| We've been here right beside you all the time, Thomas. | Томас, мы были всегда рядом с тобой. |
| I was never more certain of how far away I was from my goal... than when I was standing right beside it. | Я понимал, как далеко нахожусь от своей цели, стоя прямо рядом с ней. |
| It is also with pleasure that I welcome Mr. Dhanapala, who is sitting beside you. His interest in our work has never faltered, and his advice and friendship have always been most valuable to me. | Я также с удовольствием приветствую сидящего рядом с Вами посла Дханапалу, чей интерес к нашей работе никогда не ослабевал и чьи советы и дружеское расположение всегда были весьма ценны для меня. |
| You know, beside her. | Понимаешь, рядом с ней. |
| If there is a door opposite the driver's door, the provisions of paragraph 5.7.2.4. shall apply to it, provided that there is not more than one passenger's seat beside the driver. | 5.7.2.5 При наличии двери, расположенной напротив двери водителя, к ней применяются положения вышеупомянутого пункта 5.7.2.4, если рядом с водителем имеется еще одно сиденье для пассажира. |
| There was even a note beside Timothy's name: | Рядом с именем Тимоти даже было примечание: |
| I'll have to stay beside Damon while I do it, which means I'll have to go inside. | Я должна стоять рядом с Дэймоном, пока я делаю это, что означает, что я окажусь с ним внутри. |
| Alisandra's spirit appears before Doloran and reveals that she actually tried to relinquish her powers to live beside him, but by doing so, these powers converted her into the Horned One, and departs to the afterlife. | Дух Алисандры предстает перед Долораном и показывает, что она фактически пыталась пережить свои силы, чтобы жить рядом с ним, но тем самым эти силы превратили её в Рогатого и отправились в загробную жизнь. |
| Five days later she was buried in the choir of the Martinskirche in Kirchheim, contrary to her wish to be buried beside Charles Eugene in Ludwigsburg. | Спустя пять дней она была похоронена в кирххаймской церкви Святого Мартина, вопреки своему желанию обрести последний покой рядом с супругом Карлом Евгением в Людвигсбурге. |
| Mr. G. sat beside her so closely that he pinned her to the adjacent arm of the sofa and then proceeded to hold her hand and massage it, under the guise of looking at the ring that she was wearing. | Г-н Г. сел с ней рядом настолько близко, что прижал ее к подлокотнику дивана, а затем взял ее руку и начал поглаживать, притворяясь, что рассматривает ее кольцо. |
| I felt him sitting beside me. | Такое чувство, что он сидит рядом со мной. |
| Have a seat beside me, Miss Sofie. | Садиться рядом со мной, мисс Софи. |
| Sir, let him sit beside me. | Господин, позвольте ему сесть рядом со мной. |
| She was beside me. | Была рядом со мной. |
| Tom Martin: You know, it's a funny thing that you of all people should be sitting beside me. | Том Мартин: «Знаешь, забавно, что из всех этих людей именно ты сидишь рядом со мной. |
| After being informed of such a request, the Secretariat will add, beside the name of the representative on the list of speakers, that he or she is speaking as a member of his or her Cabinet. | После уведомления о таком запросе Секретариат помимо фамилии представителя, включенного в список ораторов, добавит, что он или она выступает в качестве члена его или ее кабинета. |
| Beside the formal meetings of the Commission/Committee, the week included several thematic sessions. | Помимо официальных заседаний Комиссии/Комитета в ходе недели были проведены несколько тематических заседаний. |
| Beside above mentioned 626 rescued victims, there were 553 trafficked victims who had been repatriated from destination countries. | Помимо вышеупомянутых 626 спасенных жертв 553 человека были репатриированы из стран назначения. |
| Beside the measurement of economic activity and retirement, the monitoring of active ageing policies requires statistics on volunteering work and lifestyles that allow people to remain healthy and autonomous longer. | Помимо данных измерения уровня экономической активности и выхода на пенсию, для мониторинга осуществления политики активной старости необходимы статистические данные об участии в добровольной работе и образе жизни, которые позволяют людям дольше сохранять здоровье и самостоятельность. |
| Article 7b: Beside Nepali language, the Provinces can choose one or more other languages spoken by majority population of that province for government work. | Каждая провинция, помимо непальского языка, должна выбрать один или несколько национальных языков, на которых говорит большая часть населения этой провинции, в качестве официальных языков. |
| Does anybody know how to do that beside Julianne? | Кто-нибудь, кроме Джулианны, знает, как это делается? |
| Beside these deficiencies, there are also some weak points in the legal system. | Кроме перечисленных недостатков имеется также ряд слабых мест в законодательной системе. |
