Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Available - Распоряжение"

Примеры: Available - Распоряжение
The Executive Chairman should contact Governments having such equipment with the request that they make it available to the Commission. Исполнительному председателю надлежит установить контакты с правительствами, располагающими таким оборудованием, и обратиться к ним с просьбой предоставить его в распоряжение Комиссии.
BARPI also makes the information in its data base available to regional centres and countries that are or are due to become signatories. БАРПЗ также предоставляет информацию, содержащуюся в его базе данных, в распоряжение региональных центров и стран, подписавших Конвенцию или призванных сделать это.
The Colombian Government, for its part, has contributed by making available the premises occupied by the Office. Со своей стороны правительство Колумбии в качестве своего вклада предоставило в распоряжение Отделения занимаемое им здание.
I therefore intend to continue approaching delegations in the most suitable format and to make myself available even during the forthcoming recess. Поэтому я намерен продолжать контактировать с делегациями относительно наиболее подходящего формата и я предоставляю себя в их распоряжение даже в ходе предстоящего перерыва.
This project involves making available, at a country's request, international experts in weapons collection, management and destruction. В рамках этого проекта в распоряжение стран, которые обращаются с такой просьбой, предоставляются международные эксперты, специализирующиеся по вопросам сбора такого оружия, управления его запасами и его ликвидации.
Regional and subregional organizations should identify gaps and shortcomings among their members and develop their own tools for making that information available to others. Региональным и субрегиональным организациям следует выявить пробелы и недостатки в деятельности своих членов и разработать собственные средства для предоставления этой информации в распоряжение других.
The Secretariat would be pleased to make that information available at the Fifth Committee's informal consultations. Секретариат хотел бы предоставить эту информацию в распоряжение членов Пятого комитета для рассмотрения в ходе неофициальных консультаций.
The Millennium Declaration reflected the determination of the Heads of State and Government to ensure that the benefits of those technologies were available to all. В Декларации тысячелетия главы государств и правительств приняли решение предоставить преимущества этих технологий в распоряжение всех.
Consequently, it is advisable that international agencies and developed countries make them available to developing countries. В связи с этим желательно, чтобы международные учреждения и развитые страны предоставляли их в распоряжение развивающимся странам.
We would also like to welcome Ambassador Swing, who is making his diplomatic talent available to the United Nations. Мы также хотим приветствовать посла Свинга, который предоставил свой дипломатический талант в распоряжение Организации Объединенных Наций.
The making available of assets and financial resources is also prohibited. Также установлен запрет на предоставление активов и экономических ресурсов в их распоряжение.
The secretariat planned to have the Russian version of the Glossary available for the present session. Секретариат планирует получить в свое распоряжение для настоящей сессии вариант Глоссария на русском языке.
Some donors also contribute financially to the work of the secretariat or make an expert available. Некоторые доноры также участвуют в финансировании работы секретариата или предоставляют экспертов в его распоряжение.
It calls on Member States to make qualified police quickly available to the United Nations through better and standardized training. В нем содержалась просьба к государствам-членам незамедлительно предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций квалифицированный полицейский контингент, подготовленный на основе улучшенного и приведенного к единому стандарту профессионального обучения.
The proceedings of the Conference are available at the Centre. Документы Конференции предоставлены в распоряжение Центра.
It has also supplied all the documents, evidence and information available and has facilitated the conduct of interviews. Она также предоставляла в их распоряжение все имеющиеся у нее документы, доказательства и информацию и оказывала содействие в организации собеседований.
Law enforcement and security and intelligence agencies have a variety of special investigative techniques available to them through legislation. Сотрудники правоохранительных органов, органов безопасности и разведки располагают разнообразными специальными методами ведения расследований, которые предоставлены в их распоряжение действующим законодательством.
We were also asked about what is available to us under the oil for food programme. Нас также спрашивали, какие ресурсы предоставляются в наше распоряжение в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие».
It makes available state-of-the-art knowledge to local authorities and local actors in the region. Это позволяет предоставить новейшие знания в распоряжение местных органов управления и местных субъектов в регионе.
The information available to the Court is particularly reliable given that it comes from the indigenous organizations themselves. Информацию, которая была предоставлена в распоряжение Суда, можно считать наиболее достоверной, поскольку она поступила непосредственно от организаций коренных народов.
Article 8 was meant to determine who would be in charge of making the information available to the public. Целью статьи 8 является определение того, кто будет нести ответственность за предоставление информации в распоряжение общественности.
AFPT also recommends that Togo make funds available to the courts and judicial aides for legal assistance to women living with HIV. АФПТ также рекомендовала, чтобы Того предоставило в распоряжение судебных органов и вспомогательного персонала юстиции средства на оказание правовой помощи женщинам, зараженным ВИЧ/СПИДом.
They stressed the need to make this knowledge available to countries in transition and to developing countries. Они подчеркнули необходимость предоставления этих знаний в распоряжение стран, находящихся на переходном этапе, и развивающихся стран.
It also promotes capacity-building for women's associations and makes its expertise available to the authorities in francophone countries. Она способствует также укреплению потенциала женских ассоциаций и предоставляет свои экспертные знания в распоряжение государственных органов во франкоязычных странах.
To this end, the Library of the Institution makes available for those convicted the necessary legal and sub-legal acts. В этих целях в библиотеках пенитенциарных учреждений в распоряжение осужденных предоставляются все соответствующие законы и подзаконные акты.