| We buried her beside her beloved Mr Weathers. | Мы похоронили её рядом с её любимым мистером Везерсом. |
| I want to sleep in here, beside you. | Я хочу спать здесь, рядом с тобой. |
| I have come in here to stand beside you. | Я пришёл сюда, чтобы встать рядом с вами. |
| And I've been walking beside her for almost 40 years. | И я была рядом с ней почти 40 лет. |
| When I was sitting beside my husband in the hospital... all I thought about was me. | Когда я сидела рядом с мужем в больнице, я думала только о себе. |
| Perhaps they should be ascribed... to my friend Mr. Noyes who is I think standing beside me. | Скорее их следовало бы приписать моему другу, мистеру Ноизу, который, по-моему, стоит рядом со мной. |
| 30 years ago, the day I woke up on the beach, lying beside me was The Colorado Kid, dead. | Тридцать лет назад, в тот день, когда я очнулся на пляже, рядом лежал Дитя Колорадо, мёртвый. |
| 4.5 Place the open containers, with their lids beside them, in the oven. | 4.5 Открытые сосуды с расположенными рядом с ними крышками помещаются в сушильный шкаф. |
| If you would come, if you would sit beside me... | Если вы придете, если сядете рядом. |
| I'm here beside you | Я здесь, рядом с тобою. |
| I felt him sitting beside me. | Такое чувство, что он сидит рядом со мной. |
| Warrick... walks beside me every day. | Уоррик идёт рядом со мной каждый день. |
| I want to apologize on behalf of myself, the Battle Creek Police Department and the citizens of this great city for the grave miscarriage of justice that was done to this man standing here beside me today. | Хочу извиниться от себя лично, от имени полиции Баттл Крика и жителей этого замечательного городка за тяжкую ошибку правосудия по отношению к человеку, стоящему тут, рядом со мной сегодня. |
| So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours? | Кто готов встать рядом со мной и сражаться за то, что наше по праву? |
| Sit down here beside me. | Садись рядом со мной. |
| He twice served as Minister of Endowments, one of the three highest positions in religious administration, beside the Rector of Al-Azhar and the Grand Mufti. | Он дважды становился Министром по денежным пожертвованиям, одним из высших должностных лиц в религиозном управлении, помимо Ректора Аль-Азхара и Великого Муфти. |
| Beside the international economic recession, some economic policy measures worsened the situation. | Помимо мирового экономического спада, положение ухудшилось вследствие некоторых мер, принятых в рамках экономической политики. |
| Beside the mentioned Acts, many other regulations and rules of procedures are also being enforced by the competent authorities to monitor, control and prevent such crimes. | Помимо вышеупомянутых законов, компетентные органы обеспечивают выполнение многих других положений и правил, нацеленных на отслеживание, контроль и предупреждение таких преступлений. |
| (a) Beside changes in wording, numbering of chapters, figures and tables, the following changes were made; | а) помимо изменений в формулировках, нумерации глав, рисунках и таблицах, были внесены и другие изменения, которые перечислены ниже; |
| Beside the right extremist stage, there are also left extremists in the Czech Republic, in whose case, however, no behaviour with elements of racial intolerance was registered. | Помимо правоэкстремистского движения в Чешской Республике существуют и левые экстремисты, однако с их стороны никаких действий с проявлениями расовой нетерпимости зарегистрировано не было. |
| Are there any other bathrooms beside that one? | Здесь есть еще туалеты, кроме того? |
| Apart from that, the board of U Biancu: when certain fruits and leaves fall (especially in high winds), pick it up and let the fire burn in the fruit through the leaves beside the fire... we believe in then sauna! | Кроме того, Совет U Biancu: когда определенные плоды и листья осенью (особенно в сильные ветры), возьмите его и дайте огню гореть в плод через листья возле огня... Мы верим в то сауна! |
| The transformers have beside the two secondary windings required for the realization of the 12 pulse valve bridges a third winding for feeding electric power in the local 220 kV grid. | Трансформаторы имеют кроме двух вторичных обмоток, необходимых для реализации двенадцатипульсного режима, третью обмотку для электроснабжения местной энергосистемы с напряжением 220 кВ. |
| Due to Mears' height at 6 ft 5.5 in (1.97 m) he is one of the tallest actors who have portrayed Jason, beside Ken Kirzinger, who stands at a similar height to Mears. | Из-за роста Мирса в 6 футов 5,5 дюймов (1,97 м) он стал одним из самых высоких актёров, которые когда-либо изображали Джейсона, кроме Кена Кирцингера, у которого схожий рост с Мирсом. |
| Beside of the offered equipment we can suply special solutions. | Кроме предлагаемого оборудования мы можем разработать приборы на заказ. |
| Please pick up the tablet beside you, and choose an image that speaks to your emotion. | Пожалуйста, возьмите планшет возле вас. и выберите изображение, которое отвечаем вашим чувствам. |
| The Rotary Club is organizing a Flea - Flea market on the Avenue Charles de Gaulle (N6) sidewalk beside Veterinary School. | Ротари Клуб организует Flea - Блошиный рынок на авеню Шарля де Голля (N6) тротуаре возле ветеринарной школы. |
| And we found this... beside his car. | И мы нашли это... возле его машины. |
| In the February 2014 was announced that urban planning city committee and main architect Olga Scherbakova made premilinarty decision about stela's accommodation beside building of Taganrog administration. | В феврале 2014 года было объявлено, что градостроительный городской совет и главный архитектор Ольга Щербакова приняли предварительное решение о размещении стелы возле здания мэрии. |
| And basically... then one just takes the device out... sets it beside the experiment within six inches to a foot... and turns it on for a period of time. | аппарат доставали из ящика, ставили возле цели эксперимента, на расстоянии шести дюймов от неё, и включали его на определенное время. |
| You sleep with it beside you! | Ты спишь с ним около себя! |
| Beside the saint's picture is her name: Petronilla Mart. (yr). | Около изображения святой имеется надпись: Petronilla Mart. (yr). |
| Look at the numbers beside the date. | Посмотри на числа около даты. |
| The man beside you might have. | Мужчина около вас мог бы. |
| When Omar is beside me... | Когда Омар около меня... |
| Evelyn Toohey must be beside herself with grief. | Эвелин Туи, должно быть, вне себя от горя. |
| The poor man's beside himself with grief and fear. | Бедняга вне себя от горя и страха. |
| In Tahrir Square, the protestors were beside themselves. | На площади Тахрир протестующие были вне себя. |
| There is a growing understanding of the importance of the economic activities of indigenous, community and family forest rights holders, managers and owners and, within and beside these groups, of labour, women and youth. | В настоящее время растет понимание важности экономической деятельности владельцев права на лесопользование, лесоустроителей и владельцев лесов, а именно коренного населения, общин и домашних хозяйств и, в рамках этих групп и вне их, таких групп населения, как трудящиеся, женщины и молодежь. |
| I'm merely suggesting that I get credit for the work that I did beside Alban. | Я просто предлагаю отдать мне то, что я заработал вне Албана. |
| President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate. | Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот. |
| Yodchai, come and sit beside me. | Йодчай, иди и садись позади меня. |
| I was right beside him. | Я был прямо позади него. |
| There's an ewok right beside you. | Прямо позади тебя сидит Эвок ( мохнатые кавайные существа с копьями из ЗВ) |
| Concentratin' on truckin'right I heard a dark voice beside of me | Я услышал страшный голос позади себя. |
| No... you shall stand beside me, a queen upon the sea. | Нет... Ты будешь стоять подле меня, как королева морей. |
| If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. | Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
| Yet, sometimes, even with you here sleeping beside me... I feel so alone. | Но иногда, даже когда ты спишь подле меня... я чувствую такое одиночество. |
| I want to lie beside her in a bath of warm glue! | Хочу лежать подле нее в ванной полной теплого клея! |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| He's sitting right beside you. | Он сидит прямо напротив тебя. |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Отель Palazzo Stern расположен в самом центре города и смотрит своими окнами на Гранд-канал. Здание отеля соседствует с Ca 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. |
| At our dinner party with the girls - was he opposite or beside me? | На том званом ужине с девушками - он был напротив меня или рядом? |
| This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. | Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| And Jeff came up beside me and said, "So, have you ever been cow tipping?" | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| The children can fit in beside them. | Может сесть сзади вместе с папой. |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| 28 June - At 1954 hours several people from the Lebanese side hurled objects towards an IDF post situated beside the Phatma Gate, then threw building blocks on an IDF vehicle that arrived at the scene. | 28 июня - В 19 ч. 54 м. несколько человек с ливанской стороны границы начали бросать различные предметы в пост ИДФ, расположенный вблизи пропускного пункта Фатма, а затем стали бросать строительные блоки в прибывший на место происшествия автомобиль ИДФ. |
| The area beside the Tigris River in the opposite direction from the first area as far as the Abaiji area. | района вблизи реки Тигр в противоположном от первого района направлении вплоть до района Абайджи. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| A desperate attempt to reach Bakersfield Airport before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |