I like being in the arms of a good-looking nun. |
Как приятно быть в руках хорошенькой монашки. |
There's bruising on her arms, fractures of the metacarpal. |
Есть синяки на руках и сломал пястной. |
She was in the nursery, rocking him in her arms. |
Она баюкала его на руках в детской комнате. |
I took him from her and cradled him in my arms. |
Я взял у неё ребёнка и стал укачивать его на руках. |
The South must assert herself by force of arms. |
Вот именно. Юг будет защищать себя с оружием в руках. |
Big skies, and giant people crushed me in their arms. |
Много неба, и большие люди душившие меня в своих руках. |
I feel so safe in your arms, man. |
Чувак, в твоих руках мне так спокойно. |
Lacerations to the legs and arms. |
Рваные раны на ногах и руках. |
I want to die in a warm cozy bed in the arms of a beautiful woman. |
Я хочу умереть в тёплой и удобной кровати в руках у прекрасной женщины. |
I did notice some scars on his arms. |
Я заметила шрамы на его руках. |
Contusions on his face and arms, but he's stable. |
Ушибы на лице и руках, но он стабильный. |
Left me with nothing but my infant sister, Ma held in her arms. |
Ничего не оставив мне, кроме младшей сестры, которую мама держала на руках. |
And I took you in my arms, in a manly kind of way. |
И я обхватил тебя в своих руках, по-мужски. |
Now, I held you in my arms not that long ago. |
Недавно я держала тебя в моих руках. |
She also has bruises on her wrists and her arms not from an injection. |
У нее также есть синяки на запястьях и руках, и они не от инъекции. |
You can't melt down precious metals like gold without getting splash blisters on your arms, no matter how careful you are. |
Невозможно расплавить драгоценный метал, вроде золота, и не получить ожоги на руках. Неважно, насколько ты осторожен. |
I held you in my arms when you were born. |
Я нес тебя на руках в вашем рождении. |
They say a man was caught in her arms. |
Человек был удивлен в его руках. |
I saw him in your arms. |
Увидела его у вас на руках. |
And dying in the arms of a beautiful woman. |
Разбогатеть, набить карманы, и умереть в руках красивой женщины. |
And there are several healing contusions and hematomas on her arms. |
И есть несколько заживших ушибов и гематом на ее руках. |
Better now that I'm in your arms. |
Теперь лучше, когда я в твоих руках. |
I held them in my arms thirty hours. |
Я держала их на своих руках эти 30 часов. |
Anyway, they just grew smaller and smaller in my arms. |
Так или иначе, но они все съеживались и уменьшались в моих руках... |
He held a child in his arms, his daughter. |
Он держал ребёнка в своих руках, его дочь. |