| I come from far away, let me lie beside you. | Я пришел издалека, Позволь мне лечь рядом с тобой. |
| An UNRWA student standing beside one of the buses was struck in the head by a plastic coated metal bullet. | Один из учащихся БАПОР, стоявший рядом с одним из автобусов, был ранен в голову металлической пулей с пластиковым покрытием. |
| Your boots are a match for a very particular footprint we found beside the body. | След ваших ботинок совпадает с весьма характерным следом, который мы нашли рядом с телом. |
| And I can see Taro right beside it! | А рядом с ним Таро в профиль. |
| And you still hadn't looked at the man beside you in bed? | И ты продолжала смотреть на человека, который лежал рядом с тобой в постели? |
| But with you beside me... whatever life sends... | Но когда ты рядом, что бы ни уготовила жизнь... |
| The woman beside you is the current girlfriend of the man you once dated. | А женщина рядом с вами, это девушка вашего бывшего парня. |
| Stand beside me, when I say Hallelujah we rush forwards. | Встаньте со мною рядом, согните руку... когда я скомандую: "Выбивай!" - выбивайте двери. |
| You stood beside me, listened to me, plucked the hair out of that weird mole on the back of my arm. | Ты стояла рядом со мной, ты слушала меня, выдёргивала волосы из странного пятна на моей руке. |
| It's here, beside Picachu the hamster's final resting place. | Ж: Он тут, рядом с почившим хомяком Пикачу. |
| One lived right beside me for more than a decade. | Другой жил прямо рядом со мной дольше десяти лет. |
| A swimming pool complex is present beside the stadium. | Рядом со стадионом находится крытый плавательный бассейн «Буревестник». |
| No! How about working beside me? | Как насчёт работать рядом со мной? |
| Are you saying that you will not stand beside me as I plead my case? | Ты говоришь, что не будешь рядом со мной когда я буду защищаться в суде? |
| Now you're beside me again | Теперь ты снова рядом со мной |
| Beside the mailing list, the developers can often be reached via IRC in the #kaffe channel on. | Помимо списка рассылки, с разработчиками можно связаться по IRC (канал #kaffe сервера). |
| Beside using mortars, our reports indicate that irritant gases are being used to drive the civilian population out of their shelters. | По поступившим к нам сведениям, помимо минометов были применены газы раздражающего действия, с тем чтобы вынудить гражданское население покинуть укрытия. |
| Beside these methodological limitations, the Board emphasizes that it has no jurisdiction to hear individual cases of possible violations of due process and that the conclusions contained in the present report do not prejudge the assessments of courts called upon to hear such cases. | Комиссия подчеркивает, что помимо этих методологических ограничений она не имеет полномочий заслушивать отдельные случаи возможных нарушений норм отправления правосудия и что выводы, содержащиеся в настоящем докладе, не предопределяют оценок судов, призванных рассматривать такие дела. |
| Increasing numbers of customers communicate electronically with the shop, so it is extremely important to host an on-line service beside a telephone hotline and a physical presence. | Число пользователей, поддерживающих электронную связь с центром, возрастает, поэтому крайне важно, помимо "горячей" телефонной линии и возможности физического присутствия, обеспечить возможность обслуживания в онлайновом режиме. |
| Beside the patriotic activity, the twice-a-week newspaper gave him the possibility to publish many of his creations which he could not publish as a book due to financial issues. | Помимо основной деятельности дважды в неделю газета давала Силики возможность публиковать многие из своих творений, которые он не мог выпустить в виде книги из-за финансовых проблем. |
| Beside that, his family is very highly connected. | Кроме того, у его семьи имеются высокие связи. |
| You mean beside the screaming and the sweating and the rash? | Вы имеете ввиду, кроме того, что он кричал, был покрыт потом и сыпью? |
| Apart from that, the board of U Biancu: when certain fruits and leaves fall (especially in high winds), pick it up and let the fire burn in the fruit through the leaves beside the fire... we believe in then sauna! | Кроме того, Совет U Biancu: когда определенные плоды и листья осенью (особенно в сильные ветры), возьмите его и дайте огню гореть в плод через листья возле огня... Мы верим в то сауна! |
| THERE'S SOMEONE ELSE CONCERNED BESIDE ME. | Кое-кто ещё замешан кроме меня. |
| Beside a reinsurance transfer of risks, TAS IG renders reinsurance services to other insurers. | Кроме передачи рисков на перестрахование, СГ «ТАС» предоставляет услуги в виде перестрахования другим страховщикам. |
| Too close beside me how can I chase away | Слишком близко возле меня как могу я отгонять все эти страхи глубоко внутри |
