| Plenty of space, beside the sea. | Много места, рядом с морем. |
| I come from far away, let me lie beside you. | Я пришел издалека, Позволь мне лечь рядом с тобой. |
| It's because you belong here, in your life, with that incredible woman sitting beside you. | Что его жизнь здесь, в объятиях, потрясающей красотки рядом с ним. |
| Who's standing beside you now? | Кто стоит рядом с тобой сейчас? |
| Is he beside you? | Он рядом с вами? |
| Ser Preston will be stationed here beside the primary entertainment. | Сир Престон встанет здесь, рядом с увеселительной площадкой. |
| In each murder, an ABC railway guide is left beside the victim. | Эй-би-си), и на месте каждого преступления рядом с телом оставляет справочник АВС Railway Guide. |
| You might begin by sitting down beside me. | Могла бы начать с того, чтобы сесть рядом. |
| Maggie, come here beside me. | Мэгги! Стань рядом со мной. |
| Well, I work beside a man every day, and I can't help but have developed a bit of a crush on him. | Ну, я работаю рядом с человеком каждый день, и я не могу помочь но разработали немного влюблена в него. |
| The miracle is standing right here beside me. | Чудо стоит прямо здесь, рядом со мной. |
| Just because you stand beside me With sword and shield, | Только потому что ты стоишь рядом со мной с мечом и щитом, |
| Seeing you beside me amongst all this, I know you belong here. | Видеть тебя рядом со мной, среди всего этого, Я знаю, тебе это под силу. |
| Now and then, they'd bring someone in, Cuff him beside me and then take him out. | Время от времени они приводили кого-то еще, приковывали его рядом со мной, а потом уводили. |
| AND SHE FLOPPED DOWN IN THE GRASS BESIDE ME AND SHE SAID "NOW, ISN'T THAT MIRACULOUS"HOW MUCH 2 CREATURES CAN ACCOMPLISH TOGETHER | Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала: |
| Beside its octane-boosting abilities, lead also lubricates the exhaust valves in engine cylinders. | Помимо своих свойств повышения октанового числа свинец также обеспечивает смазку выпускных клапанов цилиндров двигателей. |
| Beside the formal meetings of the Commission/Committee, the week included several thematic sessions. | Помимо официальных заседаний Комиссии/Комитета в ходе недели были проведены несколько тематических заседаний. |
| Beside the brutality often employed, the most disturbing aspect of these cases was the near-universal impunity for perpetrators. | Помимо жестокости, которая часто имела место в таких случаях, их наиболее беспокоящим аспектом стала практически полная безнаказанность виновных. |
| Beside the projects of apartment houses the institute designed the projects of schools, kindergartens, water pipe and sewerage networks. | Помимо жилых домов в институте разрабатывались проекты школ, детских садов, спортивных сооружений, а также водопроводных и канализационных сетей. |
| Beside PHP/MySql/Zend (or ionCube instead of Zend), Crontab/Perl+DBI is also required for PRO version. | Помимо PHP/MySql/Zend (либо ionCube вместо Zend) для работы PRO версии требуется crontab/Perl+DBI. |
| There's not much here beside the guy's name and his position with Mossad. | Здесь не так много всего, кроме имени человека и его положения в Моссад. |
| Beside this, he was convinced that his wife had a telepathic connection to him. | Кроме этого, Бендер был убежден, что между ним и его женой существовала телепатическая связь. |
| Beside this, the study found that migrants working in Thailand were aged between 15 and 25 and all of them were from poor families. | Кроме того, согласно докладу мигранты, работающие в Таиланде, принадлежат к возрастной группе от 15 до 25 лет, и все они происходят из малообеспеченных семей. |
| Beside that, we have third goal, perhaps most important. | ! Кроме того, у нас есть третья задача, может быть, наиболее важная. |
| Beside trout we offer plaice, perch, eel, carp. But only if order comes in advance. | Кроме форели (по предварительному заказу) мы предлагаем леща, окуня, угря, карпа которых вы можете вкусно приготовить либо закоптить на гриле или же вам помогут приготовить их наши опытные повара. |
| He's right beside the car, I can't get near it. | Он возле моей машины, не могу подобраться. |
| And sits beside you on the carpet, | И садится возле тебя на ковер, |
| If you know my popcorn hour just beside my bed is then you know that sounds pleasant to them to sleep. | Если вы знаете, мой Popcorn Hour только возле моей кровати, то Вы знаете, что звуки приятной им спать. |
