We buried her beside her beloved Mr Weathers. | Мы похоронили её рядом с её любимым мистером Везерсом. |
Whatsoever the compass point, he is there beside you. | Куда бы не указывал компас, он рядом с вами. |
No, I want you to come on the towel beside your pillow. | Нет, на полотенце рядом с подушкой. |
Look, if you really want to know how she wound up there, she's standing right beside you, miss Swan. | Послушайте, если вы действительно хотите знать, как она туда попала, она стоит рядом с вами, мисс Свон. |
Grace was standing beside Tom watching them convene and knew inside herself that this might well be the last time she would see these now so familiar faces | Стоя рядом с Томом, Грэйс наблюдала, как подходят люди, и в глубине души понимала, что, вполне возможно, сегодня она в последний раз видит эти ставшие ей дорогими лица. |
Plenty of space, beside the sea. | Много места, рядом с морем. |
Mine is 4,000 miles away, but I can still feel her love every day, like she's right beside me. | Моя вот в 7000 километрах от меня, но я все равно чувствую её любовь так, будто она рядом со мной. |
The road beside this store is named after him (although translated to English as "Buckley's Lane"). | Дорога, проходящая рядом с этим магазином, названа в честь Донала (хотя в английском варианте звучит как "Buckley's Lane"). |
The guy beside you melts away like butter. | Парень рядом с тобой тает, как масло |
Since then no excavations have been conducted beside the al-Aqsa Mosque, beyond that conducted illicitly by the Islamic Waqf itself, without proper engineering supervision in Solomon's Stables on the eastern edge of the al-Aqsa Mosque. | С того времени рядом с мечетью Аль-Акса раскопок не проводилось, кроме тех, которые незаконно проводились самим Исламским вакфом без соответствующего инженерного контроля в Соломоновых конюшнях в восточной части мечети Аль-Акса. |
At that time, there would be someone beside me. | Тогда рядом со мной уже кто-нибудь будет. |
One lived right beside me for more than a decade. | Другой жил прямо рядом со мной дольше десяти лет. |
France is therefore particularly happy and proud to stand beside Switzerland at this crucial time in its history. | Поэтому Франция особенно рада и горда быть рядом со Швейцарией в этот исключительно важный момент в ее истории. |
I want my eyes and my ears beside me. | Я хочу, чтобы рядом со мной были мои глаза и уши! |
And had stood beside me. | стоял бы сейчас рядом со мной. |
The National Inspectorate for Strategic Products, beside its supervisory function, is engaged in a constant dialogue with the chemical industry about security and proliferation risks. | Национальное инспекционное управление по стратегическим продуктам, помимо своей надзорной функции, ведет постоянный диалог с химической промышленностью по вопросам безопасности и риска распространения. |
In response to these recommendations, beside other measures already reported in the past year's report, UNFPA is currently revising its organizational handbook; a draft version has been presented to senior management for approval. | Во исполнение этих рекомендаций, помимо других мер, о которых уже сообщалось в докладе за предыдущий год, ЮНФПА в настоящее время осуществляет пересмотр своего организационного руководства; проект этого документа представлен старшему руководству на утверждение. |
Beside the theatre performances, accompanying events such as exhibitions, concerts, round tables and the like are organized. | Помимо театральных представлений организуются такие сопровождающие программы мероприятия, как выставки, концерты, встречи за круглым столом и т.д. |
Beside the above presentation which was general in nature, the section below on article 7 looks at particular interventions at each level of education. | Помимо вышеизложенной информации общего характера ниже, в разделе, касающемся статьи 7 Конвенции, содержится информация о конкретных мерах, принятых на каждом уровне образования. |
As from 2005 the plan for equal opportunities, which is compulsory for State institutions and public firms, has to include measures which aim at the strengthening of gender equality, beside other groups of employees. | С 2005 года в план действий по обеспечению равных возможностей, являющийся обязательным для государственных учреждений и государственных предприятий, помимо мер, касающихся других групп наемных работников, должны включаться меры, направленные на усиление гендерного равенства. |
Great Britain and Northern Ireland data are, beside this, managed separately. | Данные по Великобритании и Северной Ирландии, кроме того, обработаны отдельно. |
There is none beside thee | Нет ни одного, кроме Тебя, |
You mean beside the screaming and the sweating and the rash? | Вы имеете ввиду, кроме того, что он кричал, был покрыт потом и сыпью? |
Beside, I need more of a spiritual connection these days. | Кроме того, теперь мне нужна более тесная духовная связь. |
