Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Available - Распоряжение"

Примеры: Available - Распоряжение
Other documents available at the session for reference purposes Прочие документы, которые будут предоставлены в распоряжение
As stated in paragraph 11 of the statement, a P-2 post and a P-3 post were available for temporary redeployment to the interim secretariat. Как отмечается в пункте 11 заявления, для временной передачи в распоряжение этого временного секретариата имеются должности С-2 и С-3.
On several occasions we have urged the Secretariat to ensure that the documentation is available in accordance with the arrangements now in force. Уже неоднократно мы настоятельно призывали Секретариат обеспечивать, чтобы документация предоставлялась в распоряжение делегаций в соответствии с ныне действующими установками.
The CHAIRMAN noted that four copies of the Dayton Accords were available for the members of the Committee who wished to consult them. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает о том, что четыре экземпляра Дейтонских соглашений предоставляются в распоряжение членов Комитета, желающих ознакомиться с этим документом.
Many of the staff members handling the procurement and management of aviation contracts were military personnel, usually on loan and quickly available to the Organization. Многие из сотрудников, занимавшиеся закупками и выполнением контрактов на предоставление авиатранспортных услуг, являлись прикомандированными военнослужащими, которых Организация обычно быстро могла получить в свое распоряжение.
Ideally, however, ITC should establish a core network to prototype and test HRD programmes and products prior to making these available to participants in other networks. Однако в идеале МТЦ должен создать опорную сеть для разработки прототипов и испытания программ РЛР и своей продукции, прежде чем, предоставлять их в распоряжение участников других сетей.
In addition, the Japanese Government agreed to make $30.8 million available to UNDP to support the programme for the 1996-1998 period. Кроме того, правительство Японии согласилось предоставить в распоряжение ПРООН 30,8 млн. долл. США для поддержки программы в период 1996-1998 годов.
They make themselves available to the international community, under the leadership of the United Nations, and can be called upon by affected countries or multilateral organizations. Они предоставили себя в распоряжение руководимого Организацией Объединенных Наций международного сообщества и могут быть приглашены пострадавшими странами или многосторонними организациями.
The total amount available to the central secretariat of the Fund from the United Nations budget for 1998-1999 would therefore be $5,799,500. Поэтому общая сумма, поступающая в распоряжение центрального секретариата Фонда из бюджета Организации Объединенных Наций на 1998-1999 годы, составит 5799500 долл. США.
In its desire to assist efforts to crack down on money-laundering, Panama was willing to make the relevant legal texts available to interested countries. Стремясь внести свой вклад в деятельность по борьбе с отмыванием денег, Панама готова предоставить имеющиеся юридические документы в распоряжение заинтересованных стран.
I do, however, agree to make myself available to the regional groups themselves should they wish to discuss the issues with me. Вместе с тем я лично готов предоставить себя в распоряжение самих региональных групп, пожелай они обсудить со мной эти проблемы.
At the outset of the crisis, many African countries indicated their readiness to make troops available to an inter-African force to help stabilize the situation. В начале этого кризиса многие африканские страны заявляли о своей готовности выделить войска в распоряжение межафриканских сил в интересах стабилизации ситуации.
The Governments of Belgium, Denmark and Germany furthermore supported the programme by making available Associate Experts, whose contributions to the implementation of the work programme have been substantial. Правительства Бельгии, Германии и Дании оказали дополнительную поддержку программе, предоставив в ее распоряжение ассоциированных экспертов, которые внесли значительный вклад в осуществление программы работы.
Since 19 January 2009, two courthouse offices vacated by UNMIK became available for the use of EULEX. 19 января 2009 года в распоряжение ЕВЛЕКС были переданы служебные помещения двух судов, освобожденные сотрудниками МООНК.
She asked the Cypriot delegation whether there were any plans to make the most recent CPT report available to the Committee and to the public at large. Она спрашивает кипрскую делегацию о том, имеются ли какие-либо планы предоставить самый последний доклад ЕКПП в распоряжение Комитета и распространить его среди населения.
The reports submitted under article 13 contained valuable information on demining and rehabilitation programmes and States should therefore prepare their reports promptly and make them available to all interested organizations. С учетом того, что доклады, представляемые в порядке применения статьи 13, содержат ценные сведения о программах разминирования и реадаптации, государствам-участникам надлежит безотлагательно составлять свои доклады и предоставлять их в распоряжение всех заинтересованных организаций.
Consequently, when the Assembly resumes its discussion of this item at its fifty-seventh session, the Secretariat can make the full texts of the submissions available to interested delegations. Затем, когда Ассамблея возобновит обсуждение данного пункта на своей пятьдесят седьмой сессии, Секретариат может предоставить в распоряжение заинтересованных делегаций полные тексты таких докладов.
The problem is that there is reluctance on the part of Member States to make these available to the United Nations. Проблема заключается в том, что со стороны государств-членов проявляется нежелание предоставлять все это в распоряжение Организации Объединенных Наций.
For that, troop-contributing countries should have units standing by, available to the Organization without conditions and with a pre-established mandate, to be immediately deployed. Для этого в предоставляющих контингенты странах должны иметься готовые к немедленному развертыванию подразделения, безоговорочно предоставляемые в распоряжение Организации и наделенные заранее проработанным мандатом.
We have made our advocacy and programmes available to NEPAD, especially those that came out of the Bamako declaration adopted by francophone countries in November 2000. Мы предоставили в распоряжение НЕПАД наши возможности и программы, в частности те, которые были отражены в Бамакской декларации, принятой франкоязычными странами в ноябре 2000 года.
Some countries that have participated in health surveys have not wished to make the results available to the wider community. Некоторые страны, участвовавшие в проведении обследований состояния здравоохранения, не пожелали предоставить полученные результаты в распоряжение более широких кругов.
The proceedings of the conference were published in late 1998 in both printed and compact disk read-only memory (CD-ROM) formats, available upon request. Материалы Конференции были распространены в конце 1998 года как в печатном формате, так и на компакт-дисках постоянной памяти (КД-ПЗУ) и могут быть предоставлены в распоряжение при направлении соответствующего запроса.
We are also currently investigating the possibility of making available prison facilities for the incarceration of persons convicted by the Tribunal. В настоящее время мы также рассматриваем возможность предоставления в распоряжение Трибунала тюрем нашей страны для отбывания срока наказания лицами, которым Трибунал выносит приговоры.
That vision should be complemented by rapid action by the forces available to the United Nations, without conditions and with a pre-established mandate. Это должно дополняться, без выдвижения дополнительных условий и на основе заранее утвержденных мандатов, оперативными действиями сил, предоставляемых в распоряжение Организации Объединенных Наций.
The draft report was available for further comment; the document would be redrafted and finalized during the fifth session of the Working Group in February 2003. Проект доклада был предоставлен в распоряжение участников для дальнейших комментариев; он будет доработан и завершен на пятой сессии Рабочей группы в феврале 2003 года.