| I sat beside her. | Я сел возле неё. |
| Now, you keep that boy close beside you. | Теперь, держите мальчика возле себя |
| That night when I waited for him beside the theater. | В ту ночь, когда я его ждала около кинотеатра. |
| And that's why you're going to stand beside me, stand by your woman? | И поэтому ты собираешься держаться около меня, своей женщины? |
| Beside the abbreviation, UN/LOCODE also defines a spelling for each location that can be written without special characters. This is achieved by stripping off the diacritic s from the (romanized) local name. | Система включает в себя около 50 тысяч записей о городах и объектах в них, имеющих важное транспортное и экономическое значение, таких как аэропорт ы, морские и речные порт ы, железные дороги и автотрассы, находящихся в 235 страна х. |
| In June 1994, Wright again checked his car after the RUC told him that a man had been seen crouching suspiciously beside the vehicle in West Street, Portadown. | В июне 1994 года ольстерская полиция сообщила Райту о том, что на Уэст-стрит в Портадауне около его машины бродил какой-то подозрительный тип, из-за чего Райт вынужден был тщательно перепроверить свой автомобиль, не обнаружив бомбы под ним. |
| Wonambi naracoortensis lived during the Pleistocene Ice Age period, in natural sun-traps beside local waterholes, where they would ambush kangaroo, wallaby and other prey coming to the water to drink. | Wonambi naracoortensis жил в течение Ледникового периода плейстоцена, в районах около источников воды, где охотился на рыб, мелких кенгуру, валлаби и других зверей, приходивших на водопой. |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | Я был вне себя, услышав новость о скоропостижной кончине своего отца. |
| And this poor guy's beside himself. | Бедняга просто вне себя от горя. |
| Cameron was beside himself. | Кэмерон был вне себя. |
| Viktor is beside himself. | Виктор просто вне себя. |
| Some of the plans and strategies, which have been and are being pursued beside the implementation of the Convention, which in one way or the other contributes to the combating of desertification and/or mitigation of drought, include: | Некоторые планы и стратегии, хотя и были реализованы или реализуются вне рамок осуществления Конвенции, так или иначе способствуют борьбе с опустыниванием и/или смягчению последствий засухи. |
| I sat beside him in court. | Я сидел позади него, в зале суда. |
| An elderly woman, not far away, wiped her eyes, and the man beside her looked white and stern. | Пожилая женщина неподалёку вытирала свои глаза, а мужчина позади неё казался бледным и суровым. |
| A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. | Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. |
| There are other people there beside me. | Позади меня еще кто-то. |
| Now, what you also didn't see was that - and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. | Вы ещё не видели... кстати, может быть, вы заметили загон позади него? Этого верблюда зовут Сьюки. |
| Take rightful place beside Crixus and myself, as a leader. | Занял своё законное место подле меня и Крикса, став предводителем. |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| Here we sat down at the table, prikazchitsa on the 1st place, I beside her, and daughter yes swelled, yes I spit on them! | Вот сели мы за стол, приказчица на 1-м месте, я подле неё, а дочери да надулись, да мне наплевать на них! |
| More like living... beside us. | Скорее... живя подле нас. |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| Why don't you come and sit beside me? | Почему бы тебе не сесть напротив? |
| He's sitting right beside you. | Он сидит прямо напротив тебя. |
| Under Check your email contacts, click in the checkbox(es) beside the email accounts you have. | В разделе проверки адресной книги почтовой программы установи флажок напротив тех почтовых программ или серверов, которыми ты пользуешься. |
| Under the most common ballot layout, they place a '1' beside their most preferred candidate, a '2' beside their second most preferred, and so on. | В самом распространённом формате используются числа по возрастанию, когда избиратель ставит «1» напротив имени самого желательного кандидата, «2» - напротив второго по предпочтительности, и так далее. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| The woman in the seat beside her confirms it. | Это подтвердила женщина, сидевшая сзади неё. |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |