| You know the young man beside you, right? | Ты же знаешь парня рядом с тобой? |
| Take a seat beside your wife. | Садись рядом с женой. |
| The guy beside her. | Тот парень рядом с ней. |
| She is beside you now. | Она рядом с вами. |
| Beside the pharmacy was a shop with 50-percent sale. | Рядом с аптекой была лавка, где их продавали за пол-цены. |
| The one... the one beside it. | Тот... тот, что рядом с этим. |
| You are forever reaching beyond grasp, and dragging those beside you as you fall. | Ты всегда стремишься к тому, что недоступно, и, падая в пропасть, тянешь вниз всех, кто рядом с тобой. |
| Not there, over here, beside me. | Нет, не там. Тут, рядом со мной. |
| At 1445 hours, a circular anti-tank mine, 60 cm in diameter and 10 cm in height, was found planted beside the military establishment in the city of Sanamayn; the device was defused by military engineers. | В 14 ч. 45 м. противотанковая мина кругового поражения диаметром 60 см и толщиной 10 см была обнаружена рядом с военным объектом в городе Санамайн; устройство было обезврежено военными саперами. |
| Beside, with her I've... | Обычно рядом с ней я... |
| You are where you belong, beside me, presiding over this new world that we will create together. | Ты там, где должна быть, рядом со мной, контролируешь этот новый мир, что мы создали. |
| I woke up, and they were beside me, dead. | я очнулся, и они были рядом со мной, мёртвые. |
| YOU SIT HERE IN THIS CHAIR BESIDE ME AND YOU PUT MY ARM AROUND YOU, | Всякий раз, когда ты приходила сюда как Пегги, ты садилась в это кресло рядом со мной, |
| I was sitting in this diner And my pop walked in, Sat down beside me. | Я сидела в небольшом ресторанчике, вошел мой папа, сел рядом со мной и заказал две чашки кофе. |
| And I stood there beside two very good friends of mine, Richard Weber and Kevin Vallely. | Рядом со мной были два моих лучших друга Ричард Вебер и Кевин Вэллели. |
| Printable materials provide decisive advantages beside printability, such as mechanical flexibility and functional adjustment by chemical modification (e.g. light color in OLEDs). | Печатные материалы, помимо пригодности к печати, обеспечивают новые решающие преимущества, такие как механическая гибкость и функциональная настройка с помощью химической модификации (например, светлый цвет органических светодиодов OLED). |
| In a French case study, PM10, beside NO2, has been selected as an indicator and remains as a good general indicator for air quality. | В одном из тематических исследований, проведенных во Франции, помимо NO2, использовался такой показатель, как ТЧ10, который до сих пор является хорошим общим показателем качества воздуха. |
| Beside of Germany, Austria and Switzerland, other countries of the Western European region fit into this model such as Belgium, Luxembourg and the Netherlands. | Помимо Германии, Австрии и Швейцарии, этой модели отвечают и другие страны западноевропейского региона, такие, как Бельгия, Люксембург и Нидерланды. |
| Beside killing and injuring people, acts of violence may also cause serious damage to historical buildings of religious communities in order to further destroy any long-term survival prospects of such groups in the country. | Помимо убийств и увечий акты насилия могут также наносить серьезный ущерб историческим зданиям религиозных общих в целях дальнейшего уничтожения любых долгосрочных перспектив выживания таких групп в стране. |
| Beside opening of new flights, Montenegro Airlines has incresed the frequency of all Montenegro Airlines flights, as well. Their prices have been decreased, also, so you can buy them, from 25 EUR (taxes not included). | Помимо открытия новых маршрутов Montenegro Airlines увеличил количество рейсов на всех уже существующих маршрутов, на которые также можно купить билеты в два конца, по очень привлекательным ценам начиная с 25 евро без такс. |
| Does anyone beside me have the key? | У кого-нибудь кроме меня есть ключ от моего кабинета? |
| In addition to this beside this committee, charity organizations, internal and external NGOs as well provide necessary help and assistance required for the internally displaced people. | Кроме того, помимо этого комитета, благотворительные организации, внутренние и внешние НПО также оказывают необходимую помощь и поддержку внутренне перемещенным лицам. |
| Beside, I need more of a spiritual connection these days. | Кроме того, теперь мне нужна более тесная духовная связь. |
| In his Arsenal outfit, he wears a variety of baseball caps, but beside that and the loss of his knife, he still has the same basic design, only with a smaller vest and two quivers, instead of one. | В его экипировке Арсенала он носит разные бейсболки, но кроме этого и потери его ножа, дизайн его костюма весьма схож с оригинальным, лишь с меньшим по размеру жилетом и двумя колчанами вместо одного. |
| In addition, umbrellas, sun loungers and beach mats are provided free for the use of guests beside the pool and on the beach. | Кроме того у бассейна и на пляже гостям гостиницы зонтики, шезлонги и миндеры предлагаются бесплатно. |
| Stand beside us See what the experienced soldiers are doing | (наставляют молодых солдат):стойте возле нас смотрите что делают опытные солдаты |
| If you know my popcorn hour just beside my bed is then you know that sounds pleasant to them to sleep. | Если вы знаете, мой Popcorn Hour только возле моей кровати, то Вы знаете, что звуки приятной им спать. |
| You sat beside the Khan. | Ты сидел возле Хана. |
| You were about to go onstage and stand beside Peter for his S.A. run, and I didn't want to hurt that. | Ты должна была выйти на сцену и встать возле Питера во время предвыборного выступления, я боялся, что все сорвется. |
| In the February 2014 was announced that urban planning city committee and main architect Olga Scherbakova made premilinarty decision about stela's accommodation beside building of Taganrog administration. | В феврале 2014 года было объявлено, что градостроительный городской совет и главный архитектор Ольга Щербакова приняли предварительное решение о размещении стелы возле здания мэрии. |
| The suburb was named after Holy Trinity Avonside, which was built beside the Avon River in 1855. | Пригород был назван по имени церкви Святой Троицы, которая была построена около реки Эйвон в 1855 году. |
| Reportedly, a note marked "AKSh" (Albanian National Army) was found beside the body. | По сообщениям, около тела была обнаружена записка с пометкой «АНА» (Албанская национальная армия). |
| Sit here, beside your aunt. | идите здесь, около ашей тети. |
| In June 1994, Wright again checked his car after the RUC told him that a man had been seen crouching suspiciously beside the vehicle in West Street, Portadown. | В июне 1994 года ольстерская полиция сообщила Райту о том, что на Уэст-стрит в Портадауне около его машины бродил какой-то подозрительный тип, из-за чего Райт вынужден был тщательно перепроверить свой автомобиль, не обнаружив бомбы под ним. |
| Wonambi naracoortensis lived during the Pleistocene Ice Age period, in natural sun-traps beside local waterholes, where they would ambush kangaroo, wallaby and other prey coming to the water to drink. | Wonambi naracoortensis жил в течение Ледникового периода плейстоцена, в районах около источников воды, где охотился на рыб, мелких кенгуру, валлаби и других зверей, приходивших на водопой. |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | Я был вне себя, услышав новость о скоропостижной кончине своего отца. |
| In Tahrir Square, the protestors were beside themselves. | На площади Тахрир протестующие были вне себя. |
| Well, the doctor is beside himself. | Ну, доктор вне себя. |
| Nicola was beside himself. | Николя был вне себя. |
| My dad was beside himself. | Папа был вне себя. |
| I sat beside him in court. | Я сидел позади него, в зале суда. |
| Leila, she's got an empty yogurt cup in the trash beside her. | В мусорном ведре позади Лейлы пустая коробка из-под йогурта. |
| Only then can you take your place beside him as part of his family. | Лишь тогда ты сможешь занять свое место позади него, стать частью семьи. |
| I will confess that I got used to seeing him walking on the path beside us. | Признаюсь, что привык видеть его, прогуливающегося по палубе позади нас. |
| Concentratin' on truckin'right I heard a dark voice beside of me | Я услышал страшный голос позади себя. |
| Take rightful place beside Crixus and myself, as a leader. | Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем. |
| Doesn't your presence beside me shame them? | А твое присутствие подле меня не позорит их? |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| Whatever she washed the pills down with, it wasn't the water in the bottle beside her. | Однозначно, вода, которой она запивала таблетки, не из той бутылки, что нашли подле нее. |
| More like living... beside us. | Скорее... живя подле нас. |
| At the same time, a bomb was defused beside a police station in Biak. | Одновременно была обезврежена бомба, заложенная напротив полицейского участка в Биаке. |
| The three major color components of each scheme are shown beside the name in the list. To preview a scheme in the larger preview area, click on its name in the list box. | Три основных цветовых компонента видны напротив названия в списке. Чтобы просмотреть схему в большой области просмотра, щелкните по ее названию в окне списка. |
| Under Check your email contacts, click in the checkbox(es) beside the email accounts you have. | В разделе проверки адресной книги почтовой программы установи флажок напротив тех почтовых программ или серверов, которыми ты пользуешься. |
| At our dinner party with the girls - was he opposite or beside me? | На том званом ужине с девушками - он был напротив меня или рядом? |
| This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. | Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |
| A desperate attempt to reach Bakersfield Airport before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |