| I fought beside him. | Я сражался рядом с ним. |
| She is beside you now. | Она рядом с вами. |
| Our target slipped a fake panel into the programmable logic controller and placed the panel beside the six that were supposed to be there. | Наш объект прикрепил фальшивую панель к программируемому логическому контроллеру или коротко ПЛК и поставил её рядом с 6 другими, которые там должны быть. |
| Until 1974, the crown and sceptre were also displayed on cushions beside the Silver Throne at the annual solemn opening of the Riksdag (Swedish: Riksdagens högtidliga öppnande). | До 1974 года корона и скипетр также демонстрировались на подушках рядом с серебряным троном на ежегодном торжественном открытии парламента). |
| Holiday Inn Moscow Sokolniki is located within moments of the Metro to easily access Moscow centre, and beside the attractive Park Sokolniki. This hotel offers excellent dining and facilities. | Отель Holiday Inn Moscow Sokolniki расположен в нескольких минутах ходьбы от станции метро, от которой легко доехать до центра города, а также рядом с живописным парком "Сокольники". |
| Yeshua's death you were there beside His mother. | На казни Иешуа ты была рядом с его матерью. |
| No, I want you to come on the towel beside your pillow. | Нет, на полотенце рядом с подушкой. |
| Justin, meanwhile, buried the bodies of his brothers beside that of his niece and died of natural causes at the age of eighty-four. | Святой Иустин тем временем похоронил братьев рядом со своей племянницей и скончался от естественных причин в возрасте 84 лет. |
| I lie beside you in the grass among golden leaves soon it will begin to rain | Я лежу рядом с тобой в траве, среди золотых и красных листьев... Скоро пойдет дождь... |
| Dr Cunningham'll be standing beside me. | Доктор Каннингем будет рядом. |
| I can't sleep with someone beside me. | Я не могу заснуть, если кто-то лежит рядом со мной. |
| Is it beside the building with blue roof? | Рядом со зданием с синей крышей? |
| There's no one here beside me | Нет никого здесь, рядом со мной |
| Lisa, come beside me. | Лиза, встань рядом со мной. |
| He was right beside me. | Он был рядом со мной. |
| In other words, the coal mines have been purchased by the power plants (Hungarian Electricity Board-MVMM Ltd.) beside capital increase, thus creating vertically integrated structures. | Иными словами, угольные шахты были куплены электростанциями (Венгерский совет электростанций МВММ лтд), что, помимо увеличения капитала, привело к созданию вертикально интегрированных структур. |
| Beside the Convention against Torture, they also discuss the contents of other similar conventions. | Помимо Конвенции против пыток, они также обсуждают положения других аналогичных конвенций. |
| Beside the codes standardized above, the numeric codes 900 to 999 are reserved for private-use in ISO 3166-1 (under agreement by the UNSD) and in the UN M. standard. | Помимо вышеуказанных кодов, числовые коды от 900 до 999 зарезервированы для частного использования в стандарте ISO 3166-1, по согласованию с СОООН и в стандарте ООН M.. |
| Beside concluded Agreements on Legal Assistance in Criminal Matters between Vietnam and other countries, on 15 September 2003, Vietnam signed two Agreements on Legal Assistance in Criminal Matters and on Extradition between Vietnam and the Republic of Korea. | а. Помимо заключенных соглашений об оказании правовой помощи в уголовных делах между Вьетнамом и другими странами 15 сентября 2003 года Вьетнам подписал два соглашения об оказании правовой помощи в уголовных делах и об экстрадиции между Вьетнамом и Республикой Корея. |
| Beside officials, chiefs of large Bashkir enterprises are to join the delegation, amongst them are managers of JSC "Soda", JSC "Kaustik", "Motor" scientific and industrial enterprise and some others. | Помимо официальных лиц в составе нашей делегации в ФРГ выезжают руководители крупных предприятий республики, в частности, ОАО "Сода", ОАО "Каустик", ФГУП НПП "Мотор" и некоторых других. |
| But, when it comes to the difference among male and female lone parent, beside Azerbaijan, Germany and the Netherlands also have the same issue. | Однако данные о поле одиноких родителей, кроме Азербайджана, не собирают также Германия и Нидерланды. |
| Seelenthron and Traum'er Leben have already released several outstanding albums, but for Trinithos "III" is the debut-release (beside some very limited CDR releases). | Seelenthron и Traum'er Leben уже записали несколько замечательных альбомов, а для Trinithos "III" стал дебютным релизом (кроме нескольких очень лимитированных CDR изданий). |
| In addition, umbrellas, sun loungers and beach mats are provided free for the use of guests beside the pool and on the beach. | Кроме того у бассейна и на пляже гостям гостиницы зонтики, шезлонги и миндеры предлагаются бесплатно. |
| Beside the improvement of aroma-taste virtues, the use of potato flakes is also important in terms of economy. | Кроме улучшения вкуса и запаха применение хлопьев имеет также и экономичное значение. |
| Beside him, we have Olivia Livingstone from the Rhode Island branch of the DSD, which has the highest participation rate in the benefit program in the country. | Кроме него у нас в гостях Оливия Ливингстон из Род-айлендского филиала Ди-Эс-Ди, у которого наивысший в стране рейтинг по числу участников благотворительной программы. |
| I found him there, dead, beside that letter opener. | Я нашёл его там, мёртвым, возле ножа для писем. |
| When I went to bed, I left his chair beside the bed... | Когда я ложилась спать, я оставила свое кресло возле кровати... |
| Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. | Щелкните по знаку плюс возле записи в списке для просмотра всех изменений, записанных для данной ячейки. |
| I laid beside her that night. | Я лежал возле нее в ту ночь |
| It was hit by shelling as it was moored beside the civil defence buildings that were hit by air strikes on 27 December. | В судно попал снаряд, когда оно стояло на якоре возле зданий организаций гражданской обороны, которые подверглись ударам с воздуха 27 декабря. |
| I was afraid that I'd wake up and not find her beside. | Я боялся, что проснусь и не найду ее около себя. |
| They're beside the bed, next to my cortisone. | Они около кровати, около моего кортизона. |
| Beside his mother's body, eight-month-old Carlos Reyes sat up and wailed, whereupon Huberty shouted and killed the infant with a single pistol shot to the center of the back. | Около тела своей матери 8-месячный Карлос Рейес сидел и вопил, после чего Хьюберти закричал и убил младенца одним выстрелом из пистолета в центр спины. |
| Look at the numbers beside the date. | Посмотри на числа около даты. |
| I assume there's no DHD beside the stargate? | Полагаю, около Звездных врат нет наборного устройства? |
| I'm beside myself with joy. | Я просто вне себя от радости. |
| Richard Hammond is beside himself with excitement. | Ричард Хаммонд вне себя от восторга. |
| I'm beside myself right now with that! | Я просто вне себя сейчас! |
| Viktor is beside himself. | Виктор просто вне себя. |
| My dad was beside himself. | Папа был вне себя. |
| I sat beside him in court. | Я сидел позади него, в зале суда. |
| President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate. | Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот. |
| I was right beside him. | Я был прямо позади него. |
| Now, what you also didn't see was that - and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. | Вы ещё не видели... кстати, может быть, вы заметили загон позади него? Этого верблюда зовут Сьюки. |
| It's difficult to give a character depth when there's a man with a stop watch standing beside you complaining that the company is spending $3,000 a minute. | Трудно давать персонажу глубину, когда позади тебя стоит мужчина и с помощью секундомера отслеживает время, объясняя, что компания тратит по три тысячи долларов за минуту за твои съёмки. |
| Just beside the relic where the bodies of three Nordic men, twisted and burned. | Прямо подле Реликвии лежали тела трех северян - скрюченные и обгорелые. |
| glazed with rain water beside the white chickens. | покрытой дождевой водой подле белых цыплят . |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| My gun was on the ground beside me. | Мой пистолет лежал подле меня. |
| A new detail is introduced, that "Turambar indeed shall stand beside Fionwë in the Great Wrack, and Melko and his drakes shall curse the sword of Mormakil". | Добавлена была ещё одна деталь: «Турамбар встанет подле Фионвэ при Великом Разрушении, и Мэлько и его драконы проклянут меч Мормакиль». |
| At the same time, a bomb was defused beside a police station in Biak. | Одновременно была обезврежена бомба, заложенная напротив полицейского участка в Биаке. |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| We then see the dog in a room sitting beside Tarja, who is sleeping on a mattress. | Затем мы видим собаку в комнате, сидящей напротив спящей Тарьи. |
| Under the most common ballot layout, they place a '1' beside their most preferred candidate, a '2' beside their second most preferred, and so on. | В самом распространённом формате используются числа по возрастанию, когда избиратель ставит «1» напротив имени самого желательного кандидата, «2» - напротив второго по предпочтительности, и так далее. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| What's that beside him? | Что это сзади него? |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |