| Plenty of space, beside the sea. | Много места, рядом с морем. |
| I know you keep it beside the whisky. | Я знаю, что он рядом с виски. |
| It lays beside you on your pillow at night. | Ночью она рядом с вами, у вашей подушки. |
| In 2013 CoE-ECRI reported that the local authorities had decided to lower the height of the wall instead of removing it because it served as a security barrier beside a main road. | В 2013 году ЕКРН СЕ сообщил, что местные власти приняли решение вместо сноса сделать стену ниже, потому что она служит защитным барьером, установленным рядом с главной дорогой. |
| Yet it's set alone, Mr Scrooge, not beside a name or a premises. | И все же рядом с ней нет других пометок, ни имени, ни адреса, мистер Скрудж. |
| Having you beside me makes me happier than ever. | Ты рядом со мной, и я счастливее всех на свете. |
| Just that you've lost it, that you're beside yourself... out of your mind. | Просто, что ты это потерял, был рядом с собой... вне себя. |
| Who walks beside you. | Кто ходит рядом с тобой. |
| Opened in 2007, this modern resort hotel provides extensive facilities amid its own pine forest, beside the Mediterranean shore. | Вас ожидает приятный отдых на этом роскошном 5-звёздочном курорте, расположенном непосредственно на знаменитом пляже Коньялты рядом с оживлённым центром Антальи. |
| The wide summer terrace beside the pool with panoramic views over Lugano and the mountains makes the bar lounge even more enchanting, especially in summer. | Благодаря открытой террасе рядом с бассейном, откуда открываются потрясающие панорамные виды на Лугано и горы, летом бар становится невероятно популярным местом отдыха. |
| That's why you sit beside me. | Вот почему ты сел рядом со мной. |
| France is therefore particularly happy and proud to stand beside Switzerland at this crucial time in its history. | Поэтому Франция особенно рада и горда быть рядом со Швейцарией в этот исключительно важный момент в ее истории. |
| Gen, I don't want you sitting beside me again! | Ген, даже не думай садиться рядом со мной! |
| 'Cause I'm all alone, there is no one here, beside me. | Потому что я одинок Рядом со мной нет ни единой души |
| Each bay contains three frescoes above the dado on each side of the nave, two frescoes in the east galleries beside the entrance, and two more on the entrance wall. | Каждый простенок между колоннами вмещает три фрески, плюс две фрески в восточных галереях рядом со входом и ещё две на входной стене (см. схему). |
| Concerning fisheries, beside the ongoing work on catch, landings and aquaculture production statistics, new domains will be explored: employment, socio-economic indicators and Mediterranean | Что касается рыболовства, то, помимо текущей работы по разработке статистики улова и выпуска аквикультуры, будут изучаться новые области: занятость, социально-экономические показатели и рыболовство в Средиземноморье. |
| Beside the Convention against Torture, they also discuss the contents of other similar conventions. | Помимо Конвенции против пыток, они также обсуждают положения других аналогичных конвенций. |
| Beside ratification, it places emphasis above all on functional implementing legislation. | Помимо вопроса ратификации, она больше всего уделяет внимания действующему законодательству, касающемуся осуществления таких договоров. |
| Beside the Climate Change Policy, an Action Plan to implement the policy was also drafted and endorsed together with the policy in early 2012. | В начале 2012 года, помимо Политики в области климата, был также разработан и одобрен План действий по реализации политики. |
| Beside the Cambodian nationality from birth, the Law on Nationality of the KOC also provides Cambodian nationality to foreigners through marriage and naturalization. | Помимо предоставления гражданства Камбоджи при рождении Закон о гражданстве Королевства Камбоджа предусматривает также предоставление гражданства иностранцам в случае заключения брака и натурализации. |
| Good love scenes should be about something beside love. | Хорошая любовная сцена должна быть обо всем, кроме любви. |
| And beside the extra wheels, it also ticks the rarity box because it's one of only two in existence. | И кроме дополнительных колес, он также отмечен как редкость, потому что, это один из всего двух существующих. |
| Beside that there's no way of accessing... special data once the program is running. | Кроме того, больше нет способа получить доступ к особо важной информации, пока программа запущена. |
| Beside the bruises, do you have any pain? | Кроме синяков болит что-нибудь еще? |
| Beside this, we have received a very pure change of the 2 images (so called double flip) on the both pictures (each one was more than 1 sq.m. | Кроме этого, на 2-х картинах, каждая больше 1 кв. м, была получена очень чистая смена 2-х изображений (т.н. |
| The Rotary Club is organizing a Flea - Flea market on the Avenue Charles de Gaulle (N6) sidewalk beside Veterinary School. | Ротари Клуб организует Flea - Блошиный рынок на авеню Шарля де Голля (N6) тротуаре возле ветеринарной школы. |
| Incidently, someone has written "head off" beside my microphone. | К тому же, кто-то написал "Голову долой" возле моего микрофона. |
| Don't forget to put a Lemon Balm beside your office desk | Не забывай ставить лимонный бальзам возле своего стола. |
| There is a (no. 11) tram stop just beside the hotel and an underground (U6) station nearby. | Возле отеля расположена остановки трамвая (Nº 11), а станция метро (U6)находится недалеко от отеля. |
| If you know my popcorn hour just beside my bed is then you know that sounds pleasant to them to sleep. | Если вы знаете, мой Popcorn Hour только возле моей кровати, то Вы знаете, что звуки приятной им спать. |
| Reportedly, a note marked "AKSh" (Albanian National Army) was found beside the body. | По сообщениям, около тела была обнаружена записка с пометкой «АНА» (Албанская национальная армия). |
| You sleep with it beside you! | Ты спишь с ним около себя! |
| He marched his army only in the morning before the heat of the day, making frequent rest stops, always beside sources of water. | Поэтому, несмотря на нехватку времени, продвигались они только в утренние часы, до наступления пика жары, делали частые остановки около источников воды. |
| Sit here, beside your aunt. | идите здесь, около ашей тети. |
| The north side of the plot is beside some small pine trees and the west side faces open fields. | Северная сторона комплекса - около маленьких сосен и западные стороны открытые области. |
| So beside herself with worry, obviously. | Очевидно, вне себя от беспокойства. |
| I'm beside myself with joy. | Я вне себя от радости. |
| Your father was beside himself. | Твой отец был вне себя |
| My dad was beside himself. | Папа был вне себя. |
| The creatures were also found beside watermills and never strayed very far from water. | Головастики вне пещер были также обнаружены во вре́менных водоёмах вдали от постоянных водных потоков. |
| Leila, she's got an empty yogurt cup in the trash beside her. | В мусорном ведре позади Лейлы пустая коробка из-под йогурта. |
| From now on, stay right beside me. | С этого момента, оставайся позади меня. |
| In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. | А в загоне позади него Жасмин. Жасмин была его самкой какое-то время. |
| Now, what you also didn't see was that - and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. | Вы ещё не видели... кстати, может быть, вы заметили загон позади него? Этого верблюда зовут Сьюки. |
| Should I walk beside youor ten paces behind you? | Мне идти рядом с тобой или на десять шагов позади? |
| When I sit beside you, he's... there with me. | Когда я сижу подле вас, он здесь со мной! |
| You would have taken the city, Stannis would sit upon his rightful throne, and you would stand beside him. | Вы бы взяли город, Станнис сидел бы сейчас на законном престоле, а вы бы стояли подле него. |
| My childhood bends beside me. | Детство моё сидит, сгорбясь подле меня. |
| I'm here beside you | ? стою я подле тебя? |
| A new detail is introduced, that "Turambar indeed shall stand beside Fionwë in the Great Wrack, and Melko and his drakes shall curse the sword of Mormakil". | Добавлена была ещё одна деталь: «Турамбар встанет подле Фионвэ при Великом Разрушении, и Мэлько и его драконы проклянут меч Мормакиль». |
| We were seated beside each other at a study table. | Мы сидели друг напротив друга за ученическим столом. |
| Palazzo Stern is situated in a very central position, facing the Grand Canal, just beside Ca' Rezzonico and in front of Palazzo Grassi. | Отель Palazzo Stern расположен в самом центре города и смотрит своими окнами на Гранд-канал. Здание отеля соседствует с Ca 'Rezzonico и находится напротив Палаццо Грасси. |
| We then see the dog in a room sitting beside Tarja, who is sleeping on a mattress. | Затем мы видим собаку в комнате, сидящей напротив спящей Тарьи. |
| This 5-star hotel with indoor pool and free Wi-Fi is opposite the Berlin Cathedral and beside the River Spree. Stylish design and a 25-metre high aquarium await you. | Это 5-звездочный отель с крытым бассейном и бесплатным беспроводным доступом в Интернет находится напротив Берлинского собора, рядом с рекой Шпрее. |
| Under the most common ballot layout, they place a '1' beside their most preferred candidate, a '2' beside their second most preferred, and so on. | В самом распространённом формате используются числа по возрастанию, когда избиратель ставит «1» напротив имени самого желательного кандидата, «2» - напротив второго по предпочтительности, и так далее. |
| The first CD was released in 2007 and is called Beside Quiet Waters. | Первый диск был выпущен в 2007 году и называется Beside Quiet Waters. |
| In 1993, Iggy Pop released American Caesar, including two successful singles, "Wild America" and "Beside You". | В 1993 году Поп выпустил альбом «American Caesar», включавший в себя два успешных сингла «Wild America» и «Beside You». |
| "The Answer Lies Within" and "I Walk Beside You" are the two shortest tracks on the album. | «The Answer Lies Within» и «I Walk Beside You» - самые короткие песни в альбоме. |
| With the exceptions of "Grind", "Heaven Beside You", and "Over Now", the lyrics were all written by Staley, making this album his greatest lyrical contribution to the band's catalogue. | За исключением трёх песен («Grind», «Heaven Beside You» и «Over Now»), авторство всех текстов принадлежит Лейну Стэйли, что делает этот альбом его самым большим авторским вкладом в наследие группы. |
| "Beside the Dying Fire" is the thirteenth and final episode of the second season of the post-apocalyptic horror television series The Walking Dead, which aired on AMC on March 18, 2012. | «Возле угасающего огня» (англ. Beside the Dying Fire) - тринадцатый и финальный эпизод второго сезона американского пост-апокалиптического телесериала «Ходячие мертвецы», который транслировался на AMC 18 марта 2012 года. |
| For the man in front, for the man beside them. | За того, кто спереди, того, кто сзади. |
| The final scene shows the paramedics taking the man out on a stretcher, and Pink lying on the floor with her leg broken and the axe beside her. | Финальная сцена показывает, как медики кладут мужчину на носилки, а Pink лежит на полу со сломанной ногой и топором сзади неё. |
| 249 After the control device has been checked on installation, an installation plaque which is clearly visible and easily accessible shall be affixed on, in or beside the control device. | 249 После проверки установленного контрольного устройства на него, внутри или сзади, должна устанавливаться четко видимая и легко доступная установочная табличка. |
| And Jeff came up beside me and said, So, have you ever been cow tipping? | И Джефф подошёл сзади и сказал: "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?" |
| Can you walk beside me, not behind me? | Можешь идти рядом, а не сзади? |
| The agricultural area beside the Tigris River to the right of the Ibn Sina State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Tarmiyah area 30 kilometres north of Baghdad; | сельскохозяйственного района вблизи реки Тигр справа от государственного предприятия «Ибн Сина», находящегося в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Тармия, в 30 км к северу от Багдада; |
| Regional library's new building is located close to historical centre of Limbazi, beside District Council of Limbazi and Vienibas park. | Новое здание центральной библиотеки Лимбажского района разместилось вблизи исторического центра города, по соседству со зданием областного совета, рядом с излюбленным местом прогулок горожан - парком Виенибас. |
| Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. | Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
| Nine explosive devices were found inside a transparent plastic bag in the Jabal Badur neighbourhood, beside the Uthman ibn Affan mosque. | Девять взрывных устройств были обнаружены в прозрачном пластиковом пакете в районе Джабаль-Бадур вблизи мечети Утман ибн Аффан. |
| A desperate attempt to reach Bakersfield Airport before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | Пилоты отчаянно пытались дотянуть до аэропорта но самолёт всё же упал вблизи просёлочной дороги. |