| I lay beside him as he slept. | Я лежал рядом с ним, когда он засыпал. |
| And I want to be here beside you. | И хочу быть тут, рядом с тобой. |
| Write your initials down beside mine and sign the penultimate page. | Поставьте подпись рядом с моей и ещё на предпоследней странице. |
| Take a look at the man beside you. | Посмотрите на тех, кто стоит рядом с вами. |
| Exactly, especially when there was pen and paper sitting right beside the laptop. | К тому же, рядом с ноутбуком лежит ручка и бумага. |
| A panel on my side right beside the wing. | Панель с моей стороны, как раз рядом с крылом. |
| Your closest friend, mademoiselle Postic is beside me. | Со мной рядом ваш ближайший друг, мадемуазель Постик. |
| Just beside the ear canal and on the edge of the lobe. | Рядом с ушным каналом и на краю мочки уха. |
| I'm right here beside you. | Я здесь рядом с тобой. |
| Stand beside me, when I say Hallelujah we rush forwards. | Встаньте со мною рядом, согните руку... когда я скомандую: "Выбивай!" - выбивайте двери. |
| At that time, there would be someone beside me. | Тогда рядом со мной уже кто-нибудь будет. |
| You'll sit beside me on the Court. | Займешь место рядом со мной в Суде. |
| She sat beside me, this magnificent, beautiful woman. | Она была рядом со мной: прекрасная, восхитительная женщина, понимаете? |
| So you can either stay in front of me or walk beside me but I won't turn my back on you again. | Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь. |
| Come sit beside me. | Идите сядьте рядом со мной. |
| For purposes of comparison, figures for the approved administrative budget of the preceding biennium shall be included beside the estimates for the proposed budget; | Для целей сравнения в предлагаемый бюджет помимо сметы включаются данные об утвержденном административном бюджете на предыдущий двухгодичный период; |
| Beside the development of individual curricula, the pre-school teachers and teachers develop models of collaboration with pedagogical assistants in order to develop through the exchange of experience and knowledge the most efficient access and work model. | Помимо разработки индивидуальных учебных программ учителя системы дошкольного обучения и основные учителя разрабатывают модели сотрудничества с помощниками педагогов, чтобы обеспечить посредством обмена опытом и знаниями использование модели наиболее эффективного доступа и работы. |
| Beside these parameters defining the road load, a generic tire radius and final drive ratio as a function of tire radius and engine full load were established to complete the generic vehicle definitions. | Помимо этих параметров, определяющих нагрузку на дорогу для дополнения общих характеристик транспортных средств были введены следующие параметры: общий радиус шины и передаточное число конечной передачи как производная радиуса шины, а также режим полной нагрузки двигателя. |
| The same day, Baden-Wurttemberg Ministry of Economics organized dinner for all Russian regions taking part in the Days of Russia Economics (beside Bashkortostan, these are Perm and Sverdlovsk oblasts). | В тот же вечер для всех российских регионов, принимающих участие в Дне экономики РФ (помимо нашей республики, это Свердловская и Пермская области), был дан ужин от имени Министерства экономики земли Баден-Вюртемберг. |
| Beside them there is Ser.T. personnel (doctors and psychologists), who are there three days a week and work for the prevention and assistance to drug-addict detainees and HIV-infected detainees, together with the other personnel. | Помимо этого персонала, сотрудники местных медицинских отделений (врачи и психологи), которые ведут прием заключенных в течение трех дней в неделю, совместно с другими специалистами оказывают профилактическую помощь заключенным-наркоманам и заключенным - носителям ВИЧ. |
| In giving this information, France is completely transparent because it has no other weapons beside those in its operational stockpile. | Давая эту информацию, Франция практикует полную транспарентность, потому что у нее нет никакого другого оружия, кроме оружия из ее операционных запасов. |
| Beside that, his family is very highly connected. | Кроме того, у его семьи имеются высокие связи. |
| Beside his car and your old house, does your father have any other hiding places? | Кроме машины в старом доме, у твоего отца были еще тайники? |
| Beside that is mine... | Кроме того, оно мое. |
| But he is the only young man in town beside Parris Mitchell who has grace enough to say sir to his elders. | Но он единственный молодой человек в городе - кроме Пэрриса Митчелла - который имеет достаточно воспитания обращаться к старшим "сэр". |
| Write me a note and leave it in the niche beside the door. | Напишите записку и оставьте ее в нише возле двери. |
| And we found this... beside his car. | И мы нашли это... возле его машины. |
| And sits beside you on the carpet, | И садится возле тебя на ковер, |
| And when we'd watch TV he would sit beside me and take my hand so that his parents wouldn't see. | И когда мы смотрели телевизор он садился возле меня. и держал меня за руку, так что б родители не видели. |
| Let me march beside you. | Позволь мне быть возле тебя. |
| We gathered with our friends beside the "Temp" and thought to see everything free. | Собрались с друзьями около «Темпа», думали, что все увидим бесплатно. |
| Michael's talents being utilized on a global scale, you beside him innovating. | Таланты Майкла будут использованы в глобальном масштабе, Вы около нововведения |
| Practice underwater skills beside this dock. | Практика подводных плаваний около этого дока |
| Urnes Stave Church in Luster, beside the Sognefjord, is the only stave church in the world to be included on UNESCO's World Heritage List. | Норвежская традиция росписи розами возникла около 1750 года и была одновременно и имитацией, и отходом от цехового искусства. |
| He was found beside the up line, not the down. | Он был найден около верхней линии, а не у нижней. |
| Ms. Watson here is beside herself about it. | Мисс Ватсон здесь просто вне себя от этого. |
| In Tahrir Square, the protestors were beside themselves. | На площади Тахрир протестующие были вне себя. |
| But your poor mother is beside herself. | Но твоя бедная мама просто вне себя. |
| Highway 65's lawyers must be beside themselves. | Адвокаты "Хайвей 65" должно быть вне себя. |
| Father is beside himself with rage. | Отец вне себя от гнева. |
| In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. | А в загоне позади него Жасмин. Жасмин была его самкой какое-то время. |
| He was just left there right beside me. | Он был буквально позади меня. |
| Tea, alcohol and other beverages are available at the counter beside the track. | За стойкой позади трека можно выпить чай, спиртное и другие напитки. |
| It is aimed at ensuring his/her field of vision immediately in front of or beside (on the passenger's side) the vehicle in the case of presence of (a) pedestrian(s) around the vehicle. | Данное предложение направлено на обеспечение того, чтобы в поле обзора водителя попадали зоны, расположенные непосредственно перед или позади (со стороны пассажира) транспортного средства, где может (могут) находиться пешеход(ы). |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. | Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
| glazed with rain water beside the white chickens. | покрытой дождевой водой подле белых цыплят . |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| When I sit beside you, he's... there with me. | Когда я сижу подле вас, он здесь со мной! |
| More like living... beside us. | Скорее... живя подле нас. |
| At the same time, a bomb was defused beside a police station in Biak. | Одновременно была обезврежена бомба, заложенная напротив полицейского участка в Биаке. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| At our dinner party with the girls - was he opposite or beside me? | На том званом ужине с девушками - он был напротив меня или рядом? |
| Under the most common ballot layout, they place a '1' beside their most preferred candidate, a '2' beside their second most preferred, and so on. | В самом распространённом формате используются числа по возрастанию, когда избиратель ставит «1» напротив имени самого желательного кандидата, «2» - напротив второго по предпочтительности, и так далее. |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Здание отеля соседствует с Са 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. В интерьере отеля внимание уделено даже самым малым деталям, его украшают предметы антиквариата, скульптуры и антикварная мебель. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |