The most recent audit of OIOS had identified a number of problems and had concluded that the difficulties that had been identified in the 1998 audit report continued to plague the Institute. |
Последняя проверка, проведенная УСВН, позволила выявить ряд проблем и сделать вывод о том, что трудности, с которыми сталкивается Институт и которые были указаны в докладе о ревизии 1998 года, по-прежнему сохраняются. |
The audit was undertaken at the request of the Chairperson of the Global Staff Association in conformity with the constitution of the GSA, which calls for a biennial audit. |
Проверка была проведена по просьбе Председателя Всемирной ассоциации персонала в соответствии с конституцией ВАП, в которой содержится требование о проведении такой проверки раз в два года. |
A professional-quality audit procedure monitors the guidelines' implementation, and there is an annual audit of the Residential Regulations and Search and Seizure provisions. |
Контроль за соблюдением этих директив осуществляется с помощью специальной контрольной процедуры; ежегодно проводится проверка соблюдения жилищных положений и положений об обыске и конфискации имущества. |
An on-site follow-up audit conducted from 11 to 20 October 2010 found that UNCDF had made "significant progress" in addressing weaknesses identified in the earlier 2009 audit, having implemented 82 percent of the 24 recommendations due by that time. |
Проведенная с 11 по 20 октября 2010 года последующая проверка на местах определила, что ФКРООН добился «значительного прогресса» в устранении недостатков, выявленных в ходе ранее проведенной проверки в 2009 году, выполнив к установленному времени 82 процента из 24 рекомендаций. |
The audit was led by OIA and was conducted in coordination with the Office of Audit and Investigations of the United Nations Development Programme. |
Проверка проводилась под руководством УВР в координации с Управлением по ревизии и расследованиям Программы развития Организации Объединенных Наций. |
The audit was conducted in 2005 with the report issued in January 2006. |
Эта проверка была проведена в 2005 году, а доклад по ее результатам был опубликован в январе 2006 года. |
The audit revealed a number of other shortcomings in the Department's recruiting process. |
Проверка выявила ряд других недостатков в процессе набора сотрудников для Департамента. |
The audit had also highlighted the risk of making outsourcing decisions without first determining their cost-effectiveness. |
Проверка также выявила риск принятия решений внешними подрядчиками до определения вначале их экономической эффективности. |
The audit is conducted differently depending on the quality system the company may have introduced. |
Проверка осуществляется на дифференцированной основе в зависимости от системы управления качеством, которая может использоваться на предприятии. |
Within the context of statistical surveys, an audit of statements is extremely difficult to implement. |
При статистических обследованиях проверка представляемых данных крайне затруднена. |
A purposive audit of the efforts undertaken so far in the area is missing in the report. |
Сознательная проверка усилий, предпринятых на сегодня в этой области, отсутствует в докладе. |
The audit was conducted in Santo Domingo and New York. |
Проверка проводилась в Санто-Доминго и Нью-Йорке. |
A further audit will be carried out in 12-18 months' time by which time improvements should have been made. |
Еще одна проверка будет проведена через 12-18 месяцев, и к этому времени должны наметиться улучшения. |
A subsequent audit showed that management had taken steps to enhance its coordination and monitoring efforts. |
Последующая проверка показала, что руководством приняты меры по совершенствованию координации и контроля. |
However, the audit also identified a need for further improvement in a number of areas. |
В то же время проверка выявила также необходимость улучшения положения в ряде областей. |
Since 2002, a similar audit has also been offered for universities that give consideration to families. |
С 2002 года такая проверка предлагается и для университетов, в которых учитываются интересы семьи. |
The audit of UNOPS was completed on 29 June 2007. |
Проверка ЮНОПС была завершена 29 июня 2007 года. |
The current OIOS follow-up audit of procurement reform was conducted from November 1999 to May 2000. |
Нынешняя последующая проверка УСВН реформы закупочной деятельности проводилась с ноября 1999 года по май 2000 года. |
Programme input management was only reviewed where audit preparation identified the likelihood of risks. |
Проверка управления вводимыми ресурсами в рамках программ была проведена лишь в тех случаях, когда в ходе подготовки к ревизии выносилось заключение о вероятности существования факторов риска. |
As confirmed by the audit review many projects were already closed. |
Ревизорская проверка подтвердила, что многие проекты уже закрыты. |
OIOS audit of the management of delegation of authority. |
Проверка деятельности по управлению процессом делегирования полномочий, проведенная УСВН. |
Any audit of the Council's performance, therefore, would have to conclude that it has not done too well. |
Поэтому любая проверка деятельности Совета должна показать, что работа Совета является не очень удовлетворительной. |
In-depth, audit reviews in 2002 of programmes administered at Headquarters included that of the procurement function. |
Подробная аудиторская проверка программ, управляемых из штаб-квартиры в 2002 году, включала в себя проверку функции материально-технического обеспечения. |
Of the 213 recruitment cases reviewed during the audit, reference checks were required for 199 recruits. |
Из 213 проверенных в ходе ревизии случаев набора сотрудников проверка анкетных данных должна была быть проведена для 199 кандидатов. |
An audit of the United Nations Information Centre Tokyo disclosed that the centre was administered satisfactorily. |
Проверка деятельности Информационного центра Организации Объединенных Наций в Токио установила, что Центр управляется удовлетворительным образом. |