Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Available - Распоряжение"

Примеры: Available - Распоряжение
The annual grant programmes are available to local authorities. Ежегодные субсидии предоставляются в распоряжение местных властей.
We made the best use of the limited available international assistance to supplement our own efforts. Поступающую в наше распоряжение ограниченную международную помощь мы самым эффективным образом используем для дополнения собственных усилий.
The delegation of Ecuador had made the report and other documentation available to the members of the Committee. Эквадорская делегация передает этот доклад и другие документы в распоряжение членов Комитета.
IS processed a total of 798 information requests and made print material and CD-ROMs available to the public. Программа ИС обработала в целом 798 просьб о получении информации и предоставляла в распоряжение общественности типографские материалы и КД-ПЗУ.
The Government supports the recommendation of the Committee and undertakes to make this report readily available to the public. Правительство поддерживает рекомендацию Комитета и обязуется с готовностью предоставить этот доклад в распоряжение общественности.
(b) Establish a system for making such material available to expert groups at the outset of their mandate. Ь) разработать систему, позволяющую предоставлять такие материалы в распоряжение групп экспертов в самом начале их деятельности по осуществлению своего мандата.
The personal computers available to delegates have been upgraded to newer models and periodic upgrades will continue, as previously reported. В распоряжение делегатов предоставлены более совершенные модели персональных компьютеров, и работа по их периодической замене будет продолжена, как об этом сообщалось ранее.
Industrial or science and technology parks constitute particular types of clusters that make common facilities available to the participants while encouraging relations between them. Конкретными видами кластеров, которые предполагают предоставление в распоряжение участников общей инфраструктуры при поощрении взаимодействия между ними, являются промышленные или научно-технические парки.
At the same time, agreements are made about the resources that the departments will have available. Одновременно в этих соглашениях оговариваются и те ресурсы, которые будут предоставлены в распоряжение департаментов.
The scientific committees issued annual reports on their work, which were available to the public. Ежегодно научные комитеты подготавливают доклады о своей работе, которые предоставляются в распоряжение общественности.
There are currently 86 contracts established by the Team, of which 58 are available to the field missions and are heavily used. В настоящее время Группа подготовила 86 контрактов, 58 из которых предоставлены в распоряжение полевых миссий и активно используются.
The decisions of the court are written, published and available to the public. Решения суда выносятся в письменной форме, публикуются и предоставляются в распоряжение общественности.
It is similarly prohibited to make any such materials, items or locations accessible or available to others. Запрещается также предоставлять другим людям доступ к таким материалам, предметам или местам или передавать их в распоряжение других людей.
As mentioned above, the decisions are available to the public. Как уже указывалось выше, решения предоставляются в распоряжение общественности.
The discussion paper (available in all official languages) will represent the main written input of indigenous peoples to the Commission. В этом документе для обсуждения (который имеется на всех официальных языках) будут изложены основные письменные материалы, предоставленные в распоряжение Комиссии коренными народами.
MSC-W holds a database of emission data that are publicly available. МСЦ-З ведет базу данных о выбросах, которые предоставляются в распоряжение общественности.
Based on this request, the secretariat developed an interface on the UNFCCC JI website and made it available to DFPs. С учетом этой просьбы секретариат разработал на веб-сайте РКИКООН, посвященном СО, интерфейс и предоставил его в распоряжение НКЦ.
For this purpose, ICAO makes available to all of its member States the man-portable air defence systems information and vulnerability assessment guide (March 2010). Исходя из этого, ИКАО предоставляет в распоряжение всех государств, являющихся ее членами, пособие по информации о ПЗРК и оценке уязвимости к ним (март 2010 года).
The Council would also like to thank the International Tribunal for the Former Yugoslavia for making its facilities available to the Council. Совет хотел бы также поблагодарить Международный трибунал по бывшей Югославии, который предоставил в его распоряжение свои помещения.
The conference venue will be expected have the following facilities and services available for all registered participants: Ожидается, что в месте проведения конференции в распоряжение всех зарегистрированных участников будут предоставлены следующие помещения и услуги:
We intend to be further engaged in this endeavor and to make our memberships' expertise around gender research available to the relevant UN bodies. Мы намерены и далее участвовать в этой деятельности и предоставлять в распоряжение соответствующих органов Организации Объединенных Наций наш опыт и знания в области гендерных исследований.
Section 21 makes it an offence to, directly or indirectly, make an asset available to a proscribed person or entity. Раздел 21 предусматривает уголовное наказание за прямое или косвенное предоставление имущества в распоряжение подпадающего под запрет физического или юридического лица.
Its focus on the need to develop reliable gender-disaggregated data gathering and distribution systems and make those systems available to policy-makers and concerned individuals. То, что в нем основное внимание уделяется необходимости создать надежные системы сбора и распространения данных в разбивке по признаку пола и предоставления таких систем в распоряжение разработчиков политики и соответствующих частных лиц.
It was further stated that the power to impose sanctions, which was as a tool available to the Security Council, should not be abused. Далее отмечалось, что полномочиями на введение санкций, предоставленными в распоряжение Совета Безопасности, не следует злоупотреблять.
Last year I announced at this podium that Canada was providing a list of Canadian experts available to the United Nations for preventive diplomacy missions. В прошлом году, выступая с этой трибуны, я объявил о том, что Канада предоставит список канадских специалистов в распоряжение Организации Объединенных Наций для осуществления миссий превентивной дипломатии.