| All military arms are registered in the State Cadastral Survey of Arms, all privately owned arms are registered in the State Register of Arms. | Все боевое оружие зарегистрировано в Государственном кадастре оружия, а все оружие, находящееся в частных руках, зарегистрировано в Государственном регистре. |
| I take you in my arms and I run with you in my arms. | Беру тебя на руки, бегу с тобой на руках. |
| While there is growing international focus on small arms, in our discussions we need to pay more attention to highly advanced, lethal conventional armaments in the hands of a few powerful States, as well as to the build-up of naval arms. | В то время как международное сообщество уделяет все больше внимание стрелковому оружию, мы в своем обсуждении должны сосредоточиться на современных и смертоносных обычных вооружениях, находящимся в руках нескольких могущественных государств, а также наращивании морских вооружений. |
| The high number of small arms and grenades in circulation remained a grave security concern, along with the continued illicit movement of arms across Burundi's porous borders. | По-прежнему серьезную озабоченность в плане обеспечения безопасности вызывает большое количество стрелкового оружия и гранат на руках у населения, а также незаконное перемещение оружия через прозрачные границы Бурунди. |
| I want to fall asleep in your arms and wake up in your arms and hold you forever in our house. | Я хочу засыпать и просыпаться в твоих руках, быть всегда с тобой в нашем доме. |
| "But they held Lily in their arms,"and the scared monkey became the brave one. | Но они подержали Лили на руках, и напуганная обезьянка стала храброй. |
| She's got needle marks in both arms. | У нее следы от иглы на обеих руках. |
| It was the veins in my arms that told me. | Все началось с вен на руках. |
| So handsome and gentle, in your arms, my knees weaken. | Такой красивый и вежливый, в твоих руках мои колени дрожат. |
| Your arms were a lot better than some seat in coach. | В твоих руках путешествовать куда лучше, чем в каком-то вагоне. |
| Like a babe in arms, my lord. | Как младенец на руках, мой господин. |
| Numbers on their arms like real convicts. | На их руках номера как у настоящих рецидивистов. |
| I crossed the Boundary at night, unseen, with you in my arms. | С тобой на руках, под покровом ночи, я прошёл через Границу. |
| But not to be able to speak helped me disguise my fear of holding Julia in my arms. | Но, невозможность говорить помогла мне скрыть свой страх держать Хулиу на руках. |
| He left you alone with your best friend dying in your arms. | Он оставил тебя одну с твоим лучшим другом, умирающим на твоих руках. |
| Neighbour saw her coming back this morning, with the newborn in her arms. | Соседка видела, как она утром шла домой с младенцем на руках. |
| I held Natalie in my arms the day she was born, man. | Я держал Нэтали на руках в день её рождения. |
| Some contusions to the face, the arms. | Несколькое ушибов на лице, руках. |
| The hair's standing up on my arms. | У меня волосы на руках дыбом. |
| The body of Samantha Finley was found dead in the arms of his brother. | Мертвое тело Саманты Финли нашли на руках ее брата. |
| He's got defensive wounds on his arms. | У него защитные порезы на руках. |
| But then you fell asleep in my arms. | Но потом уснула у меня на руках. |
| Do not leave her side until my daughter is physically in her arms. | И не уходи пока не убедишься, что моя дочь физически в её руках. |
| No rope burns on your arms or legs. | Никаких следов от веревки на руках и ногах. |
| I have a child in my arms. | А у меня на руках ребенок. |