The audit showed that there have been problems in processing major rotations of departing contingents. |
Проверка показала, что имеются проблемы в обработке документации, касающейся основных случаев замены отъезжающих контингентов. |
An audit of the administration of contractual arrangements for travel services with American Express was undertaken in 2004. |
В 2004 году была проведена проверка выполнения контрактных соглашений на предоставление услуг по организации поездок с компанией «Американ экспресс». |
In 2004, one follow-up audit was conducted. |
В 2004 году была проведена одна повторная проверка. |
The audit was approached in two phases to distinguish between the development and user environments of IMIS. |
Проверка проводилась в два этапа, с тем чтобы можно было проводить различие между разработкой ИМИС и созданием операционной среды пользователя в рамках системы. |
The audit revealed weaknesses in procurement controls over the registration of vendors and in the bid evaluation process. |
Проверка выявила недостатки в механизмах контроля за закупками, связанные с регистрацией поставщиков, а также в процессе оценки предложений. |
The OIOS follow-up audit therefore focused on issues relating to the sustainability of INSTRAW. |
По этой причине последующая проверка УСВН касалась главным образом вопросов, связанных с самостоятельностью МУНИУЖ. |
Part of this audit consisted in assessing the performance of the Office in terms of data collection and analysis. |
Частично такая проверка заключалась в оценке результатов работы Канцелярии с точки зрения сбора и анализа данных. |
Gender audit or evaluation conducted within the last five years |
В течение последних пяти лет проведена проверка или оценка по гендерным вопросам |
The global assessment revealed that the women's safety audit was the most frequently used action tool. |
Эта глобальная оценка показала, что наиболее часто используемым инструментом действий является проверка безопасности женщин. |
Penetration testing, security audit and disaster recovery testing |
Проверка проникновения, проверка безопасности и тестирование восстановления в случае аварии |
The Advisory Committee notes the ongoing audit by the Board of Auditors of procurement activities. |
Консультативный комитет отмечает, что проверка Комиссией ревизоров закупочной деятельности продолжается. |
The audit was conducted from June to August 2007. |
Проверка проводилась в период с июня по август 2007 года. |
The audit identified a number of failures and deficiencies in implementing the mandates. |
Проверка выявила ряд неудач и недоработок в осуществлении мандата. |
The audit of UNMIK was conducted comprehensively, focusing on the areas presenting significant risks to the achievement of the Mission's objectives. |
Проверка МООНК была проведена всеобъемлющим образом с уделением главного внимания областям, представляющим существенные угрозы для достижения целей Миссии. |
The audit should be conducted in accordance with appropriate professional standards. |
Аудиторская проверка должна проводиться в соответствии с надлежащими профессиональными стандартами. |
Requirements for audit and compliance with legislation: Joint stock companies must have their annual financial statements audited. |
Требования в отношении аудита и соблюдения законодательства Должна проводиться аудиторская проверка ежегодной финансовой отчетности акционерных обществ. |
The audit of one organization is yet to be finalized. |
Проверка ведомостей одной организации еще не завершена. |
It is the opinion of the Inspectors that verification is tantamount to an audit. |
По мнению Инспекторов, проверка равнозначна аудиту. |
The additional audit scope included the following: |
Дополнительная проверка проводилась, в частности, для выяснения следующего: |
The Office provided limited audit coverage of headquarters functions. |
Ревизорская проверка деятельности подразделений штаб-квартиры проводилась Управлением в ограниченном объеме. |
The audit identified various failures and deficiencies in the Mission's management of the judiciary programme. |
Проверка указала на различные неудачи и недоработки в том, как Миссия управляет судебной программой. |
However, the audit found that that critical function was not operational. |
Однако проверка показала, что эта чрезвычайно важная функция не осуществлялась. |
The audit showed substantial delays in the submission of documents to the Division of Conference Management for processing. |
Проверка указала на существенные задержки в представлении документов Отделу конференционного управления для обработки. |
The audit was conducted as required by the MSA and related financing agreement between IFAD and UNOPS. |
Проверка проводилась в соответствии с требованиями СУО и соответствующего финансового соглашения между МФСР и ЮНОПС. |
The audit was conducted from June 27th to July 6th, 2005, at Rio de Janeiro International Airport. |
Эта проверка состоялась в период с 27 июня по 6 июля 2005 года в Международном аэропорту Рио-де-Жанейро. |