Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжение

Примеры в контексте "Available - Распоряжение"

Примеры: Available - Распоряжение
Member States and the Secretariat must devise a way to make such assets available more rapidly. Государства-члены и Секретариат должны изыскать механизм, который позволял бы более оперативно предоставлять такие средства в распоряжение миссий.
The construction project was carried out by Austria as the Host Government and the building became available to the VBOs in 2009. Проект строительства осуществлялся Австрией как принимающей страной, и в 2009 году здание было передано в распоряжение РВО.
A brief background document is available to the members of the Executive Board. Члены Исполнительного совета могут получить в свое распоряжение краткий справочный документ.
In addition, they do not benefit often from services available to nationals, such as free legal aid or interpreters. Наряду с этим они зачастую не пользуются услугами, предоставленными в распоряжение граждан, такими как бесплатная юридическая помощь или приглашение переводчика.
The stages of collection of data and making them available have been accomplished, but there is room for improvement. Сбор данных и их предоставление в распоряжение общественности обеспечиваются, но усовершенствования возможны.
Moreover, she stressed that data collected in the past were available to the international organizations concerned through the password-protected web site. Кроме того, она подчеркнула, что данные, собранные в прошлом, могут предоставляться в распоряжение соответствующих международных организаций через защищенный паролем веб-сайт.
As a result, the documentation was available to the Member States in time for the regular session. В результате документация очередной сессии была предоставлена в распоряжение государств-членов своевременно.
At the same time, the information sought by the Board is mostly statistical and is often centrally available in Governments. В то же время информация, которую запрашивает Комитет, является по большей части статистической и часто в централизованном порядке представляется в распоряжение правительств.
This has had a significant impact on the focus of the full range of activities, including cultural influences, available to inmates. Это оказало существенное влияние на весь комплекс мероприятий, включая культурные мероприятия, предоставляемые в распоряжение лиц, лишенных свободы.
Select one of the search criteria below to search for content available on OpenCourseWare. Чтобы произвести поиск в системе данных, которую OpenCourseWare предоставляет в Ваше распоряжение, выберите любой из предлагаемых нами критериев.
Other material, which covers the whole world, is available to students and researchers by appointment. Другие материалы, охватывающие филателию всего мира, могут предоставляться в распоряжение учащихся, студентов и исследователей по предварительной записи.
The Parliament require you to make a troop available to me to search out and take this woman. Парламент приказывает вам передать в мое распоряжение отряд, чтобы разыскать и схватить эту женщину.
Sea-level data collected and archived by the Permanent Service for Mean Sea-Level are available to the international community. Собираемые и хранимые Постоянной службой по среднему уровню моря данные об уровне моря предоставляются в распоряжение международного сообщества.
It aims at making available competitive and cost-effective expertise to private and public sector enterprises and institutions. Ее цель состоит в том, чтобы предоставить в распоряжение предприятий и учреждений частного и государственного секторов экономически выгодные услуги конкурентоспособных специалистов.
The publications were available to interested parties free of charge at their written request. Эти публикации бесплатно предоставлялись в распоряжение всех заинтересованных сторон по их письменной просьбе.
Parties would need to decide on the intended meaning of "available to Parties on their request". Сторонам потребуется решить вопрос о предполагаемом значении слов "предоставляемого в распоряжение Сторон по их просьбе".
In particular, the resources of the Kielce Military Centre were available for United Nations peace-keeping operations. В частности, в распоряжение операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций предоставляются ресурсы военного центра в Кельце.
This will make information readily available to all Member States and to the international community at large. Это позволит сделать информацию всегда готовой для поступления в распоряжение всех государств-членов и международного сообщества в целом.
Copies of these documents are available to the fourth session of the Conference of the Parties. Экземпляры этих документов предоставляются в распоряжение участников четвертой сессии Конференции Сторон.
It would therefore continue to make its conference facilities available along with other infrastructures, such as the specialized library. В связи с этим Австрия готова предоставлять в распоряжение Комиссии оборудование и помещения для проведения конференций и другую инфраструктуру, например специализированную библиотеку.
However, the key issue of creating international microdata sets and making them available to the international research community should be addressed. Несмотря на это, следует заниматься решением ключевого вопроса формирования международных массивов микроданных и их предоставления в распоряжение международного научно-исследовательского сообщества.
Copies of that strategy are available to the members of the Council and will be distributed after this meeting. Экземпляры этой стратегии предоставляются в распоряжение членов Совета и будут распространены по окончании текущего заседания.
All of those materials were available free of charge to any user of the website. Все эти ресурсы бесплатно предоставляются в распоряжение всех пользователей сайта.
Some of the data were available in real time and almost all were available to international data centres. Некоторые данные имеются в масштабе реального времени, и почти все данные предоставляются в распоряжение международных центров данных.
By making these units available to the United Nations, a contributing country also incurs an opportunity cost, since they are not available for deployment elsewhere. Предоставляя такие подразделения в распоряжение Организации Объединенных Наций, соответствующая страна несет также издержки упущенных возможностей, поскольку она уже не может задействовать их для решения задач в других районах.