| He rode beside the Emperor with a feather in his cap. | Он скакал рядом с императором с пером в шлеме. |
| Chil-sung! In the city, there's a church beside the main street jeweler. | отвечай! на главной улице рядом с ювелирной лавкой есть церковь. |
| And weep beside the tree | И плачу рядом с ивой |
| The Arrephorion was a small building sited beside the north wall of the Acropolis of Athens and next to the wall of Pericles, identified in 1920 by the German architect Wilhelm Dörpfeld. | Аррефорион - небольшое здание, располагавшееся рядом с северной стеной афинского Акрополя и стеной Перикла, найденное в 1920 году немецким архитектором Вильгельмом Дорпфельдом. |
| Beside the hotel, you find a stop for the 100 bus service, which takes you to the city's most famous landmarks. | Также рядом с отелем останавливается автобус номер 100, который доставит Вас до всех главных достопримечательностей. |
| She was sitting beside me when this started. | Она сидела рядом, когда это всё началось. |
| But in Ancient China they built a straw hut beside the grave and lived there for three years doing nothing. | А в Древнем Китае они строили соломенную хижину рядом с могилой, и жили в ней З года, ничего не делая. |
| I'm all alone There's no one here beside me | Я одинок Нет никого здесь, рядом со мной |
| He's right beside me. | Да, он рядом со мной. |
| (a) Three hundred and fifty dunums of land has been bulldozed in Tel Gnam, in the Khan Younis agricultural area and on land beside the Neve Dekalim settlement; | а) в Тель-Гнаме были расчищены 350 дунамов земли (сельскохозяйственный район Хан-Юнис), а также земли, находящиеся рядом с поселением Неве-Декалим; |
| Right now, it's beside me. | В данный момент, рядом со мной. |
| France is therefore particularly happy and proud to stand beside Switzerland at this crucial time in its history. | Поэтому Франция особенно рада и горда быть рядом со Швейцарией в этот исключительно важный момент в ее истории. |
| Peter, me, and you standing beside me. | Питер, я и ты, стоящая рядом со мной. |
| Put it here beside the table. | Поставь рядом со столом. |
| Each bay contains three frescoes above the dado on each side of the nave, two frescoes in the east galleries beside the entrance, and two more on the entrance wall. | Каждый простенок между колоннами вмещает три фрески, плюс две фрески в восточных галереях рядом со входом и ещё две на входной стене (см. схему). |
| The ministerial agricultural revival committee beside the Ministers concerned, includes highly effective people in the field of agricultural development, researchers, planners, executives, financial institutions, private sector, foreign direct investors, farmers, pastoralist and civil society organizations. | В состав комитета на уровне министров по восстановлению сельского хозяйства помимо глав соответствующих министерств входят видные деятели в области развития сельского хозяйства, исследователи, плановики, руководители, финансовые учреждения, частный сектор, прямые иностранные инвесторы, фермеры, животноводы и организации гражданского общества. |
| Beside the mailing list, the developers can often be reached via IRC in the #kaffe channel on. | Помимо списка рассылки, с разработчиками можно связаться по IRC (канал #kaffe сервера). |
| Beside using mortars, our reports indicate that irritant gases are being used to drive the civilian population out of their shelters. | По поступившим к нам сведениям, помимо минометов были применены газы раздражающего действия, с тем чтобы вынудить гражданское население покинуть укрытия. |
| Beside mercenaries from several Eastern Bloc countries, particularly Russia, Bulgaria and Romania, armed paramilitary groups from the Republic of Serbia have been coming to these territories as a sort of voluntary force. | Помимо наемников из ряда стран восточного блока, в частности из России, Болгарии и Румынии, на эти территории прибывают вооруженные полувоенные группы из Республики Сербии, которые выступают в роли своего рода добровольцев. |
| Beside the work, which is carried out by specialists from various countries 18 countries have so far nominated their national correspondents for the work in the EFSOS programme. | Помимо работы, проводимой специалистами различных стран, 18 стран назначили своих национальных корреспондентов для проведения работы по программе ПИЛСЕ. |
| Listen, who beside Tucker knew about Cara? | Слушайте, кто кроме Такера, знал про Кару? |
| Are there any other bathrooms beside that one? | Здесь есть еще туалеты, кроме того? |
| Beside that, we have third goal, perhaps most important. | ! Кроме того, у нас есть третья задача, может быть, наиболее важная. |
