешения? |
And you're beside me again. | И ты снова рядом со мной |
The skeleton was put on display in the Hunterian Museum in the Royal College of Surgeons of England, where it hung beside that of Jonathan Wild. | Скелет Кордера был выставлен на обозрение в Хантеровском музее королевского хирургического колледжа рядом со скелетом Джонатана Уайлда. |
Pink enters the bathroom and sits beside her doppelgänger who seemed disturbed and then walks out. | Pink входит в ванную и садится рядом со своим двойником, который кажется взбудораженным и потом уходит. |
Is it beside the building with blue roof? | Рядом со зданием с синей крышей? |
I woke up, and they were beside me, dead. | я очнулся, и они были рядом со мной, мёртвые. |
YOU SIT HERE IN THIS CHAIR BESIDE ME AND YOU PUT MY ARM AROUND YOU, | Всякий раз, когда ты приходила сюда как Пегги, ты садилась в это кресло рядом со мной, |
The first thing I thought about was my mom, who was crying over beside me. | Первое о чем я подумала, была моя мама, которая плакала склонившись рядом со мной. |
The National Inspectorate for Strategic Products, beside its supervisory function, is engaged in a constant dialogue with the chemical industry about security and proliferation risks. | Национальное инспекционное управление по стратегическим продуктам, помимо своей надзорной функции, ведет постоянный диалог с химической промышленностью по вопросам безопасности и риска распространения. |
Beside the brutality often employed, the most disturbing aspect of these cases was the near-universal impunity for perpetrators. | Помимо жестокости, которая часто имела место в таких случаях, их наиболее беспокоящим аспектом стала практически полная безнаказанность виновных. |
Beside methodological work, it covers collection and treatment of environmental expenditure data; regular information exchange and progress reports in Member and Partner countries; environmental accounting as part of the OECD assessments of environmental information systems. | Помимо методологической работы она охватывает сбор и обработку данных о расходах на охрану окружающей среды, регулярный обмен информацией и подготовку докладов о ходе работы в странах-членах и странах-партнерах, экологический учет в рамках проводимых ОЭСР оценок систем экологической информации. |
He also brings his unique sound across a wide audience. Beside his solo carreer, ENI-LESS founds a production team Redrum Squad, Redrum Recordz an independent recordlabel, features at many performances of well known groups and innovates in organising a large festival. | Помимо сольной карьеры ENI-LESS основывает продюссерскую группу Redrum Squad и Redrum Recordz - независимый лэйбл, фигурирует во многих представлениях широко известных групп и иницирует организацию большого фестиваля. |
Beside primary care, the crèche may help families by providing such service as special consulting, temporary child supervision, hotel facility for children, or other services to assist child-raising. | Помимо выполнения своей основной функции по уходу за детьми, ясли могут помогать семьям, оказывая им такие услуги, как специальные консультации, временный присмотр за детьми, организация их временного проживания или другие услуги по их воспитанию. |
But shouldn't you have to answer to somebody beside yourselves? | Но разве мы не должны отвечать ещё перед кем-то, кроме самих себя? |
Great Britain and Northern Ireland data are, beside this, managed separately. | Данные по Великобритании и Северной Ирландии, кроме того, обработаны отдельно. |
Beside the mentioned, it is acceptable to use another name for the method - object-oriented scanning (OOS). | Кроме указанного допустимо использование другого названия метода - объектно-ориентированное сканирование. |
Beside making incendiary devices, what sort of skills might you have in the workplace? | Кроме создания поджигающих устройств, какого рода навыки работы, возможно, у тебя есть? |
Beside him, we have Olivia Livingstone from the Rhode Island branch of the DSD, which has the highest participation rate in the benefit program in the country. | Кроме него у нас в гостях Оливия Ливингстон из Род-айлендского филиала Ди-Эс-Ди, у которого наивысший в стране рейтинг по числу участников благотворительной программы. |
Like putting a magnet beside a compass. | Что-то похожее на магнит, лежащий возле компаса. |
Well, I do like to be beside the seaside. | Ну, мне нравится быть возле побережья. |
Call me and I'll come down and sit beside you. | Тогда позови меня, и я спущусь и сяду возле тебя. |
