| Yes, beside horses or delegations from the MDD or... | Да, рядом с лошади, или с делегациями из... |
| And so you left the one person who stood beside you. | И ты бросила единственного человека, который был рядом с тобой. |
| I just need you to sign right here, right beside your name. | Распишитесь, пожалуйста, здесь, рядом с именем. |
| Let it drop, and fall forever beside it! | Уронишь его, и свалишься замертво рядом с ним! |
| Frou-Frou looks dainty beside him. | Фру-Фру рядом с ним выглядит хрупкой. |
| Today we need to have beside us the artists exactly like you. | Сейчас именно такие художники, как вы, должны быть рядом с нами. |
| But with you beside me... whatever life sends... | Но когда ты рядом, что бы ни уготовила жизнь... |
| I keep imagining he's simply going to walk in and sit down beside me. | Не могу отделаться от ощущения, что он сейчас войдёт и сядет рядом со мной. |
| Do your parents let you sleep beside them? | Твой родители позволяли тебе спать рядом с ними? |
| It's beside the telephone. | Она висит рядом с телефоном. |
| I knew it was something pretty serious when you sat down here beside me. | Я догадалась, что это что-то серьезное, когда вы сели рядом со мной. |
| I'm glad that you're here beside me. | Я так рада, что ты здесь, рядом со мной. |
| Pete is just right beside me. | Пит стоит рядом со мной. |
| Lie down beside me. | Ляг рядом со мной. |
| It is no longer safe to stay beside me. | Находиться рядом со мной опасно. |
| From the other hand, beside social memory (or memory as a social institution) there is also individual memory. | С другой стороны, помимо общественной памяти или памяти как общественного института, есть индивидуальная память. |
| Beside the international economic recession, some economic policy measures worsened the situation. | Помимо мирового экономического спада, положение ухудшилось вследствие некоторых мер, принятых в рамках экономической политики. |
| Beside this kind of insurance, beneficiaries participate in the costs of health services. | Помимо этого вида страхования бенефициары участвуют в оплате расходов на медицинское обслуживание. |
| Beside the political functions Ries also served in several sport offices. | Помимо политических функций, Рис также работал в нескольких спортивных ведомствах. |
| Beside the Anti-Discrimination Act there are laws and regulations prohibiting discrimination on other illegitimate grounds (political opinion, social origin, birth, etc.). | Помимо Закона о борьбе с дискриминацией, имеются также законы и положения, запрещающие дискриминацию на прочих незаконных основаниях (политические взгляды, социальное происхождение, рождение и т.д.). |
| Today, beside the four "owners" of the protocol, another 10 companies, national and international, are using this protocol for their data exchange. | Сегодня, кроме 4 «владельцев» этого протокола, еще 10 национальных и международных компаний используют его для обмена данными. |
| Beside theatrical purposes, the hall has been used for charity balls and concerts during the 19th century. | Кроме театральных спектаклей, в зале в течение XIX века проводились благотворительные балы и концерты. |
| Moreover, the individual would also be assessed by subordinates and peers beside their direct reporting officers. | Кроме того, каждый человек будет оцениваться не только своими непосредственными руководителями, но и подчиненными, а также коллегами того же уровня. |
| Since then no excavations have been conducted beside the al-Aqsa Mosque, beyond that conducted illicitly by the Islamic Waqf itself, without proper engineering supervision in Solomon's Stables on the eastern edge of the al-Aqsa Mosque. | С того времени рядом с мечетью Аль-Акса раскопок не проводилось, кроме тех, которые незаконно проводились самим Исламским вакфом без соответствующего инженерного контроля в Соломоновых конюшнях в восточной части мечети Аль-Акса. |
| The transformers have beside the two secondary windings required for the realization of the 12 pulse valve bridges a third winding for feeding electric power in the local 220 kV grid. | Трансформаторы имеют кроме двух вторичных обмоток, необходимых для реализации двенадцатипульсного режима, третью обмотку для электроснабжения местной энергосистемы с напряжением 220 кВ. |
| I found him there, dead, beside that letter opener. | Я нашёл его там, мёртвым, возле ножа для писем. |
| The bullet will strike Bob Arthur the moment you step forward and arrive on your star beside him. | Пуля попадёт в Боба Артура в тот момент, когда ты выйдешь вперёд и встанешь на свою звезду возле него. |
| So I was driving down Route 77... I saw a ladder laying beside a billboard. | В общем, я ехал по шоссе номер 77... и увидел, что возле рекламного щита валяется лестница. |
| The room beside you? | Из номера возле вас? |
| Last time, I felt pathetic beside you. | Не знаю, но с последней нашей встречи, почувствовала возле тебя страшилой. |
| That's why I'm worried a guy like you staying beside Eun Young. | Поэтому я волнуюсь, что ты крутишься около Ын Ён. |
| I found it beside the gong when they were breaking the door down. | Я нашла ее около гонга, когда взламывали дверь. |
| The man beside you might have. | Мужчина около вас мог бы. |
| He could work beside you, then. | Тогда он может работать около тебя |
| The north side of the plot is beside some small pine trees and the west side faces open fields. | Северная сторона комплекса - около маленьких сосен и западные стороны открытые области. |
| More Eddie was beside himself and gave a slap. | Дальше... Эдди был вне себя и дал пощёчину... |
| She was beside herself with fear. | ќна была вне себ€ от ужаса. |
| Your father was beside himself. | Твой отец был вне себя |
| He's beside himself. | Он вне себя от горя. |
| I'm merely suggesting that I get credit for the work that I did beside Alban. | Я просто предлагаю отдать мне то, что я заработал вне Албана. |
| From now on, stay right beside me. | С этого момента, оставайся позади меня. |
| President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate. | Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот. |
| There's an ewok right beside you. | Прямо позади тебя сидит Эвок ( мохнатые кавайные существа с копьями из ЗВ) |
| It is aimed at ensuring his/her field of vision immediately in front of or beside (on the passenger's side) the vehicle in the case of presence of (a) pedestrian(s) around the vehicle. | Данное предложение направлено на обеспечение того, чтобы в поле обзора водителя попадали зоны, расположенные непосредственно перед или позади (со стороны пассажира) транспортного средства, где может (могут) находиться пешеход(ы). |
| Should I walk beside youor ten paces behind you? | Мне идти рядом с тобой или на десять шагов позади? |
| Now come and sit beside me. | А теперь, иди и сядь подле меня. |
| If he happened to sit beside you, he'd tell you the ABC of unhappiness between request stops. | Если случится, что он сядет подле вас, то успеет выложить вам все свои горести, прежде, чем вы доедете до нужной остановки. |
| Again I awake, blinded by the light and hope to meet you standing beside me. | Я снова просыпаюсь, ослеплённая светом... и вижу тебя... стоящего подле меня |
| Here we sat down at the table, prikazchitsa on the 1st place, I beside her, and daughter yes swelled, yes I spit on them! | Вот сели мы за стол, приказчица на 1-м месте, я подле неё, а дочери да надулись, да мне наплевать на них! |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| Your fate, he is sitting right beside you. | Все твои мечты, твоя судьба сидят напротив тебя. |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| You're standing right beside me? | Ты стоишь прямо напротив меня? |
| We then see the dog in a room sitting beside Tarja, who is sleeping on a mattress. | Затем мы видим собаку в комнате, сидящей напротив спящей Тарьи. |
| This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. | Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| Billboard considered the results of the band's attempt to write shorter songs and use warmer instrumental textures to be "excellent", particularly praising "The Root of All Evil", "These Walls" and "I Walk Beside You". | Billboard счёл усилия группы по написанию более коротких песен и использованию более тёплых инструментальных текстур заслуживающими отличной оценки, при этом издание особенно похвалило «The Root of all Evil», «These Walls» и «I Walk Beside You». |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" features the deaths of Patricia and Jimmy, who were both consumed by walkers. | В эпизоде Beside the Dying Fire были убиты Патриция и Джимми, появившиеся в большей части сезона. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| The woman in the seat beside her confirms it. | Это подтвердила женщина, сидевшая сзади неё. |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| "I just run along beside it and drug my feet" | Я уцепился сзади и тормозил ногами |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| In the town of Darayya, an explosive device weighing approximately 30 kg that had been placed beside an electricity transmission tower on the southern corniche road near the veterinary centre was defused. | В городе Дарайя было обезврежено взрывное устройство весом приблизительно 30 кг, которое было установлено под опорой линии электропередачи на южной горной дороге вблизи ветеринарного центра. |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |