| Let Roger Sterling have what he always wanted to die in the arms of a 20-year-old. | Позволь Роджеру Стерлингу иметь то, чего он всегда хотел - умереть в руках 20-тилетней девушки. |
| I swear I was holding her in my arms. | Клянусь, я держал ее в руках. |
| Scratches on his arms are all defensive wounds, like she fought back. | Все царапины на руках получены при обороне, как будто она защищалась. |
| Getting serious about a married woman is like carrying your pack in your arms. | Серьезные отношения с замужней женщиной - это мешок в руках. |
| Well, it's consistent with finding him and cradling him in her arms. | Ну, это соответствует тому, что она нашла его и держала в своих руках. |
| A couple of those on the arms, a bit of kindling... | Парочка таких на руках, Немного трения... |
| Nestled in your loving arms, poised to reclaim his lost criminal empire. | Уютно расположившись в ваших любящий руках, он бы с достоинством вернул себе свою криминальную империю. |
| I hate to pass up a chance to hold you in my arms... | Ненавижу терять шанс держать тебя в своих руках... |
| The father was carrying her in his arms when a rubber-coated steel bullet struck her in the head. | Отец нес ее на руках, когда ей в голову попала стальная пуля с резиновым покрытием. |
| In the figure's arms was Beatrice, sleeping and covered by a crimson cloth. | В руках фигуры была Беатриче, спящая и накрытая красным. |
| Silver dances with Mietek, but cannot bring herself to eat him, and turns into sea foam in his arms. | Сребра танцует с Метеком, но не может заставить себя съесть его и превращается в морскую пену на его руках. |
| At the same time, there are serious indications that large quantities of arms are at the disposal of the population. | В то же время существуют веские основания полагать, что на руках у населения находится большое количество оружия. |
| United States troops boarded the vessel by force of arms and restrained its crew. | Американские военнослужащие с оружием в руках поднялись на борт этого судна, запретив экипажу двигаться. |
| He says that 40 per cent of the estimated 639 million small arms in the world today are held illegally. | Он отмечает, что из 639 миллионов единиц стрелкового оружия, находящегося в обороте по всему миру, 40 процентов находится в руках людей на незаконном основании. |
| All those arrested in the uprising, arms in hand, will be shot. | Все арестованные при бунте с оружием в руках будут расстреляны». |
| The most common side effects are joint and muscle pain in the arms or legs. | Наиболее распространёнными побочными эффектами являются суставные и мышечные боли в руках или ногах. |
| Shang-Chi departs the group carrying the still injured Tarantula in his arms. | Шан-Чи покидает группу, неся на руках раненого Тарантула. |
| As soon as she was in my arms again. | И как только оказалась в моих руках. |
| Her four-year-old daughter, whom she had held in her arms, survived. | Её 4-летняя дочь, которую она держала на руках, выжила. |
| She awakens in Alex's arms, surrounded by their friends. | Она пробуждается в руках Алекса в окружении своих друзей. |
| Douglas-Roberts has multiple tattoos on his neck and arms. | Дуглас-Робертс известен своими многочисленными татуировками на шее и руках. |
| He also received skin grafts to help repair the abscesses on his ravaged arms. | Он также получил пересадку кожи, чтобы восстановить абсцессы на его изуродованных руках. |
| Relax, you're in safe arms. | Расслабьтесь, вы в надежных руках. |
| I was in my parents' arms. | Я на руках у моих родителей. |
| I was surprised at the absence of typical defensive wounds on the arms and hands. | Меня удивило отсутствие на руках и ладонях ран, характерных для обороны. |