| Beside the assistant D.A., no one seems to have any clear enemies. | Кроме заместителя окружного прокурора, ни у кого нет явных врагов. |
| However, since the buyer did not provide evidence as to any of these costs except for the disposal fee, it was not allowed to claim any compensation beside that fee (Article 45(1) CISG). | Однако поскольку покупатель не представил доказательств, которые бы свидетельствовали о том, что он понес иные расходы, кроме расходов на уничтожение, ему было запрещено требовать возмещения каких-либо иных расходов (КМКПТ, ст. 45, п. 1). |
| Beside that is mine... | Кроме того, оно мое. |
| When I went to bed, I left his chair beside the bed... | Когда я ложилась спать, я оставила свое кресло возле кровати... |
| I was standing right beside it. | Я стоял как раз возле нее. |
| I stand beside them and wait for you to fly back to me. | ижу возле них и жду, когда вы прилетите ко мне. |
| Was he beside you? - Yes. | Он был возле тебя? |
| Last week, I played a party at the Waldorf-Astoria... and the Prince of Wales was sitting right beside the piano, and - | На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и... |
| Hiccup, did you hear Gustav is... standing right beside you. Perfect. | Иккинг, ты слышал, что Густав... стоит прямо около тебя. |
| When I'm sad I send for her... and I lie down beside her. | Когда мне грустно, я за ней посылаю... и ложусь около неё. |
| (e) An adequate space shall be provided beside the exits for a crew member. | е) около выходов должно быть предусмотрено достаточное место для одного члена экипажа. |
| Beside his mother's body, eight-month-old Carlos Reyes sat up and wailed, whereupon Huberty shouted and killed the infant with a single pistol shot to the center of the back. | Около тела своей матери 8-месячный Карлос Рейес сидел и вопил, после чего Хьюберти закричал и убил младенца одним выстрелом из пистолета в центр спины. |
| He could work beside you, then. | Тогда он может работать около тебя |
| More Eddie was beside himself and gave a slap. | Дальше... Эдди был вне себя и дал пощёчину... |
| But your poor mother is beside herself. | Но твоя бедная мама просто вне себя. |
| Richard Hammond is beside himself with excitement. | Ричард Хаммонд вне себя от восторга. |
| Maxim was beside himself with. | Максим был вне себя. |
| Just that you've lost it, that you're beside yourself... out of your mind. | Просто, что ты это потерял, был рядом с собой... вне себя. |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| I would rather see you walk away than keep you beside me, only to watch the light go out of your eyes. | Я предпочту увидеть, как ты уходишь чем держать тебя позади меня, чтобы только видеть свет, исходящий из твоих глаз. |
| I was right beside him. | Я был прямо позади него. |
| There's an ewok right beside you. | Прямо позади тебя сидит Эвок ( мохнатые кавайные существа с копьями из ЗВ) |
| Now, what you also didn't see was that - and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. | Вы ещё не видели... кстати, может быть, вы заметили загон позади него? Этого верблюда зовут Сьюки. |
| Now come and sit beside me. | А теперь, иди и сядь подле меня. |
| No... you shall stand beside me, a queen upon the sea. | Нет... Ты будешь стоять подле меня, как королева морей. |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| Here we sat down at the table, prikazchitsa on the 1st place, I beside her, and daughter yes swelled, yes I spit on them! | Вот сели мы за стол, приказчица на 1-м месте, я подле неё, а дочери да надулись, да мне наплевать на них! |
| My childhood bends beside me. | Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
| And a year ago, I might have been right beside you, fighting for what I thought was right. | Еще год назад, я могла сидеть прямо напротив тебя, и доказывать то, что я считаю является правдой. |
| Why don't you come and sit beside me? | Почему бы тебе не сесть напротив? |
| It is located beside the municipal hall. | Располагается напротив Гостиного двора. |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Отель Palazzo Stern расположен в самом центре города и смотрит своими окнами на Гранд-канал. Здание отеля соседствует с Ca 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. |
| Under the most common ballot layout, they place a '1' beside their most preferred candidate, a '2' beside their second most preferred, and so on. | В самом распространённом формате используются числа по возрастанию, когда избиратель ставит «1» напротив имени самого желательного кандидата, «2» - напротив второго по предпочтительности, и так далее. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| A desperate attempt to reach Bakersfield Airport before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |