| I put the bag on or beside the chair. | Я ставлю сумку на стул или рядом с ним. |
| Well, I work beside a man every day, and I can't help but have developed a bit of a crush on him. | Ну, я работаю рядом с человеком каждый день, и я не могу помочь но разработали немного влюблена в него. |
| Chil-sung! In the city, there's a church beside the main street jeweler. | отвечай! на главной улице рядом с ювелирной лавкой есть церковь. |
| I just need you to sign right here, right beside your name. | Распишитесь, пожалуйста, здесь, рядом с именем. |
| I proposed to our court usher, that let him dig elõ some information it in connection with building operations, what leaks beside the house. | Я попросил нашего пристава добыть для меня кое-какую информацию относительно строительства, которое ведётся рядом с домом. |
| I put the bag on or beside the chair. | Я ставлю сумку на стул или рядом с ним. |
| Stand beside them, work together. | Будь рядом с ними, работайте вместе. |
| Just once in a while, it would be nice to walk beside you and not behind you, that's all. | Один раз в то время, было бы неплохо, чтобы идти рядом вам, а не за вами, вот и все. |
| I refer, too, to my friend Mr. Ibrahima Fall, sitting beside me today. | Хотел бы также упомянуть о моем друге, г-не Ибраиме Фале, сидящем сегодня рядом со мной. |
| Pretending he's beside me | Притворюсь, будто он идет рядом. |
| Gen, I don't want you sitting beside me again! | Ген, даже не думай садиться рядом со мной! |
| And you're beside me again. | И ты снова рядом со мной |
| He was right beside me. | Он был рядом со мной. |
| Because you're beside me. | Потому что ты рядом со мной. |
| And I stood there beside two very good friends of mine, Richard Weber and Kevin Vallely. | Рядом со мной были два моих лучших друга Ричард Вебер и Кевин Вэллели. |
| Operating that system, beside the mandated Bureau of Licensing and Registration, Ministry of Economy and Transport, an important role is assigned to the Law Enforcement Officers at the Customs and Police Departments, as well as to the Civil National Security Services. | В обеспечении функционирования этой системы значительная роль, помимо Бюро лицензирования и регистрации министерства экономики и транспорта, отводится сотрудникам Таможенного и Полицейского департаментов, а также гражданских служб национальной безопасности. |
| The issue of how to reach out-of-school youth was also addressed, and UNFPA welcomed the suggestion of emphasizing the role of actors beside ministries of education, such as other ministries, community stakeholders and NGOs. | Был также рассмотрен вопрос способов охвата молодежи, не обучающейся в школах, в связи с чем ЮНФПА приветствовал предложение по усилению роли субъектов помимо министерств образования, например других министерств, общин и НПО. |
| Beside institutional mechanisms at the national level, mechanisms at the local level have been established in cooperation with 14 municipalities. | Помимо институциональных механизмов, существующих на национальном уровне, в сотрудничестве с 14 муниципалитетами были созданы механизмы на местном уровне. |
| Beside the official email interface there also exists a nice web frontend called DDTSS written by Martijn van Oosterhout which tries to simplify the task of translation and review. | Помимо официального почтового интерфейса существует замечательный шёЬ-интерфейс, называемый DDTSS (написан Мартином ван Остерхутом (Martijn van Oosterhout)), который пытается облегчить задачи перевода и рецензирования. |
| Beside the locational motives for investing in a given developing country, many other aspects shape the corporate strategy and the TNC's willingness to develop linkages with local SMEs. | Помимо экономико-географических мотивов осуществления инвестиций в конкретной развивающейся стране существует много других аспектов, которые оказывают влияние на корпоративную стратегию и на готовность ТНК развивать связи с местными МСП. |
| No. I don't recall anything unusual beside your friend falling out the window. | Нет, я не припоминаю ничего особенного, ну, кроме того, что выпал ваш коллега из окна. |
| Listen, who beside Tucker knew about Cara? | Слушайте, кто кроме Такера, знал про Кару? |
| Beside that action the party was preparing assassination of the Hetman, Minister of Land Affairs, and other German and Austrian generals. | Кроме того, активисты партии готовили покушение на гетмана, министра земельных дел, а также ряд других немецких и австро-венгерских генералов. |
| In addition, umbrellas, sun loungers and beach mats are provided free for the use of guests beside the pool and on the beach. | Кроме того у бассейна и на пляже гостям гостиницы зонтики, шезлонги и миндеры предлагаются бесплатно. |
| Beside that, the road passing by the coast, continuing to the south part of Ciovo is ideal for recreational running and riding bike. | Кроме этого подъездная дорога, которая расположена на самом берегу моря, протягается вплоть до южной части острова и может служить для оздоровительного бега и езды на велосипеде. |
| Look what Ducky found lodged beside Beimler's L5 vertebrae. | Посмотри, что Даки нашёл. Притаилась возле пятого поясничного позвонка. |
| He left a cigarette beside the gas canister. | Он окурок оставил возле баллона с пропаном. |
| If you know my popcorn hour just beside my bed is then you know that sounds pleasant to them to sleep. | Если вы знаете, мой Popcorn Hour только возле моей кровати, то Вы знаете, что звуки приятной им спать. |
| Oome sit beside me. I'll take over. | Иди, присядь возле меня. |
| There were bread crumbs beside Shaggy, and it was the same bread Manami was given at the nursery. | Возле Лохматого лежали кусочки хлеба, таким хлебом Манами угощали в яслях. |
| Click the button beside one of the previous searches to copy the text into the search box. | Нажмите кнопку около одного из предыдущих вариантов поиска, чтобы скопировать текст в поле поиска. |
| Practice underwater skills beside this dock. | Практика подводных плаваний около этого дока |
| One of the taxi drivers, Khaled Mershed Rawashdeh, 36, said that he was driving past an army jeep when one of the four soldiers standing beside it whistled at him to stop. | Один из водителей такси, 36-летний Халед Мершед Равашда, заявил, что он проезжал мимо армейского джипа, когда один из четырех стоявших около него военнослужащих свистком приказал ему остановиться. |
| The album's artwork depicts the band members playing their instruments beside a large monument of a human ear. | На обложке альбома изображены участники группы, которые вместе со своими инструментами стоят около большого памятника человеческому уху. |
| He was found beside the up line, not the down. | Он был найден около верхней линии, а не у нижней. |
| I'm beside myself with joy. | Я просто вне себя от радости. |
| He was beside himself. | Он был вне себе. |
| Viktor is beside himself. | Виктор просто вне себя. |
| Just that you've lost it, that you're beside yourself... out of your mind. | Просто, что ты это потерял, был рядом с собой... вне себя. |
| I'm merely suggesting that I get credit for the work that I did beside Alban. | Я просто предлагаю отдать мне то, что я заработал вне Албана. |
| In the pen beside him is Jasmine. | А в загоне позади него Жасмин. |
| From now on, stay right beside me. | С этого момента, оставайся позади меня. |
| Only then can you take your place beside him as part of his family. | Лишь тогда ты сможешь занять свое место позади него, стать частью семьи. |
| Tea, alcohol and other beverages are available at the counter beside the track. | За стойкой позади трека можно выпить чай, спиртное и другие напитки. |
| You keep your ice cream right beside the motor oil! | Ты хранишь мороженое позади банок с моторным маслом! |
| Now come and sit beside me. | А теперь, иди и сядь подле меня. |
| Just beside the relic where the bodies of three Nordic men, twisted and burned. | Прямо подле Реликвии лежали тела трех северян - скрюченные и обгорелые. |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| When I sit beside you, he's... there with me. | Когда я сижу подле вас, он здесь со мной! |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| It is located beside the municipal hall. | Располагается напротив Гостиного двора. |
| He's sitting right beside you. | Он сидит прямо напротив тебя. |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Отель Palazzo Stern расположен в самом центре города и смотрит своими окнами на Гранд-канал. Здание отеля соседствует с Ca 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. |
| We then see the dog in a room sitting beside Tarja, who is sleeping on a mattress. | Затем мы видим собаку в комнате, сидящей напротив спящей Тарьи. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |