I remember holding you in my arms when you were this little. |
Я помню, как держал тебя на руках, когда ты был таким маленьким. |
We held that baby in our arms... for two days. |
Мы держали ее на руках... два дня. |
Only problem is I have a few corpses on my arms. |
Только есть одна проблема: несколько трупов у меня на руках. |
I'll lie across your arms. |
Я буду лежать у вас на руках. |
Whatever's in your arms, drop it now. |
Бросьте всё, что у вас в руках. |
You don't get crabs on your arms. |
У тебя нет вшей на руках. |
I know that feeling you got when you had her in your arms. |
Я знаю то чувство, когда держишь ее на руках. |
She'll need to develop strength in her arms and torso, find her balance. |
Ей нужно время, чтобы развить силу в руках и туловище, научиться держать равновесие. |
Imagine him without that muscly little old guy in his arms. |
Представь его без этого мускулистого старичка на руках. |
Blunt force injuries to the upper body, legs, arms. |
Увечья тупым предметом в верхней части тела, на ногах и руках. |
Just having him in my arms is miracle enough. |
Просто держать его на руках уже чудо. |
I want to die when I'm 110 years old in your arms. |
Я хочу умереть в 110 лет в твоих руках. |
Captain, shrapnel to the face and arms. |
Капитан, у него осколки в лице и руках. |
Just thinking about it makes the hair on my arms go up. |
Одна мысль о нем заставляет волосы на руках стоять дыбом. |
I can make the hair on my arms stand up any time I want. |
Эй, эй, эй, я могу заставить волосы на руках встать дыбом в любой момент, когда захочу. |
There's multiple spinal fractures on both arms. |
Множественные скрученные переломы на обеих руках. |
You know, he just slept in my arms. |
Знаете, он просто спал у меня на руках. |
Now, they're consistent with the needle tracks on her arms. |
Теперь они соответствуют дорожке из игл на ее руках. |
She had this child in her arms... a little girl hanging in her arms like a sack of potatoes. |
И этот ребенок у нее на руках... маленькая девочка повисла в ее руках, словно мешок картошки. |
These problems are exacerbated by the widespread prevalence of arms. |
Эту проблему дополнительно усугубляет тот факт, что на руках у населения находится большое количество оружия. |
The orphan babies who cried in your arms in Romania. |
О детях-сиротах, которые плакали у тебя на руках в... Румынии. |
People who don't have the courage... to fight with arms in their hands do not deserve freedom. |
Народ, которому не хватает храбрости... сражаться с оружием в руках не заслуживает свободы. |
Defensive wounds to the hands and arms, and... these unusual cuts. |
Оборонительные травмы на руках и ногах, и... эти странные царапины. |
You've entered the city under arms. |
Ты вторгся в пределы Города с оружием в руках. |
I was holding our infant in my arms... and suddenly... my husband dragged the child from my arms... |
Я держала наше дитя в своих руках... и внезапно... мой муж вырвал ребенка из моих рук... |