| Eight days later, on 22 November he was buried beside his mother. | Неделю спустя, 22 ноября, его похоронили рядом с матерью. |
| For generations, we've been raising our children, not unlike millions of other species living beside us. | Из поколения в поколение, мы растим наших детей, не так как миллионы других видов, живущих рядом с нами. |
| And let me tell you it's nice to have someone sitting beside you, especially when you hit some bumpy air. | Поверь мне, очень хорошо, когда рядом с тобой кто-то есть,... особенно, когда попадаешь в грозу. |
| The book was beside the bed. | Книга лежала рядом с кроватью. |
| I am in the dark beside you | Я во мраке рядом с тобой |
| Women using office vehicles should not sit beside the driver. | Женщины, пользующиеся служебным транспортом, не должны сидеть рядом с водителем. |
| Click in the box beside the flag and type in the phone number. | Затем щелкни мышью в поле рядом с флагом и введи номер телефона. |
| In 1977, the institution began moving to its present location, beside the I-15 in Orem. | В 1977 году институт переехал в своё нынешнее место, рядом с трассой I-15 в Орем. |
| And stand beside me as I hang? | И будет рядом в час моего повешения? |
| So, you were separated when you stood beside him for his gubernatorial announcement? | Значит, вы уже разъехались, когда находились рядом с ним во время анонсирования его выдвижения на пост губернатора? |
| I can't sleep with someone beside me. | Я не могу заснуть, если кто-то лежит рядом со мной. |
| And beside me is a beautiful, talented, gorgeous, young actress from adult cinema, Miss Rollergirl. | Рядом со мной талантливая, роскошная актриса жанра кино для взрослых, мисс Роллер. |
| My girlfriend is sitting right here beside me, And as far as I know, we don't live together. | Моя девушка сидит сейчас рядом со мной, и насколько мне известно, мы не живём вместе. |
| 'The nights of tears with you beside me | О твоих ночных слезах рядом со мной, |
| Did you think I wouldn't know, with her sleeping right there beside me? | Ты думал, я не пойму, когда она спит рядом со мной? |
| Beside this kind of insurance, beneficiaries participate in the costs of health services. | Помимо этого вида страхования бенефициары участвуют в оплате расходов на медицинское обслуживание. |
| Beside the political functions Ries also served in several sport offices. | Помимо политических функций, Рис также работал в нескольких спортивных ведомствах. |
| Exactly. "Paranoid," from the Greek "para" meaning "beside," | Вот именно, паранойя, от греческого "пара", что значит "помимо", и "нойя," что нечто вроде... |
| Beside the Climate Change Policy, an Action Plan to implement the policy was also drafted and endorsed together with the policy in early 2012. | В начале 2012 года, помимо Политики в области климата, был также разработан и одобрен План действий по реализации политики. |
| Beside the right extremist stage, there are also left extremists in the Czech Republic, in whose case, however, no behaviour with elements of racial intolerance was registered. | Помимо правоэкстремистского движения в Чешской Республике существуют и левые экстремисты, однако с их стороны никаких действий с проявлениями расовой нетерпимости зарегистрировано не было. |
| And beside the extra wheels, it also ticks the rarity box because it's one of only two in existence. | И кроме дополнительных колес, он также отмечен как редкость, потому что, это один из всего двух существующих. |
| Beside constant media coverage, a series of other activities were carried out with the purpose to better prepare and consider the Draft NAP. | Кроме постоянного освещения этого документа в средствах массовой информации, был проведен целый ряд других мероприятий для более оптимальной подготовки и рассмотрения проекта НПД. |
| Beside the minimum pension determined in this way, the insured person is guaranteed a minimum pension in the nominal amount of 100,40 Euro, if this is more favourable for him. | Кроме минимальной пенсии, начисляемой таким образом, застрахованному лицу гарантируется минимальная пенсия, номинальный размер которой составляет 100,40 евро, если это для него более выгодно. |
| However, since the buyer did not provide evidence as to any of these costs except for the disposal fee, it was not allowed to claim any compensation beside that fee (Article 45(1) CISG). | Однако поскольку покупатель не представил доказательств, которые бы свидетельствовали о том, что он понес иные расходы, кроме расходов на уничтожение, ему было запрещено требовать возмещения каких-либо иных расходов (КМКПТ, ст. 45, п. 1). |
| But he is the only young man in town beside Parris Mitchell who has grace enough to say sir to his elders. | Но он единственный молодой человек в городе - кроме Пэрриса Митчелла - который имеет достаточно воспитания обращаться к старшим "сэр". |
| I got a little pygmy standing beside me dressed like me. | А возле меня стоит карлик, одетый точно так же. |
| Do you know the flower shop beside Café A I'Ami Pierrot? | Знаете цветочный магазин возле кафе Пьеро? Где-где? |
| I stand beside them and wait for you to fly back to me. | ижу возле них и жду, когда вы прилетите ко мне. |
| This 5-star boutique hotel sits beside North Bridge, overlooking Edinburgh Castle and Waverley Station, a minute's walk from the Royal Mile and Princes Street. | Этот пятизвездочный отель с видом на Эдинбургский замок и вокзал Уэверли находится возле Северного моста, буквально в двух шагах от улицы Принцев и Королевской Мили. |
| beneath trees that had once given me shade... on top of roses I once admired... and beside fences I once gossiped over. | под деревьями, которые когда-то укрывали меня тенью... по розам, которыми я когда-то восхищалась... и около изгороди, возле которой я когда-то сплетничала. |
| Click the button beside one of the previous searches to copy the text into the search box. | Нажмите кнопку около одного из предыдущих вариантов поиска, чтобы скопировать текст в поле поиска. |
| Beside lawn mowers and shotguns all across America. | Около газонокосилок и дробовиков, все через Америку. |
| Beside his mother's body, eight-month-old Carlos Reyes sat up and wailed, whereupon Huberty shouted and killed the infant with a single pistol shot to the center of the back. | Около тела своей матери 8-месячный Карлос Рейес сидел и вопил, после чего Хьюберти закричал и убил младенца одним выстрелом из пистолета в центр спины. |
| He could work beside you, then. | Тогда он может работать около тебя |
| Dartmouth College was established in 1769 beside the Common at a village called "the Plain"-an extensive and level tract of land a mile (1.6 kilometers) from the Connecticut River, and about 150 feet (46 m) above it. | В 1769 году был основан Дартмутский колледж в селении под названием Плэйн (англ. Plain, «Равнина»), раскинувшемся на широком и ровном участке земли в миле (1,61 км) от реки Коннектикут и около 150 футов (45,72 м) над нею. |
| The poor man's beside himself with grief and fear. | Бедняга вне себя от горя и страха. |
| Now with all the dignitaries arriving for the wedding, Mom must be beside herself. | Сейчас из-за всех официальных лиц, прибывающих на свадьбу, мама должна быть вне себя. |
| I'm beside myself with joy. | Я просто вне себя от радости. |
| I should've remembered all of the words, but I was distracted and beside myself. | Я запомнил бы все слова, но я был отвлечен и вне себя. |
| Sinclair is quite beside himself. | Синклер уже вне себя от ярости. |
| In the pen beside him is Jasmine. | А в загоне позади него Жасмин. |
| President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate. | Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот. |
| He stood beside me my whole life. | Он стоял позади меня всю мою жизнь. |
| Trot found Will right down there, 30-foot pipe right beside him. | Трот нашёл Уилла прямо здесь, с девятиметровой штангой позади него. |
| In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. | А в загоне позади него Жасмин. Жасмин была его самкой какое-то время. |
| Take rightful place beside Crixus and myself, as a leader. | Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем. |
| If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. | Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
| My childhood bends beside me. | Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| Whatever she washed the pills down with, it wasn't the water in the bottle beside her. | Однозначно, вода, которой она запивала таблетки, не из той бутылки, что нашли подле нее. |
| Click in the checkbox beside the people you want to talk to on Skype. | Установи флажок напротив тех людей, с которыми ты хотел бы общаться в Skype. |
| I was lucky my choosing cat tree beside your window to go up. | Мне повезло, что кот выбрал дерево напротив вашего окна! |
| It is located beside the municipal hall. | Располагается напротив Гостиного двора. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| If there is a door opposite the driver's door, the provisions of paragraph 5.7.2.4. shall apply to it, provided that there is not more than one passenger's seat beside the driver. | 5.7.2.5 При наличии двери, расположенной напротив двери водителя, к ней применяются положения вышеупомянутого пункта 5.7.2.4, если рядом с водителем имеется еще одно сиденье для пассажира. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |