| I remember holding you in my arms when you were this little. | Я помню, как держал тебя на руках, когда ты был таким маленьким. |
| We held that baby in our arms... for two days. | Мы держали ее на руках... два дня. |
| Only problem is I have a few corpses on my arms. | Только есть одна проблема: несколько трупов у меня на руках. |
| I'll lie across your arms. | Я буду лежать у вас на руках. |
| Whatever's in your arms, drop it now. | Бросьте всё, что у вас в руках. |
| You don't get crabs on your arms. | У тебя нет вшей на руках. |
| I know that feeling you got when you had her in your arms. | Я знаю то чувство, когда держишь ее на руках. |
| She'll need to develop strength in her arms and torso, find her balance. | Ей нужно время, чтобы развить силу в руках и туловище, научиться держать равновесие. |
| Imagine him without that muscly little old guy in his arms. | Представь его без этого мускулистого старичка на руках. |
| Blunt force injuries to the upper body, legs, arms. | Увечья тупым предметом в верхней части тела, на ногах и руках. |
| Just having him in my arms is miracle enough. | Просто держать его на руках уже чудо. |
| I want to die when I'm 110 years old in your arms. | Я хочу умереть в 110 лет в твоих руках. |
| Captain, shrapnel to the face and arms. | Капитан, у него осколки в лице и руках. |
| Just thinking about it makes the hair on my arms go up. | Одна мысль о нем заставляет волосы на руках стоять дыбом. |
| I can make the hair on my arms stand up any time I want. | Эй, эй, эй, я могу заставить волосы на руках встать дыбом в любой момент, когда захочу. |
| There's multiple spinal fractures on both arms. | Множественные скрученные переломы на обеих руках. |
| You know, he just slept in my arms. | Знаете, он просто спал у меня на руках. |
| Now, they're consistent with the needle tracks on her arms. | Теперь они соответствуют дорожке из игл на ее руках. |
| She had this child in her arms... a little girl hanging in her arms like a sack of potatoes. | И этот ребенок у нее на руках... маленькая девочка повисла в ее руках, словно мешок картошки. |
| These problems are exacerbated by the widespread prevalence of arms. | Эту проблему дополнительно усугубляет тот факт, что на руках у населения находится большое количество оружия. |
| The orphan babies who cried in your arms in Romania. | О детях-сиротах, которые плакали у тебя на руках в... Румынии. |
| People who don't have the courage... to fight with arms in their hands do not deserve freedom. | Народ, которому не хватает храбрости... сражаться с оружием в руках не заслуживает свободы. |
| Defensive wounds to the hands and arms, and... these unusual cuts. | Оборонительные травмы на руках и ногах, и... эти странные царапины. |
| You've entered the city under arms. | Ты вторгся в пределы Города с оружием в руках. |
| I was holding our infant in my arms... and suddenly... my husband dragged the child from my arms... | Я держала наше дитя в своих руках... и внезапно... мой муж вырвал ребенка из моих рук... |