| In the country of my dreams always heard in the distance divine sounds of harps and flutes, and quietly beside them, in the country of my dreams beat drums fierce longing. | В стране моей мечты всегда слышны вдали божественные звуки арф и флейт, и тихо возле них, в стране моей мечты бьют барабаны яростной тоски. |
| You want his face beside yours | Что ты хочешь видеть его лицо возле твоего |
| The room beside you? | Из номера возле вас? |
| Was he beside you? - Yes. | Он был возле тебя? |
| They're beside the bed, next to my cortisone. | Они около кровати, около моего кортизона. |
| You sleep with it beside you! | Ты спишь с ним около себя! |
| Look at the numbers beside the date. | Посмотри на числа около даты. |
| Between the swords there is a sailing ship (dhow) sailing on blue and white waves beside an island with two palm trees. | Между шамширами располагается парусное судно, проплывающее на синих и белых волнах около острова с двумя пальмами. |
| He was found beside the up line, not the down. | Он был найден около верхней линии, а не у нижней. |
| Well, your mama must be beside herself. | Что же, твоя мама, наверное, вне себя. |
| Ms. Watson here is beside herself about it. | Мисс Ватсон здесь просто вне себя от этого. |
| Richard Hammond is beside himself with excitement. | Ричард Хаммонд вне себя от восторга. |
| Cameron was beside himself. | Кэмерон был вне себя. |
| Your father was beside himself. | Твой отец был вне себя |
| Yodchai, come and sit beside me. | Йодчай, иди и садись позади меня. |
| I would rather see you walk away than keep you beside me, only to watch the light go out of your eyes. | Я предпочту увидеть, как ты уходишь чем держать тебя позади меня, чтобы только видеть свет, исходящий из твоих глаз. |
| There are other people there beside me. | Позади меня еще кто-то. |
| It is aimed at ensuring his/her field of vision immediately in front of or beside (on the passenger's side) the vehicle in the case of presence of (a) pedestrian(s) around the vehicle. | Данное предложение направлено на обеспечение того, чтобы в поле обзора водителя попадали зоны, расположенные непосредственно перед или позади (со стороны пассажира) транспортного средства, где может (могут) находиться пешеход(ы). |
| It's difficult to give a character depth when there's a man with a stop watch standing beside you complaining that the company is spending $3,000 a minute. | Трудно давать персонажу глубину, когда позади тебя стоит мужчина и с помощью секундомера отслеживает время, объясняя, что компания тратит по три тысячи долларов за минуту за твои съёмки. |
| No... you shall stand beside me, a queen upon the sea. | Нет... Ты будешь стоять подле меня, как королева морей. |
| Doesn't your presence beside me shame them? | А твое присутствие подле меня не позорит их? |
| Here we sat down at the table, prikazchitsa on the 1st place, I beside her, and daughter yes swelled, yes I spit on them! | Вот сели мы за стол, приказчица на 1-м месте, я подле неё, а дочери да надулись, да мне наплевать на них! |
| My childhood bends beside me. | Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
| More like living... beside us. | Скорее... живя подле нас. |
| Click in the checkbox beside the people you want to talk to on Skype. | Установи флажок напротив тех людей, с которыми ты хотел бы общаться в Skype. |
| And a year ago, I might have been right beside you, fighting for what I thought was right. | Еще год назад, я могла сидеть прямо напротив тебя, и доказывать то, что я считаю является правдой. |
| The three major color components of each scheme are shown beside the name in the list. To preview a scheme in the larger preview area, click on its name in the list box. | Три основных цветовых компонента видны напротив названия в списке. Чтобы просмотреть схему в большой области просмотра, щелкните по ее названию в окне списка. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| Under Check your email contacts, click in the checkbox(es) beside the email accounts you have. | В разделе проверки адресной книги почтовой программы установи флажок напротив тех почтовых программ или серверов, которыми ты пользуешься. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| None are the same, so don't bother looking at the team beside you. | Нет одинаковых поэтому не утруждайтесь, чтобы подсмотреть у команды, сзади вас. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| Infrastructure work beside Jaffa Gate also uncovered an ancient aqueduct dating from the 2nd or 3rd century AD. | В ходе инфраструктурных работ вблизи Яффских ворот был также обнаружен древний акведук, датируемый II или III веками н. э. |
| Minefields laid beside routes patrolled by United Nations military observers on both sides of the international border in the demilitarized zone still constitute a hazard to United Nations military observers. | Мины, установленные вблизи маршрутов патрулирования военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по обе стороны международной границы в демилитаризованной зоне, по-прежнему представляют опасность для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |