A preliminary audit was conducted to collect and study the actual legislation regulating the matter. |
Первоначальная проверка была проведена с целью сбора данных и проведения анализа существующего законодательства, регулирующего этот вопрос. |
Provisions are made within the specifications of the Smart card to audit and control the fabrication of the device. |
В рамках спецификаций смарт-карты предусмотрены проверка и контроль производства этого микропроцессора. |
Don't tell me this is a surprise audit. |
Только не говори мне, что это неожиданная проверка. |
Her audit was winding down, and she seemed like a nice enough girl. |
Её проверка была практически закончена, ... и она показалась мне довольно милой девушкой. |
Lower number because horizontal audits on cross-cutting issues required additional resources (audit of field security management and audit on state of discipline in peacekeeping operations) |
Меньшее число докладов обусловлено тем, что проведение горизонтальных проверок по общим вопросам требует дополнительных ресурсов (проверка обеспечения безопасности на местах и проверка состояния дисциплины в операциях по поддержанию мира) |
Quality assessment programme: self-assessment, peer review, quality audit, quality audit and certification |
Программа оценки качества: самооценка, коллегиальный обзор, проверка качества и сертификация |
The audit of the FDA is not complete. |
Аудиторская проверка УЛХ еще не завершена. |
The audit of the remaining sole-sourced contracts is expected to be completed by September. |
Ожидается, что аудиторская проверка остальных подобных контрактов будет завершена к сентябрю. |
The opening balance audit conducted by the United Nations Board of Auditors from 13 August to 7 September 2012 revealed several gaps which could have a negative impact on the audit opinion for the first year of implementation of the Standards. |
Ревизионная проверка баланса на начало периода, которую проводила Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций с 13 августа по 7 сентября 2012 года, выявила некоторые недостатки, которые могли негативно повлиять на заключение ревизоров в отношении первого года применения Стандартов. |
The audit will commence after the signing of a memorandum of cooperation by the Secretary-General and by the member State, which will set out the scope and time frame of the audit. |
Проверка будет начинаться после подписания Генеральным секретарем и государством-участником меморандума о сотрудничестве, в котором будут изложены масштабы и сроки проверки. |
It had sent the Secretariat a work programme for the peace-keeping audit in 1994 for Headquarters and field missions and the special audit of procurement issues would be reflected in the budget. |
Комиссия направила Секретариату программу работы, связанную с проведением в 1994 году в Центральных учреждениях и миссиях на местах ревизии деятельности по поддержанию мира; специальная проверка деятельности по закупкам будет отражена в бюджете. |
It is envisaged that an initial audit will commence in late September or early October 2003, when there will be thorough discussions between the Court and the auditor regarding the methodology of the audit and the accounting standards to be implemented. |
Предполагается, что первая проверка будет осуществлена в конце сентября или начале октября 2003 года, когда будут проведены подробные дискуссии между Судом и ревизором относительно методики проведения ревизии и бухгалтерских стандартов, которые будут применяться. |
If the audit fails to demonstrate that the wood was extracted from a legal concession, then the shipment is seized and the company's audit rate doubles |
Если проверка не позволяет сделать вывод о том, что древесина заготовлена на законной концессии, партия изымается, а количество заготавливаемой данной компанией древесины, которая подлежит проверке, удваивается |
On review of the audit plans and reports of the Division, the Board noted that the Division's review included only country office visits and nationally executed expenditure audit results; there was no coverage of UNFPA headquarters and financial statement matters. |
Касаясь обзора планов ревизий и докладов Отдела, Комиссия отметила, что проверка ОСН предусматривала только посещение страновых отделений и обзор результатов ревизий проектов национального исполнения и не касалась штаб-квартиры ЮНФПА и финансовых ведомостей. |
Brief, limited to specific audit procedures such as queries, analytical audit procedures and appropriately detailed tests in line with legal and statutory requirements Communication |
Упрощенная проверка, ограниченная специфическими процедурами аудита, такими как запросы, процедуры аналитического аудита и должным образом детализированные проверки в соответствии с требованиями законодательства и подзаконных актов |
Although the audit identified several potential areas of recovery and lessons learned, none of the issues to which the recommendations related were considered serious enough to affect project implementation. |
Хотя проведенная проверка позволила определить некоторые потенциальные возможности для возмещения расходов и проанализировать накопленный опыт, ни одна из проблем, о которых говорится в рекомендациях, не считается достаточно серьезной, чтобы повлиять на осуществление проекта. |
The eight-week technical construction audit, which commenced in May 2012, was conducted on site at the Office of the Capital Master Plan. |
Техническая проверка строительства, которая началась в мае 2012 года, проводилась непосредственно на базе Управления генерального плана капитального ремонта. |
The technical construction audit encompasses 13 specific tasks identified by OIOS and is on schedule for reporting to the General Assembly at the appointed time. |
Техническая проверка строительства охватывает 13 конкретных задач, намеченных УСВН, и ее темпы позволяют доложить Генеральной Ассамблее о результатах в назначенный срок. |
Follow-up audit on aviation safety in UNAMI |
Последующая проверка обеспечения авиационной безопасности в МООНСИ |
Post-implementation audit of the performance appraisal management system in UNHCR |
Проверка по итогам внедрения системы служебной аттестации в УВКБ |
Comprehensive audit of air travel activities and related practices (2013/09) |
Всеобъемлющая проверка деятельности, связанной с поездками воздушным транспортом, и соответствующей практики (2013/09) |
The audit was conducted in accordance with the standards defined by the American Institute of Certified Public Accountants and the Internal Auditing and Assurance Standards Board. |
Эта проверка была проведена в соответствии со стандартами, определенными Американским институтом дипломированных общественных бухгалтеров и Советом по стандартам внутреннего аудита и подтверждения достоверности информации. |
Furthermore, during the biennium 20122013, an audit by the Office of Internal Oversight Services was conducted on coordination and cooperation among the three conventions. |
Кроме того, в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов Управлением служб внутреннего надзора была проведена проверка по вопросам координации и сотрудничества между тремя конвенциями. |
The audit also included a business process review of the preparation of peacekeeping budgets, including the respective roles of staff in missions and at Headquarters. |
Проверка также включала проведение обзора рабочего процесса составления бюджетов операций по поддержанию мира, в том числе соответствующих функций сотрудников в миссиях и Центральных учреждениях. |
The audit was conducted mainly at United Nations Headquarters and covered the following operational areas: |
Проверка проводилась в основном в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и охватывала следующие оперативные области: |