In the country of my dreams always heard in the distance divine sounds of harps and flutes, and quietly beside them, in the country of my dreams beat drums fierce longing. | В стране моей мечты всегда слышны вдали божественные звуки арф и флейт, и тихо возле них, в стране моей мечты бьют барабаны яростной тоски. |
The clerk lay down beside me. | Он лёг возле меня. |
When I'm sad I send for her... and I lie down beside her. | Когда мне грустно, я за ней посылаю... и ложусь около неё. |
I found it beside the gong when they were breaking the door down. | Я нашла ее около гонга, когда взламывали дверь. |
Then I walk into Maitre Rocher's office and see a button beside the desk. | Потом я пошла в комнату к мэтру Роше, и вижу - около стола, у ножки стола, валяется пуговица. |
You sleep with it beside you! | Ты спишь с ним около себя! |
He had been shot in the head. Reportedly, a note marked "AKSh" was found beside the body. | На следующий день около деревни Врбовац было обнаружено тело убитого косовского серба. |
Evelyn Toohey must be beside herself with grief. | Эвелин Туи, должно быть, вне себя от горя. |
Niklaus was beside himself in your absence. | Никлаус был вне себя в твоё отсутствие. |
There is a growing understanding of the importance of the economic activities of indigenous, community and family forest rights holders, managers and owners and, within and beside these groups, of labour, women and youth. | В настоящее время растет понимание важности экономической деятельности владельцев права на лесопользование, лесоустроителей и владельцев лесов, а именно коренного населения, общин и домашних хозяйств и, в рамках этих групп и вне их, таких групп населения, как трудящиеся, женщины и молодежь. |
Father is beside himself with rage. | Отец вне себя от гнева. |
The creatures were also found beside watermills and never strayed very far from water. | Головастики вне пещер были также обнаружены во вре́менных водоёмах вдали от постоянных водных потоков. |
An elderly woman, not far away, wiped her eyes, and the man beside her looked white and stern. | Пожилая женщина неподалёку вытирала свои глаза, а мужчина позади неё казался бледным и суровым. |
Only then can you take your place beside him as part of his family. | Лишь тогда ты сможешь занять свое место позади него, стать частью семьи. |
Tea, alcohol and other beverages are available at the counter beside the track. | За стойкой позади трека можно выпить чай, спиртное и другие напитки. |
Now, what you also didn't see was that - and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. | Вы ещё не видели... кстати, может быть, вы заметили загон позади него? Этого верблюда зовут Сьюки. |
You keep your ice cream right beside the motor oil! | Ты хранишь мороженое позади банок с моторным маслом! |
I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
When I sit beside you, he's... there with me. | Когда я сижу подле вас, он здесь со мной! |
Here we sat down at the table, prikazchitsa on the 1st place, I beside her, and daughter yes swelled, yes I spit on them! | Вот сели мы за стол, приказчица на 1-м месте, я подле неё, а дочери да надулись, да мне наплевать на них! |
My gun was on the ground beside me. | Мой пистолет лежал подле меня. |
I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
Click in the checkbox beside the people you want to talk to on Skype. | Установи флажок напротив тех людей, с которыми ты хотел бы общаться в Skype. |
We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
And a year ago, I might have been right beside you, fighting for what I thought was right. | Еще год назад, я могла сидеть прямо напротив тебя, и доказывать то, что я считаю является правдой. |
Why don't you come and sit beside me? | Почему бы тебе не сесть напротив? |
Under the most common ballot layout, they place a '1' beside their most preferred candidate, a '2' beside their second most preferred, and so on. | В самом распространённом формате используются числа по возрастанию, когда избиратель ставит «1» напротив имени самого желательного кандидата, «2» - напротив второго по предпочтительности, и так далее. |
The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
"The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
"Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
What's that beside him? | Что это сзади него? |
Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
"I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |