Didn't she say "audit"? |
Разве она не говорила "проверка счетов"? |
An audit would uncover the same pattern that we found. |
Проверка выявила бы то же, что и мы. |
a. Implementing partners (audit certification, training and performance evaluation); |
а. Партнеры-исполнители (ревизионная проверка, подготовка кадров и оценка работы); |
Exchange of goods with non-member countries: An audit of the national systems which began in autumn 1998 will continue in the first half of 1999. |
Торговля товарами с третьими странами: Начатая осенью 1998 года аудиторская проверка национальных систем будет продолжена в первой половине 1999 года. |
The Board's review has confirmed that the financial information management system provides a low level of logical security, with no access protection or audit trail. |
Проведенная Комиссией проверка подтвердила, что система управления финансовой информацией имеет низкий уровень логической безопасности, не обеспечивая защиты от доступа или возможности отслеживания операций при ревизии. |
The audit showed that the completed project account was understated by $4 million as of 31 December 2000, owing to delays in closing 157 projects and inadequate accounting procedures. |
Проверка показала, что на закрытом счете по проектам по состоянию на 31 декабря 2000 года недоставало 4 млн. долл. США по причине задержек с закрытием 157 проектов и применения не отвечающих предъявляемым требованиям процедур отчетности. |
The audit had also revealed that the Institute's Board of Trustees had failed to meet its fund-raising, oversight and advisory responsibilities. |
Проверка показала также, что Совет попечителей Института не смог выполнить своих обязанностей по мобилизации средств, осуществлению надзорных и консультационных функций. |
A payroll audit revealed that software problems had resulted in overpayments of the mission subsistence allowance, totalling approximately $324,000. |
Проверка начисления заработной платы показала, что из-за проблем с программным обеспечением была допущена переплата суточных участникам миссии на общую сумму порядка 324000 долл. США. |
The Board's audit of the Private Sector Division, the Supply Division and regional and field offices disclosed weaknesses, which are discussed below. |
Проверка Комиссией Отдела частного сектора, Отдела снабжения и региональных и местных отделений выявила наличие недостатков, которые рассматриваются ниже. |
The first official audit of the financial statements will be conducted in the first quarter of 2004, in accordance with Financial Rule 111.8. |
Первая официальная проверка финансовых ведомостей будет осуществлена в первом квартале 2004 года в соответствии с финансовым правилом 111.8. |
As we all have recognized, the audit in question is one that was mandated by the Assembly through its resolution 59/296. |
Как мы все признаем, проверка, о которой идет речь, была санкционирована Ассамблеей в резолюции 59/296. |
The audit also pointed out serious weaknesses in internal control and inadequate managerial accountability for administrative and logistical support functions, as identified in prior OIOS audits. |
Проверка также выявила серьезные недостатки в системе внутреннего контроля и недостаточную ответственность руководителей за работу административных и материально-технических служб, что было выявлено и в ходе предыдущих проверок УСВН. |
the audit and registration of the syntax compliant versions of the business requirements and information components. |
проверка и регистрация соответствующих синтаксису вариантов коммерческих потребностей и информационных компонентов. |
An audit showed that the system used to calculate monthly payments had several deficiencies that weakened data integrity and that attendance records needed to be controlled better. |
Проверка показала, что система, используемая для расчета размера ежемесячных выплат, имела ряд недостатков, которые сказывались на достоверности данных, и что необходимо улучшить контроль за подготовкой ведомостей учета присутствия на работе. |
The International Road Assessment Programme conducted a road audit in 2010 to assess risks and results. |
В 2010 году в рамках Международной программы оценки состояния дорог была проведена проверка состояния дорог для последующей оценки рисков и результатов. |
The areas covered by the penetration testing and security audit included the following: |
Тестирование проникновения и проверка безопасности охватывали следующие области: |
An audit revealed that the mission had not taken adequate measures to ensure cost savings that should have resulted from a reconfiguration to enhance operational efficiency. |
Проведенная проверка показала, что Миссия не приняла надлежащих мер для обеспечения экономии за счет структурной реорганизации, призванной повысить эффективность оперативной деятельности. |
The review did not include the contract between the Organization and the construction manager, which was still under negotiation at the time of the audit. |
Проверка не распространялась на контракт между Организацией и руководителем строительства, который на момент проведения ревизии все еще находился на этапе согласования. |
The Secretariat provided its comments during February 2003 and the corrective actions will be verified during the current audit cycle. |
Секретариат представил свои замечания в феврале 2003 года, и в течение теку-щего цикла ревизий будет осуществлена проверка мер, принятых во исполнение рекомендаций. |
With a focus on priority programme areas, each audit resulted in recommendations to assist offices to further strengthen UNICEF support to the achievement of country programme objectives. |
Каждая такая проверка, в которой упор делался на приоритетные программные области, привела к выработке рекомендаций об оказании отделениям помощи в дальнейшем усилении поддержки ЮНИСЕФ в достижении целей страновых программ. |
The identification and monitoring of a list of top priority audit issues |
составление и проверка состояния списка первоочередных вопросов, определенных по результатам ревизии |
These may include a technical expertise, audit or certification by an independent third party, as well as permanent conciliation panels or mechanisms. |
К числу таких процедур могут относиться техническая экспертиза, аудиторская проверка или сертификация независимой третьей стороной, а также создание постоянных согласительных групп или механизмов. |
Introduction to the utilization of computer assisted audit techniques and testing management information system controls |
к) Ознакомление с использованием компьютеризованных методов аудиторской деятельности и проверка процедур контроля управленческих информационных систем |
The Board did not audit the supplementary information in the annexes accompanying the financial statements, as prescribed by United Nations system accounting standards. |
Согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций в ходе ревизии проверка дополнительной информации, содержащейся в добавлениях к настоящим финансовым ведомостям, не проводилась. |
Each audit needs to be based, inter alia, on risk assessment, complexity and the history of fraud, error or account preparation problems. |
Каждая аудиторская проверка должна основываться, в частности, на оценке рисков, сложности операций и на учете выявленных в прошлом случаев мошенничества, допускавшихся ошибок или проблем с подготовкой счетов. |