All military arms are registered in the State Cadastral Survey of Arms, all privately owned arms are registered in the State Register of Arms. |
Все боевое оружие зарегистрировано в Государственном кадастре оружия, а все оружие, находящееся в частных руках, зарегистрировано в Государственном регистре. |
I take you in my arms and I run with you in my arms. |
Беру тебя на руки, бегу с тобой на руках. |
While there is growing international focus on small arms, in our discussions we need to pay more attention to highly advanced, lethal conventional armaments in the hands of a few powerful States, as well as to the build-up of naval arms. |
В то время как международное сообщество уделяет все больше внимание стрелковому оружию, мы в своем обсуждении должны сосредоточиться на современных и смертоносных обычных вооружениях, находящимся в руках нескольких могущественных государств, а также наращивании морских вооружений. |
The high number of small arms and grenades in circulation remained a grave security concern, along with the continued illicit movement of arms across Burundi's porous borders. |
По-прежнему серьезную озабоченность в плане обеспечения безопасности вызывает большое количество стрелкового оружия и гранат на руках у населения, а также незаконное перемещение оружия через прозрачные границы Бурунди. |
I want to fall asleep in your arms and wake up in your arms and hold you forever in our house. |
Я хочу засыпать и просыпаться в твоих руках, быть всегда с тобой в нашем доме. |
"But they held Lily in their arms,"and the scared monkey became the brave one. |
Но они подержали Лили на руках, и напуганная обезьянка стала храброй. |
She's got needle marks in both arms. |
У нее следы от иглы на обеих руках. |
It was the veins in my arms that told me. |
Все началось с вен на руках. |
So handsome and gentle, in your arms, my knees weaken. |
Такой красивый и вежливый, в твоих руках мои колени дрожат. |
Your arms were a lot better than some seat in coach. |
В твоих руках путешествовать куда лучше, чем в каком-то вагоне. |
Like a babe in arms, my lord. |
Как младенец на руках, мой господин. |
Numbers on their arms like real convicts. |
На их руках номера как у настоящих рецидивистов. |
I crossed the Boundary at night, unseen, with you in my arms. |
С тобой на руках, под покровом ночи, я прошёл через Границу. |
But not to be able to speak helped me disguise my fear of holding Julia in my arms. |
Но, невозможность говорить помогла мне скрыть свой страх держать Хулиу на руках. |
He left you alone with your best friend dying in your arms. |
Он оставил тебя одну с твоим лучшим другом, умирающим на твоих руках. |
Neighbour saw her coming back this morning, with the newborn in her arms. |
Соседка видела, как она утром шла домой с младенцем на руках. |
I held Natalie in my arms the day she was born, man. |
Я держал Нэтали на руках в день её рождения. |
Some contusions to the face, the arms. |
Несколькое ушибов на лице, руках. |
The hair's standing up on my arms. |
У меня волосы на руках дыбом. |
The body of Samantha Finley was found dead in the arms of his brother. |
Мертвое тело Саманты Финли нашли на руках ее брата. |
He's got defensive wounds on his arms. |
У него защитные порезы на руках. |
But then you fell asleep in my arms. |
Но потом уснула у меня на руках. |
Do not leave her side until my daughter is physically in her arms. |
И не уходи пока не убедишься, что моя дочь физически в её руках. |
No rope burns on your arms or legs. |
Никаких следов от веревки на руках и ногах. |
I have a child in my arms. |
А у меня на руках ребенок. |