| Feeding of benthic feeding fish of the Caspian Sea (beside sturgeons) during 1948-1949 and their use of Nereis Sussinea. | Питание бентосоядных рыб Каспия (кроме осетровых) в 1948-1949 гг. |
| Beside dynamically developing domestic sales, Hasco-Lek also conducts export sales of own branded products as well as the preparations made for private label of foreign customers. | Кроме динамично развивающихся продаж на польском рынке, Хаско-Лек осуществляет экспортную продажу продуктов под собственной маркой, а также препаратов изготовленных под маркой иностранных клиентов. |
| Well, I do like to be beside the seaside. | Ну, мне нравится быть возле побережья. |
| Call me and I'll come down and sit beside you. | Тогда позови меня, и я спущусь и сяду возле тебя. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| In the February 2014 was announced that urban planning city committee and main architect Olga Scherbakova made premilinarty decision about stela's accommodation beside building of Taganrog administration. | В феврале 2014 года было объявлено, что градостроительный городской совет и главный архитектор Ольга Щербакова приняли предварительное решение о размещении стелы возле здания мэрии. |
| And basically... then one just takes the device out... sets it beside the experiment within six inches to a foot... and turns it on for a period of time. | аппарат доставали из ящика, ставили возле цели эксперимента, на расстоянии шести дюймов от неё, и включали его на определенное время. |
| The mother imagines that this is purely her fault - being the desire to keep Tatiana beside her. | Матери представляется, что в этом только её вина - в желании удержать Татьяну около себя. |
| I found it beside the gong when they were breaking the door down. | Я нашла ее около гонга, когда взламывали дверь. |
| As you can see from this map, Your Honor, the campus police arrested Ms. Tascioni beside Mr. Fassel's car here in Parking Garage C. | Как вы можете видеть на карте, Ваша честь, полиция кампуса арестовала мисс Тациони около машины мистера Фассела тут на парковке С. |
| Beside lawn mowers and shotguns all across America. | Около газонокосилок и дробовиков, все через Америку. |
| In a reserved nook, on Desna River bank, about 90 km from Kiev city, amidst pine forest, beside numerous valleys and lakes - Desna Sanatorium cordially awaits you! | В заповедном уголке, на берегу Десны, около 90 км. от г. Киев, среди соснового бору рядом с луками и озерами Вас приветливо ожидает "Санаторий Десна". |
| Highway 65's lawyers must be beside themselves. | Адвокаты "Хайвей 65" должно быть вне себя. |
| Nicola was beside himself. | Николя был вне себя. |
| Viktor is beside himself. | Виктор просто вне себя. |
| Sinclair is quite beside himself. | Синклер уже вне себя от ярости. |
| The creatures were also found beside watermills and never strayed very far from water. | Головастики вне пещер были также обнаружены во вре́менных водоёмах вдали от постоянных водных потоков. |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| Yodchai, come and sit beside me. | Йодчай, иди и садись позади меня. |
| In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. | А в загоне позади него Жасмин. Жасмин была его самкой какое-то время. |
| It's difficult to give a character depth when there's a man with a stop watch standing beside you complaining that the company is spending $3,000 a minute. | Трудно давать персонажу глубину, когда позади тебя стоит мужчина и с помощью секундомера отслеживает время, объясняя, что компания тратит по три тысячи долларов за минуту за твои съёмки. |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| Now come and sit beside me. | А теперь, иди и сядь подле меня. |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| When I sit beside you, he's... there with me. | Когда я сижу подле вас, он здесь со мной! |
| My gun was on the ground beside me. | Мой пистолет лежал подле меня. |
| More like living... beside us. | Скорее... живя подле нас. |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| I was lucky my choosing cat tree beside your window to go up. | Мне повезло, что кот выбрал дерево напротив вашего окна! |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| He's sitting right beside you. | Он сидит прямо напротив тебя. |
| This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. | Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| The woman in the seat beside her confirms it. | Это подтвердила женщина, сидевшая сзади неё. |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |