| He should be laid to rest beside our mother and father. | Он должен быть похоронен рядом с нашим отцом и матерью. |
| I can't afford to be beside anyone I care about in battle again. | Я не могу позволить себе быть рядом с кем-то, кто мне дорог в разгар битвы. |
| Do you see the little kid sitting beside him? | Видишь маленького мальчика рядом с ним? |
| So I sat there that night beside a bottle of pills with a pen and paper in my hand and I thought about taking my own life and I came this close to doing it. | Так что я сидел той ночью на краю кровати рядом с упаковкой таблеток, держа в руке ручку и листок бумаги, и думал о самоубийстве. |
| So, I swallow my hunger and I take my bread, and I put it down on a mossy stone, and I lay down to sleep beside it. | Несмотря на голод, я взяла свой хлеб и положила его на поросший мхом камень, и заснула рядом с ним. |
| Chil-sung! In the city, there's a church beside the main street jeweler. | отвечай! на главной улице рядом с ювелирной лавкой есть церковь. |
| JOLLYBURGER: The evil beside you. | Зло рядом с вами. |
| I'm standing right beside you. | Я стою рядом с тобой. |
| I'm always beside you. | Я... прямо рядом с тобой. |
| After climbing summit after summit, there was Claire, right beside me, breathing the thin oxygen. | При покорении бесчисленных вершин рядом со мной всегда была Клэр, и дышала разряжённым воздухом. |
| Yes, and I need you beside me. | Да, и ты должна быть рядом со мной. |
| I woke up, and they were beside me, dead. | я очнулся, и они были рядом со мной, мёртвые. |
| On that date, Mr. Mammadov's lawyer reportedly submitted two motions: one requesting an audio-visual recording of the hearing; and another requesting that his client be allowed to sit beside his lawyer rather than behind secure bars. | В указанный день адвокат г-на Мамедова, как сообщают, внес два ходатайства: в одном содержалась просьба о проведении аудиовизуальной записи слушаний, а в другом - просьба о том, чтобы его клиенту было разрешено сидеть не за решеткой, а рядом со своим адвокатом. |
| And you're beside me again. | И ты снова рядом со мной |
| I wanted to walk with my child on a tricycle beside me. | Я хотел гулять с ребёнком, который ехал бы рядом со мной на трёхколёсном велосипеде. |
| Beside this kind of insurance, beneficiaries participate in the costs of health services. | Помимо этого вида страхования бенефициары участвуют в оплате расходов на медицинское обслуживание. |
| Beside his revolver, Vash has a cybernetic arm fitted with a hidden gun. | Помимо револьвера, Вэш имеет кибернетическую руку, оснащеную скрытым пистолетом. |
| Beside the extremely positive notes of the previous paragraphs, the Lebanon Independent Border Assessment Team faced some constraints of different levels or nature. | Помимо крайне положительной оценки степени сотрудничества, содержащейся в предыдущих пунктах, Группа испытывала некоторые ограничения на разных уровнях и разного характера. |
| Actually, this card can be used for interesting things beside shopping. | В общем-то ее можно использовать в других целях, помимо покупок товара через Интернет. |
| The vetting process is in operation by virtue of bordering other jurisdictions (countries) including Busia, Namanga and Malaba, which are inhabited by other ethnic communities beside the Somali. | Указанный процесс связан с фактом наличия общих границ с другими юрисдикциями (странами), как в случаях городов Бусия, Наманга и Малаба, где проживают другие этнические общины, помимо сомалийцев. |
| No. I don't recall anything unusual beside your friend falling out the window. | Нет, я не припоминаю ничего особенного, ну, кроме того, что выпал ваш коллега из окна. |
| There are other dangers here beside the scalding water. | Кроме обжигающей воды, здесь есть и другие опасности. |
| Are there any other bathrooms beside that one? | Здесь есть еще туалеты, кроме того? |
| Beside this, the study found that migrants working in Thailand were aged between 15 and 25 and all of them were from poor families. | Кроме того, согласно докладу мигранты, работающие в Таиланде, принадлежат к возрастной группе от 15 до 25 лет, и все они происходят из малообеспеченных семей. |
| Beside the tax policy stimulating capital investment the similar scheme can be applied in other policies where the state collects monetary means from turnover of legal entities and individuals, for example, in custom policy. | Кроме налоговой политики, стимулирующей вложение средств, аналогичная схема может применяться и в других политиках, в которых государство взимает денежные средства с оборота юридических или физических лиц. Например, в таможенной политике. |
| Too close beside me how can I chase away | Слишком близко возле меня как могу я отгонять все эти страхи глубоко внутри |
| It is located in the centre of Playa de las Americas beside the football stadium. | Парк располагается в центре Плая-де-лас-Америкас возле футбольного стадиона. |
| The bullet will strike Bob Arthur the moment you step forward and arrive on your star beside him. | Пуля попадёт в Боба Артура в тот момент, когда ты выйдешь вперёд и встанешь на свою звезду возле него. |
| The room beside you? | Из номера возле вас? |
| I have no other names, but they operate from here, a squat beside a warehouse by the beltway. | Имен других я не знаю, но мне известно, что они отсиживаются здесь, в брошенном доме в промышленной зоне возле окружной дороги. |
| The tribune beside the road was half built in May. | Трибуна около дороги оказалась в мае с половины законченной. |
| That's why I'm worried a guy like you staying beside Eun Young. | Поэтому я волнуюсь, что ты крутишься около Ын Ён. |
| Reportedly, a note marked "AKSh" (Albanian National Army) was found beside the body. | По сообщениям, около тела была обнаружена записка с пометкой «АНА» (Албанская национальная армия). |
| He could work beside you, then. | Тогда он может работать около тебя |
| Urnes Stave Church in Luster, beside the Sognefjord, is the only stave church in the world to be included on UNESCO's World Heritage List. | Норвежская традиция росписи розами возникла около 1750 года и была одновременно и имитацией, и отходом от цехового искусства. |
| Well, your mama must be beside herself. | Что же, твоя мама, наверное, вне себя. |
| Niklaus was beside himself in your absence. | Никлаус был вне себя в твоё отсутствие. |
| So beside herself with worry, obviously. | Очевидно, вне себя от беспокойства. |
| She is beside herself with joy. | Она вне себя от радости. |
| Nicola was beside himself. | Николя был вне себя. |
| In the pen beside him is Jasmine. | А в загоне позади него Жасмин. |
| From now on, stay right beside me. | С этого момента, оставайся позади меня. |
| In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. | А в загоне позади него Жасмин. Жасмин была его самкой какое-то время. |
| Now, what you also didn't see was that - and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. | Вы ещё не видели... кстати, может быть, вы заметили загон позади него? Этого верблюда зовут Сьюки. |
| It's difficult to give a character depth when there's a man with a stop watch standing beside you complaining that the company is spending $3,000 a minute. | Трудно давать персонажу глубину, когда позади тебя стоит мужчина и с помощью секундомера отслеживает время, объясняя, что компания тратит по три тысячи долларов за минуту за твои съёмки. |
| If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. | Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
| Doesn't your presence beside me shame them? | А твое присутствие подле меня не позорит их? |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| My childhood bends beside me. | Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
| And now she's with our Lord, beside Him in a place without pain or cruelty. | И теперь она с нашимГосподом, подле него в месте, где нет места злу и боли. |
| Click in the checkbox beside the people you want to talk to on Skype. | Установи флажок напротив тех людей, с которыми ты хотел бы общаться в Skype. |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| The three major color components of each scheme are shown beside the name in the list. To preview a scheme in the larger preview area, click on its name in the list box. | Три основных цветовых компонента видны напротив названия в списке. Чтобы просмотреть схему в большой области просмотра, щелкните по ее названию в окне списка. |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Отель Palazzo Stern расположен в самом центре города и смотрит своими окнами на Гранд-канал. Здание отеля соседствует с Ca 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Здание отеля соседствует с Са 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. В интерьере отеля внимание уделено даже самым малым деталям, его украшают предметы антиквариата, скульптуры и антикварная мебель. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| The woman in the seat beside her confirms it. | Это подтвердила женщина, сидевшая сзади неё. |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |