The audit of accounts of the NHRC is to be performed by the Auditor General of Nepal. |
Ревизионная проверка счетов НКПЧ производится Генеральным аудитором Непала. |
Monitor, audit and evaluate labour market management mechanisms. |
проверка, контроль и оценка механизмов управления работой рынка труда; |
My audit included a substantive examination of the year-end balances in UNIDO Funds. |
В ходе ревизии была проведена основательная проверка сальдо фондов ЮНИДО на конец года. |
In 2012 an audit was conducted of the pay surveys of 35 medium-sized companies. |
В 2012 году была проведена проверка хода обследований оплаты труда в 35 средних предприятиях. |
The Board's review of the originally certified financial statements submitted for audit purposes identified items that were not properly presented. |
Проведенная Комиссией проверка первоначально представленных на ревизию утвержденных финансовых ведомостей выявила позиции, которые были отражены в учете ненадлежащим образом. |
The present audit was intended as a follow-up to previous OIOS audits of MSA. |
Настоящая аудиторская проверка задумывалась как продолжение предыдущих проверок суточных участников миссий, проводившихся УСВН. |
This control includes post audit of the importer and exporter. |
Сюда входит аудиторская проверка импортера и экспортера. |
The audit found a good organization of work and timely assignment of inquiries to the District Prosecution Offices. |
Проведенная проверка установила хорошую организацию работы и своевременное направление запросов в районные прокуратуры. |
The review was undertaken to provide UNHCR with an assessment of the adequacy of the audit certification process. |
Проверка была проведена с тем, чтобы УВКБ могло оценить адекватность процесса удостоверения результатов ревизий. |
The independent management and administrative audit is of selected government public and parastatal institutions. |
Независимая аудиторская проверка системы управления и администрации затрагивает отдельные государственные и полугосударственные учреждения. |
An independent review was established following the previous audit of the Board of Auditors and at the request of the Executive Board. |
После предыдущей ревизии Комиссии ревизоров и по просьбе Исполнительного совета была проведена независимая проверка. |
To avoid unexpected audit results, testing for impairment in all categories of assets is a must. |
Проверка активов на обесценение в отношении всех категорий активов позволит избежать неожиданных результатов аудита. |
Choking and confirmation of the results by the International audit company Deloitte. |
Проверка и подтверждение результатов Международной аудиторской компанией Deloitte. |
They did an audit but it didn't prove anything. |
Была проведена аудиторская проверка, но ничего не нашли. |
Our audit of this trip puts the cost at over $30,000. |
Ќаша проверка показала, что стоимость поездки составила более $30000. |
The audit covered a sample check of 26 major procurement actions involving $5.78 million. |
В ходе ревизии была проведена выборочная проверка 26 крупных операций по закупкам на сумму 5,78 млн. долл. США. |
The only type of quality control that was evident was the review of the individual audit reports by the Director before they were signed off for release. |
Единственным осязаемым видом контроля качества была проверка отдельных ревизионных отчетов директором перед тем, как подписать их для рассылки. |
As part of the review, an audit of current programme production capacity and human resource levels has been completed. |
В рамках проведения обзора была завершена аудиторская проверка нынешнего потенциала по подготовке программ и уровня людских ресурсов. |
Our audit approach and testing is designed to ensure that these potential risks are adequately addressed. |
Наш подход к проведению ревизии и ревизионная проверка призваны обеспечивать, чтобы этим потенциальным рискам уделялось должное внимание. |
An audit of the UNICEF headquarters response to the tsunami was completed in 2005 and issued in January 2006. |
Проводившаяся в штаб-квартире ЮНИСЕФ проверка деятельности, связанной с реагированием на цунами, была завершена в 2005 году, а соответствующий доклад опубликован в январе 2006 года. |
When an audit finds no evidence of non-conformity, the next audit may be performed within 24 months. |
Если по результатам проверки несоответствий не выявляется, то следующая проверка может быть проведена в течение 24 месяцев. |
This audit will normally have lower priority than the mandatory audit of the State's accounts. |
Такая проверка является обычно менее приоритетной по сравнению с обязательной проверкой государственных счетов. |
For some national government partners, the respective projects are subject to audit coverage by the national audit office or by external consultants contracted by the organization depending on the circumstances. |
В случае некоторых национальных правительств-партнеров на соответствующие проекты распространяется аудиторская проверка, проводящаяся национальным контрольно-ревизионным учреждением или - в зависимости от обстоятельств - внешними консультантами, нанятыми соответствующей организацией. |
The audit certificates received contained qualified audit opinions in respect of 7.9 per cent and 5.3 per cent of the 2004 and 2005 expenditure subject to audit certification, respectively. |
Полученные акты ревизии содержали заключения ревизоров с оговорками в отношении 7,9 процента и 5,3 процента расходов за, соответственно, 2004 и 2005 годы, в отношении которых производилась ревизорская проверка. |
OIOS did not agree with the comments which questioned the professionalism of its audit work and, in particular, the Department of Peacekeeping Operations comprehensive audit. |
УСВН не соглашается с замечаниями, в которых под сомнение ставится профессионализм его аудиторской работы и, в частности, всеобъемлющая проверка Департамента операций по поддержанию мира. |