Who made those fingermarks on her arms? |
Кто сделал отметины на ее руках? |
You'll have your baby in your arms before you know it. |
Не успеешь опомниться, а ребёнок будет у тебя на руках. |
What about these bruises on her arms and her head? |
Что по поводу синяков на руках и голове? |
In your arms I know I'll find this |
В твоих руках я знаю, что найду эту |
Any tingling in your arms or legs? |
Какое-то покалывание в руках или ногах? |
I dreamed that I was a baby in my mother's arms. |
мне снилось, будто я маленькая лежу на руках моей матери |
a photo of me holding little Pius in my arms. |
Фотография, на которой я держу на руках маленького Пия. |
And such a beautiful mama, with her boy in her arms. |
А какая красивая была мама с ребёнком на руках! |
But you also realize you're in the arms of a man whose music was everything to Anthea. |
Но ты также понимаешь, что ты - в руках человека чья музыка столько значила для Антеи. |
I sustained several cuts on my head, swollen to my arms and my legs. |
У меня несколько шрамов на голове и кровоподтеки на руках и ногах. |
However, he was in urgent need of medical treatment, owing to infected wounds on his arms and legs resulting from ill-treatment while in detention. |
Однако он нуждался в срочной медицинской помощи в связи с заражением ран на руках и ногах, образовавшихся в результате жестокого обращения с ним в период содержания под стражей. |
When public needs so require, all Colombians are under the obligation to take up arms to defend democracy, the institutions and the independence of the country. |
Когда этого требует государственная необходимость, все колумбийцы обязаны с оружием в руках защищать демократию, отечественные институты и национальную независимость. |
Inevitable punishment shall also be inflicted on persons who try or will try to undermine the peace process in Abkhazia by resorting to arms. |
Неотвратимое наказание понесут также лица, которые с оружием в руках пытаются или будут пытаться сорвать мирный процесс в Абхазии. |
To see you die in my arms in twenty-four hours? |
Чтобы увидеть как ты умрешь у меня на руках через 24 часа? |
She understood when I was 17 and I arrived at the Inn, holding a little, tiny baby in my arms, and rain was pouring down. |
Она поняла когда мне было 17 и я вернулась от Йена, держа на руках маленького, беззащитного ребенка и лил дождь. |
Who among us does not remember the image of the child, Mohamad Al-Durra, who was killed in his father's arms. |
Кто в этом зале не помнит образ ребенка по имени Мохамед Аль-Дурра, убитого на руках у своего отца. |
2.3 Because of serious pain in back, head and arms, the author had a myelogram carried out in October 1979. |
2.3 По причине сильных болей в спине, голове и руках автору в октябре 1979 года была сделана миелограмма. |
One Minister made the analogy of people moving, struggling to take with them only the possessions they could carry in their arms. |
Один министр сравнил это с ситуацией, когда люди перебираются в другое место и стараются взять с собой только то, что могут унести в руках. |
The complainant explains that the officials dropped melting plastic on his legs and arms; the scars are still visible. |
Жалобщик поясняет, что на него капали расплавленный пластик, и на его ногах и руках до сих пор видны шрамы. |
You're not dying in my arms. |
Ты не умрешь у меня на руках |
Water in the lungs, bruise in the arms and torso. |
Вода в легких, ушибы на теле и руках. |
After I fought them off, Jeep went to bury her body, and I held you in my arms. |
Когда мы отбились, Джип пошел похоронить её, а я нес тебя на руках. |
Under Article 54 of the Constitution, refusal to defend the country with arms on grounds of religious belief is a punishable offence (AI). |
Согласно статье 54 Конституции, отказ защищать родину с оружием в руках на основании религиозных убеждений является наказуемым правонарушением (МА). |
According to UNDP, in the Great Lakes region alone there are more than 1 million illegal small arms in circulation. |
По данным ПРООН, в одном только районе Великих озер на руках у населения незаконно находится свыше миллиона единиц стрелкового оружия. |
Even as we speak, small groups of self-appointed rebels are challenging, with arms, the stability and progress of our fragile Liberian democratic system. |
Даже сейчас, когда мы здесь выступаем, небольшие группы самозваных мятежников угрожают с оружием в руках стабильности и прогрессу нашей хрупкой демократической системы в Либерии. |