Beside there are manual pneumatic air brushes for finishing works among the product proposal of the plant. | Кроме этого в ассортименте завода - ручные краскопульты для отделочных работ. |
And when we'd watch TV he would sit beside me and take my hand so that his parents wouldn't see. | И когда мы смотрели телевизор он садился возле меня. и держал меня за руку, так что б родители не видели. |
The car had been parked on the night of 20 June 2005. On 21 June 2005, Mr. Hawi left his house and sat in the front seat beside the driver. | Автомашина была поставлена на стоянку вечером 20 июня 2005 года. 21 июня 2005 года г-н Хави вышел из своего дома и сел на переднее сиденье возле водителя. |
You know I don't like gossip, but I was down at me yoga classes and... I was levitating beside Mary Matthews and... she was talking about Teddy Brannigan. | Я не люблю сплетни, но когда я была на уроке йоги и... парила возле Мэри Мэттьюс, и... она говорила о Тэдди Брэннигэне. |
Oome sit beside me. I'll take over. | Иди, присядь возле меня. |
Now, you keep that boy close beside you. | Теперь, держите мальчика возле себя |
So I go to work and suddenly see something glimmering beside the first step. | Вдруг вижу, около первой ступеньки что-то блестит. |
You sleep with it beside you! | Ты спишь с ним около себя! |
In insecure areas, refresher training courses were set up beside bush airstrips so that teams could leave quickly if necessary. | В опасных районах в целях обеспечения возможности проведения, при необходимости, срочной эвакуации групп курсы повышения квалификации организовывались около взлетно-посадочных полос временных аэродромов. |
He was found beside the up line, not the down. | Он был найден около верхней линии, а не у нижней. |
The future block shall be built on a building-free territory of 100 ha with almost unchanged initial natural structure on the eastern side of Antakalnis, beside Dvarčionys and Kairėnai. | Свободная, незастроенная территория площадью около 100 гa, с ненарушенной превоначальной природной структурой, находящаяся в восточной стороне Антакальниса, рядом с Дварчёнисом и Кайренай. |
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | Я был вне себя, услышав новость о скоропостижной кончине своего отца. |
More Eddie was beside himself and gave a slap. | Дальше... Эдди был вне себя и дал пощёчину... |
I'm beside myself with joy. | Я просто вне себя от радости. |
So beside herself with worry, obviously. | Очевидно, вне себя от беспокойства. |
Walter was beside himself. | Уолтер был вне себя. |
Leila, she's got an empty yogurt cup in the trash beside her. | В мусорном ведре позади Лейлы пустая коробка из-под йогурта. |
Trot found Will right down there, 30-foot pipe right beside him. | Трот нашёл Уилла прямо здесь, с девятиметровой штангой позади него. |
He was just left there right beside me. | Он был буквально позади меня. |
There are other people there beside me. | Позади меня еще кто-то. |
You keep your ice cream right beside the motor oil! | Ты хранишь мороженое позади банок с моторным маслом! |
Now come and sit beside me. | А теперь, иди и сядь подле меня. |
Take rightful place beside Crixus and myself, as a leader. | Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем. |
glazed with rain water beside the white chickens. | покрытой дождевой водой подле белых цыплят . |
I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
My childhood bends beside me. | Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
And a year ago, I might have been right beside you, fighting for what I thought was right. | Еще год назад, я могла сидеть прямо напротив тебя, и доказывать то, что я считаю является правдой. |
Why don't you come and sit beside me? | Почему бы тебе не сесть напротив? |
Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Отель Palazzo Stern расположен в самом центре города и смотрит своими окнами на Гранд-канал. Здание отеля соседствует с Ca 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. |
If there is a door opposite the driver's door, the provisions of paragraph 5.7.2.4. shall apply to it, provided that there is not more than one passenger's seat beside the driver. | 5.7.2.5 При наличии двери, расположенной напротив двери водителя, к ней применяются положения вышеупомянутого пункта 5.7.2.4, если рядом с водителем имеется еще одно сиденье для пассажира. |
Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Здание отеля соседствует с Са 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. В интерьере отеля внимание уделено даже самым малым деталям, его украшают предметы антиквариата, скульптуры и антикварная мебель. |
The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
"Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
"Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
What's that beside him? | Что это сзади него? |
And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
"I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
A desperate attempt to reach Bakersfield Airport before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |