Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Available - Распоряжение"

Примеры: Available - Распоряжение
They have not used facilities available to them from the United Nations for more then 2,000 hours of negotiation. Они не востребовали ресурсов, предоставляемых в их распоряжение Организацией Объединенных Наций для 2000 часов переговоров.
APRC members also have access to the Centre's knowledge products that are still under development and not yet available to the general ICTD community. Кроме того, члены РЦПА имеют доступ к тем научным материалам Центра, которые еще находятся в стадии разработки и не предоставляются в распоряжение общего контингента специалистов в области ИКТР.
The Italian operational reserve force battalion has been available to EUROR with a modified readiness posture from 1 July 2013 for the following six months. В распоряжение Сил Европейского союза был предоставлен итальянский батальон оперативных резервных сил, и его присутствие было продлено на последующий шестимесячный период начиная с 1 июля 2013 года.
Other than Article 19, the United Nations had few sanctions available to it to deal with delinquent countries. Кроме статьи 19 в распоряжение Организации Объединенных Наций имеется в наличии мало санкций, которые принимаются в отношении стран-должников.
In the same month, 75 per cent of UNIDO's 2009 allocation from the One Fund, amounting to $139,491, became available. В том же месяце ЮНИДО получила в свое распоряжение 75 процентов от суммы ассигнований 2009 года из "Единого фонда" в объеме 139491 долл. США.
Each designer has been given a house or a room to feature their latest work, and create an exclusive project utilising the most innovative furniture and pieces of decor available today. Каждый дизайнер получит в свое распоряжение комнату или целый дом, где создаст уникальный интерьерный проект, используя ультрасовременную мебель и предметы декора.
Allow me to draw attention to the European Union's initiative to make a police force of 5,000 officers available to the international community by 2003, a commitment spurred by the foreign ministers of Denmark and the Netherlands. Позвольте мне привлечь Ваше внимание к инициативе Европейского союза о предоставлении к 2003 году в распоряжение международного сообщества полицейских сил в составе 5000 человек.
Switzerland takes an active part in the various diplomatic meetings designed to ensure that the Treaty enters into force as soon as possible and has made a seismic station available to the International Monitoring System. Швейцария активно участвует в различных дипломатических встречах, направленных на скорейшее вступление Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в силу, и предоставила в распоряжение Международной системы мониторинга сейсмологическую станцию.
With the DAF-clause the seller commits himself to deliver the goods to the frontier and make them available to the buyer. С DAF-оговоркой продавец обязан поставить товар на транспортном средстве до границы и передать его в распоряжение покупателя.
Therefore, it would be advantageous to provide us with all the available information including drawings, photographs, or illustrations at the contract stage of the project. Поэтому, если Вы имеете архив чертежей, мы попросим предоставить в наше распоряжение чертежи необходимые для постройки моделей, на стадии согласования договора.
The Governor of the province took the initiative of asking the Chief Executive Officer of the company to make two jeeps available to the delegation, and that was done. Поэтому губернатор провинции взял на себя инициативу обратиться к администратору-генеральному директору указанной компании с просьбой предоставить в распоряжение делегации два джипа, что и было сделано.
An additional service that could be further discussed in the near future was the development of project-specific pre-processed data sets, which could be generated and provided quickly for use with facilities currently available at most of the regional centres affiliated to the United Nations. Такие комплекты можно было бы довольно быстро подготовить и предоставить в распоряжение региональных центров, связанных с Организацией Объединенных Наций, где их можно использовать на базе оборудования, которым эти центры уже располагают.
This means that income is recognized only when cash receipts from the proceeds of oil sales are available for claim payments and under the control of the Commission. Это означает, что поступления оприходуются только тогда, когда доход от реализации нефти поступает в виде денежной наличности в распоряжение Компенсационной комиссии для производства компенсационных выплат.
In order to improve communication with parents seeking international protection who have recently arrived in Luxembourg, the Office of Education for Foreign Children makes available general and academic information that has been published by the Ministry and translated into various languages, including Serbo-Croatian. Для повышения уровня информированности родителей, ищущих международной защиты, которые недавно прибыли в Люксембург, Служба по вопросам школьного образования детей-иностранцев предоставляет в их распоряжение информационные бюллетени, а также изданные министерством школьные документы, которые переведены, в частности, на сербохорватский язык.
The representative of ISO mentioned that an ITU/ISO workshop on smart transport had been held in March 2005 (see website) and made copies of the ISO Bulletin Focus, on the subject of cars, available to delegates. Представитель ИСО заявил, что в марте 2005 года было проведено рабочее совещание МСЭ/ИСО по интеллектуальной системе перевозок (см. веб-сайт), и предоставил в распоряжение делегатов экземпляры бюллетеня ИСО "Фокус", посвященного автомобилям.
Mr. KOSY (Ukraine) said that the expenditure of the Organization represented a heavy financial burden for his country, which therefore attached great importance to the rational use of available resources and to the work of the Board of Auditors. Г-н КОСЫЙ (Украина) говорит, что его страна, которая несет значительное бремя расходов Организации, выступает за рациональное использование ресурсов, предоставляемых в ее распоряжение, и придает большое значение деятельности Комиссии ревизоров.
None of these activities would require the establishment of limit values (that might be problematic in many cases), but all of them would help to improve the quality of the effects-based component in the information available to policy makers. Ни один из этих видов деятельности не потребует установления предельных значений (во многих случаях это может быть проблематично), но все они будут способствовать повышению качества относящегося к воздействию компонента информации, которая поступает в распоряжение тех, кто занимается выработкой политики.
Health care establishments will be allocated additional resources to improve the level of care available for IVG (conversion of sessional posts to contractual posts, recruitment of psychologists, improved reception procedure). В распоряжение медицинских учреждений будут переданы дополнительные средства с целью улучшения обслуживания ими пациентов в случае ДПБ (изменение уровней вознаграждения специалистов, работающих по контракту, найм психологов, улучшение ухода).
I take this opportunity to express my appreciation to the Government of Spain, whose decision to make an aircraft available to my Personal Envoy greatly facilitated his visit to the region. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить правительству Испании свою признательность за предоставление в распоряжение моего Личного посланника летательного аппарата, что значительно облегчило его поездку по региону.
This type of support is sine qua non to enable national partners to assume ownership and management of the substantial development assistance resources that are becoming available to them from multilateral and bilateral donors. Такой тип поддержки обязателен для того, чтобы обеспечить владение и управление национальными партнерами значительными ресурсами помощи на цели развития, которые поступают в их распоряжение от многосторонних и двусторонних доноров.
This provision authorizes a court to order deletion of publicly available on-line hate propaganda when it is stored on a server that is within the court's jurisdiction. Согласно этому положению суд вправе дать распоряжение о ликвидации общедоступного электронного ресурса, пропагандирующего ненависть, который хранится на сервере, подпадающем под юрисдикцию этого суда.
Communications and information technology equipment Assets under construction and not yet available Объекты незавершенного строительства и объекты, еще не поступившие в распоряжение
In addition, any incident taking place while a detainee is in police premises is recorded in the appropriate register of detainees, which is available to the judicial authorities at all times. Существует и такая дополнительная мера, как регистрация любого инцидента, происшедшего с задержанным в период его нахождения в полицейских учреждениях, в соответствующих Книгах учета заключенных, которые по первому требованию предоставляются в распоряжение судебных органов.
In addition, one Merlin fixed-wing aircraft is being provided by the Government of Belgium for the use of the Transitional Administrator and is also available for the Special Representatives of the Secretary-General of UNMIBH and the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP). Кроме того, в распоряжение Временного администратора правительством Бельгии предоставлен один самолет «Мерлин», которым могут также пользоваться специальные представители Генерального секретаря, выполняющие задания, связанные с МООНБГ и Силами превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН).
On behalf of the Director-General of the ILO, I would be grateful if you could ensure that the members of ECOSOC have these documents available when dealing with the relevant agenda item. От имени Генерального директора МОТ буду признателен за предоставление в распоряжение членов ЭКОСОС этих документов при рассмотрении соответствующего пункта повестки дня.