| Yes, but that image of you beside him is still bumping around the Internet. | Да, но эта картинка тебя рядом с ним по-прежнему повсюду в интернете. |
| An UNRWA student standing beside one of the buses was struck in the head by a plastic coated metal bullet. | Один из учащихся БАПОР, стоявший рядом с одним из автобусов, был ранен в голову металлической пулей с пластиковым покрытием. |
| The warehouses were built beside the mouth of Ciliwung River, the main river of Jakarta. | Склады были построены рядом с устьем реки Чиливунг, главной реки Джакарты. |
| "Past the lake, beside the weeping tree, I spied her." | "После озера, рядом с плачущим деревом, я заметил ее." |
| The person beside Director... | Человек рядом с директором... |
| He lives beside me, so... | Он живёт рядом, так что... |
| Or I don't know, another Flash running beside me. | Ещё одного Флэша, бегущего рядом. |
| He used to let me play here beside him, promising someday, this throne would be mine. | Помню, как он разрешал мне играть рядом, обещая, что когда-нибудь этот трон будет моим. |
| In 1900, Gottlieb Daimler died and his son Paul Daimler had taken his place beside Maybach. | В это же время Готлиб Даймлер скончался, и его сын, Пол Даймлер, занял своё место рядом с Вильгельмом. |
| Leave the briefcase beside the horse with no head, at midnight, alone. | Оставить чемоданчик с деньгами рядом с безголовой лошадкой, в полночь, один. |
| You have stood beside me this whole time. | Ты был рядом со мной все это время. |
| If it was me he sat beside, I'd give him one jab of this and he'd be electrocuted. | Если бы он сел рядом со мной, я бы хорошенько ударила его током. |
| The only thing to do is to get up, make a cup of tea and sit down with the fear like a child beside you. | И тогда остаётся сделать только одно - подняться, заварить себе чаю, и посидеть рядом со страхом, как будто страх - это ребёнок. |
| I wanted to walk with my child on a tricycle beside me. | Я хотел гулять с ребёнком, который ехал бы рядом со мной на трёхколёсном велосипеде. |
| You stood beside me, listened to me, plucked the hair out of that weird mole on the back of my arm. | Ты стояла рядом со мной, ты слушала меня, выдёргивала волосы из странного пятна на моей руке. |
| In response to these recommendations, beside other measures already reported in the past year's report, UNFPA is currently revising its organizational handbook; a draft version has been presented to senior management for approval. | Во исполнение этих рекомендаций, помимо других мер, о которых уже сообщалось в докладе за предыдущий год, ЮНФПА в настоящее время осуществляет пересмотр своего организационного руководства; проект этого документа представлен старшему руководству на утверждение. |
| Beside ratification, it places emphasis above all on functional implementing legislation. | Помимо вопроса ратификации, она больше всего уделяет внимания действующему законодательству, касающемуся осуществления таких договоров. |
| Beside the regular reports, the People's credit funds are responsible for reporting to the State Bank of Viet Nam in following cases: | Помимо регулярных докладов народные кредитные фонды должны представлять отчетность Государственному банку Вьетнама в следующих случаях: |
| The vetting process is in operation by virtue of bordering other jurisdictions (countries) including Busia, Namanga and Malaba, which are inhabited by other ethnic communities beside the Somali. | Указанный процесс связан с фактом наличия общих границ с другими юрисдикциями (странами), как в случаях городов Бусия, Наманга и Малаба, где проживают другие этнические общины, помимо сомалийцев. |
| The same day, Baden-Wurttemberg Ministry of Economics organized dinner for all Russian regions taking part in the Days of Russia Economics (beside Bashkortostan, these are Perm and Sverdlovsk oblasts). | В тот же вечер для всех российских регионов, принимающих участие в Дне экономики РФ (помимо нашей республики, это Свердловская и Пермская области), был дан ужин от имени Министерства экономики земли Баден-Вюртемберг. |
| I mean, beside Dr. Crawford? | Я имею в виду, кроме доктора Кроуфорда? |
| Beside the mentioned, it is acceptable to use another name for the method - object-oriented scanning (OOS). | Кроме указанного допустимо использование другого названия метода - объектно-ориентированное сканирование. |
| Beside that, she lives like a monk. | Кроме того, живёт она как монашка. |
| There is none beside thee | Нет ни одного, кроме Тебя, |
| Beside that, we have third goal, perhaps most important. | ! Кроме того, у нас есть третья задача, может быть, наиболее важная. |
| I laid beside her that night. | Я лежал возле нее в ту ночь |
| Stand beside us See what the experienced soldiers are doing | (наставляют молодых солдат):стойте возле нас смотрите что делают опытные солдаты |
| She was beside me. | Она была возле меня. |
| Too close beside me how can I chase away all these fears deep inside I'll wait for the signs to come I'll find a way I will wait the time to come | Слишком близко возле меня как могу я отгонять все эти страхи глубоко внутри Я буду ждать появления знаков |
| Beside me for the whole ride, since I was a 16-year-old girl complaining about her father, until right now, tonight. | Возле меня с тех пор, когда я была 16-летней девушкой которая жалуется на своего отца до сегодняшнего дня |
| The mother imagines that this is purely her fault - being the desire to keep Tatiana beside her. | Матери представляется, что в этом только её вина - в желании удержать Татьяну около себя. |
| You can choose here if the temperature should be displayed beside the icon, or if the current wind speed, direction, and air pressure are also displayed. | Здесь вы можете выбрать, будет ли около пиктограммы отображаться температура, текущая скорость ветра, его направление и давление воздуха. |
| It landed beside the chair. | Он упал около стула. |
| He could work beside you, then. | Тогда он может работать около тебя |
| He was found beside the up line, not the down. | Он был найден около верхней линии, а не у нижней. |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | Когда моя сестра преуспела, я был вне себя от зависти. |
| Niklaus was beside himself in your absence. | Никлаус был вне себя в твоё отсутствие. |
| She is beside herself with joy. | Она вне себя от радости. |
| Cameron was beside himself. | Кэмерон был вне себя. |
| Your father was beside himself. | Твой отец был вне себя |
| I will confess that I got used to seeing him walking on the path beside us. | Признаюсь, что привык видеть его, прогуливающегося по палубе позади нас. |
| He stood beside me my whole life. | Он стоял позади меня всю мою жизнь. |
| In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. | А в загоне позади него Жасмин. Жасмин была его самкой какое-то время. |
| He was just left there right beside me. | Он был буквально позади меня. |
| Now, what you also didn't see was that - and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. | Вы ещё не видели... кстати, может быть, вы заметили загон позади него? Этого верблюда зовут Сьюки. |
| Yet, sometimes, even with you here sleeping beside me... I feel so alone. | Но иногда, даже когда ты спишь подле меня... я чувствую такое одиночество. |
| glazed with rain water beside the white chickens. | покрытой дождевой водой подле белых цыплят . |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| And now she's with our Lord, beside Him in a place without pain or cruelty. | И теперь она с нашимГосподом, подле него в месте, где нет места злу и боли. |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| And a year ago, I might have been right beside you, fighting for what I thought was right. | Еще год назад, я могла сидеть прямо напротив тебя, и доказывать то, что я считаю является правдой. |
| This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. | Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
| Under the most common ballot layout, they place a '1' beside their most preferred candidate, a '2' beside their second most preferred, and so on. | В самом распространённом формате используются числа по возрастанию, когда избиратель ставит «1» напротив имени самого желательного кандидата, «2» - напротив второго по предпочтительности, и так далее. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |