| I fought beside the last dragon on that day, Your Grace. | В тот день я сражался рядом с Последним драконом, Ваша милость. |
| Stand beside bill, And he'll stand up for you. | Встаньте рядом с ним и он защитит вас. |
| On the DART, there is a man beside with the exact same briefcase as him. | В самолёте Джош садится рядом с парнем, у которого такой же цифровой проигрыватель, как у него. |
| There's a lot of variables that go into making decisions like that, and... I can tell you I was right beside him and he was agonizing. | В принятии такого рода решений очень много переменных, и могу вам сказать, что была тогда рядом с ним, и он был в ужасном состоянии. |
| So, you were separated when you stood beside him for his gubernatorial announcement? | Значит, вы уже разъехались, когда находились рядом с ним во время анонсирования его выдвижения на пост губернатора? |
| If they'd been beside him, the premiere'd never have happened. | Будь они рядом, и этого никогда бы не случилось. |
| He's not the type to leave someone who's been beside him. | Он не их тех, кто оставит девушку, которая была рядом с ним. |
| When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. | При включении рядом с командой отображается флажок, а команды для изменения подключаемого модуля можно найти в его контекстном меню. |
| "... is beside the road." | "... рядом с дорогой стоит." |
| The glider carrying the brigade deputy commander, Colonel O. L. Jones, landed beside an Italian coastal artillery battery; at daylight the staff officers and radio operators attacked and destroyed the battery's five guns and their ammunition dump. | Планёр заместителя командира бригады, полковника Джонса, приземлился рядом с батареей итальянской береговой артиллерии, и на следующий день офицеры и радисты атаковали и уничтожили пять орудий батареи и склад боеприпасов. |
| Mine is 4,000 miles away, but I can still feel her love every day, like she's right beside me. | Моя вот в 7000 километрах от меня, но я все равно чувствую её любовь так, будто она рядом со мной. |
| Perhaps you're standing beside me right here in the railway station and I don't recognise you. | Может, ты стоишь сейчас на вокзале, рядом со мной, а я не узнаю тебя. |
| He knelt down beside me with this eerie calm in his eyes, and he said, | Он опустился на колени рядом со мной, и с таким зловещим спокойствием в глазах сказал: |
| On that date, Mr. Mammadov's lawyer reportedly submitted two motions: one requesting an audio-visual recording of the hearing; and another requesting that his client be allowed to sit beside his lawyer rather than behind secure bars. | В указанный день адвокат г-на Мамедова, как сообщают, внес два ходатайства: в одном содержалась просьба о проведении аудиовизуальной записи слушаний, а в другом - просьба о том, чтобы его клиенту было разрешено сидеть не за решеткой, а рядом со своим адвокатом. |
| Put it here beside the table. | Поставь рядом со столом. |
| Beside these data, also so called quick indicators data are provided monthly by the member include main accident indicators. | Помимо этой информации, государства-члены ежемесячно представляют так называемые оперативные показатели, включающие основные показатели ДТП. |
| Beside the Anti-Discrimination Act there are laws and regulations prohibiting discrimination on other illegitimate grounds (political opinion, social origin, birth, etc.). | Помимо Закона о борьбе с дискриминацией, имеются также законы и положения, запрещающие дискриминацию на прочих незаконных основаниях (политические взгляды, социальное происхождение, рождение и т.д.). |
| Beside the most tragic consequence which is no doubt loss of a human life, one has to also consider economic losses including health and hospital care. | Помимо наиболее трагического последствия, которым, несомненно, является потеря человеческой жизни, необходимо также учитывать экономический ущерб, включая расходы на здравоохранение и лечение в медицинских учреждениях. |
| Beside the basic-Latin foreign letters q, w, x, y, there are dedicated letters for the umlauted vowels that occur in print German, ä, ö, ü: Additional accented letters in other languages are handled by separate braille cells for the diacritics. | Помимо основы - латинских иностранных букв q, w, x, y, в шрифте есть выделенные буквы для гласных, которые встречаются в печати Германии, ä, ö, ü: Дополнительные буквы с диакритическими знаками в других языках обрабатываются отдельными клетками для диакритических знаков. |
| Beside killings and injuries, massive military operations and the closure policy, the Israelis are imposing closed military zones, partial curfews, searches, thus harassing and targetting people in an incredible way. | Помимо того, что израильтяне убивают и калечат людей, осуществляют широкомасштабные военные операции и проводят политику закрытия территорий, они также создают закрытые военные зоны, объявляют частичный комендантский час и проводят обыски, тем самым всячески оскорбляя и унижая людей. |
| Any other prints beside the one I pulled from the MP3 player? | Есть какие-нибудь еще отпечатки кроме тех, что я снял с МРЗ плеера? |
| Beside the Supreme Council, in the Soviet Union supreme councils also existed in each of the union and autonomous republics. | Кроме Верховного Совета СССР, в Советском Союзе действовали также Верховные Советы в каждой из союзных и автономных республик. |
| Beside making incendiary devices, what sort of skills might you have in the workplace? | Кроме создания поджигающих устройств, какого рода навыки работы, возможно, у тебя есть? |
| Timbaland, who was at his keyboards beside Danja, added drums to the melody. | Тимбалэнд был за клавишами, кроме Danja, который добавлял барабаны в мелодию. |
| The device is equipped with a digital current interface and its time course is analogous to RS232C standard. Such interface beside data transmission is also used for powering the meter - using two cable connection for this purpose (i.e. | Прибор оснащен цифровым интерфейсом по току с временным ходом аналогичным стандарту RS232 C. Интерфейс этот, кроме передачи данных служит тоже питанию измерителя - используя к этому двухпроводную линию (напр. |
| Like putting a magnet beside a compass. | Что-то похожее на магнит, лежащий возле компаса. |
| I found him there, dead, beside that letter opener. | Я нашёл его там, мёртвым, возле ножа для писем. |
| His own portrait is to the right, beside his teacher, Perugino. | Собственный портрет Рафаэлы находится справа, возле своего учителя, Перуджино. |
| I got a little pygmy standing beside me dressed like me. | А возле меня стоит карлик, одетый точно так же. |
| You sat beside the Khan. | Ты сидел возле Хана. |
| That night when I waited for him beside the theater. | В ту ночь, когда я его ждала около кинотеатра. |
| When I'm sad I send for her... and I lie down beside her. | Когда мне грустно, я за ней посылаю... и ложусь около неё. |
| Reportedly, a note marked "AKSh" (Albanian National Army) was found beside the body. | По сообщениям, около тела была обнаружена записка с пометкой «АНА» (Албанская национальная армия). |
| When Omar is beside me... | Когда Омар около меня... |
| beneath trees that had once given me shade... on top of roses I once admired... and beside fences I once gossiped over. | под деревьями, которые когда-то укрывали меня тенью... по розам, которыми я когда-то восхищалась... и около изгороди, возле которой я когда-то сплетничала. |
| Evelyn Toohey must be beside herself with grief. | Эвелин Туи, должно быть, вне себя от горя. |
| But your poor mother is beside herself. | Но твоя бедная мама просто вне себя. |
| He's quite beside himself. | Он просто вне себя. |
| Sinclair is quite beside himself. | Синклер уже вне себя от ярости. |
| I'm merely suggesting that I get credit for the work that I did beside Alban. | Я просто предлагаю отдать мне то, что я заработал вне Албана. |
| I sat beside him in court. | Я сидел позади него, в зале суда. |
| From now on, stay right beside me. | С этого момента, оставайся позади меня. |
| He stood beside me my whole life. | Он стоял позади меня всю мою жизнь. |
| Trot found Will right down there, 30-foot pipe right beside him. | Трот нашёл Уилла прямо здесь, с девятиметровой штангой позади него. |
| Concentratin' on truckin'right I heard a dark voice beside of me | Я услышал страшный голос позади себя. |
| When I sit beside you, he's... there with me. | Когда я сижу подле вас, он здесь со мной! |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| Here we sat down at the table, prikazchitsa on the 1st place, I beside her, and daughter yes swelled, yes I spit on them! | Вот сели мы за стол, приказчица на 1-м месте, я подле неё, а дочери да надулись, да мне наплевать на них! |
| My gun was on the ground beside me. | Мой пистолет лежал подле меня. |
| And now she's with our Lord, beside Him in a place without pain or cruelty. | И теперь она с нашимГосподом, подле него в месте, где нет места злу и боли. |
| Click in the checkbox beside the people you want to talk to on Skype. | Установи флажок напротив тех людей, с которыми ты хотел бы общаться в Skype. |
| At the same time, a bomb was defused beside a police station in Biak. | Одновременно была обезврежена бомба, заложенная напротив полицейского участка в Биаке. |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| He's sitting right beside you. | Он сидит прямо напротив тебя. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| The woman in the seat beside her confirms it. | Это подтвердила женщина, сидевшая сзади неё. |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |