Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Arms - Руках"

Примеры: Arms - Руках
The Times also mentioned that the bearing of arms in Darfur is an everyday occurrence like the carrying of handbags by women in Oxford Street. В «Таймс» также упоминалось о том, что в Дарфуре ношение оружия такое же повседневное и привычное явление, как сумочки в руках у женщин на Оксфорд-стрит.
Their interests - and not only those who have taken up arms - must be respected. Необходимо учитывать также и их интересы, а не только интересы тех, кто сражается с оружием в руках.
As long as they are in possession of these arms, any discussion of peace will be fruitless. Пока это оружие будет оставаться у них в руках, все выступления в поддержку мира будут бесполезными.
Small arms, including military-style weapons intended for trained and organized militaries, are often found in the hands of untrained civilians and unaccountable armed groups. Стрелковое оружие, в том числе вооружения военного образца, предназначенные для прошедших подготовку и связанных дисциплиной военнослужащих, зачастую оказывается в руках необученных гражданских лиц и бесконтрольных вооруженных групп.
Detainees in Afghanistan and Guantanamo include many senior al-Qaida and Taliban operatives and leaders, in addition to rank-and-file jihadists who took up arms against the United States. Среди лиц, содержащихся в Афганистане и Гуантанамо, имеется много старших чинов и руководителей "Аль-Каеды" и "Талибана", а также рядовые участники джихада, которые выступили с оружием в руках против Соединенных Штатов.
The most important thing to you in the whole wide world, right here in my arms. Самое главное для тебя в целом мире, сейчас у меня на руках.
Because I held her in my arms and she's beautiful - Держала ее в своих руках и она была прекрасной...
Today I want to hold you in my arms И хочу тебя на руках носить.
It felt like what it must be like sleeping in your father's arms. Ощущение, будто спишь на руках отца.
What about the wounds on her arms? А что это за раны у неё на руках?
Mrs. Flynn had multiple burn marks, and lacerations on her arms, legs, and upper leg area. У миссис Флинн были множественные ожоги, и рваные раны на руках, ногах, и верхней части ног.
Do I paint you with a dog in your arms? Мне нарисовать тебя с собачкой на руках?
The penestae of Thessaly also resembled the Spartan helots in another respect for they often rose up in arms against their lords. Пенесты Фессалии напоминали лаконских илотов и в другом отношении: они часто восставали с оружием в руках против своих господ.
The worst thing we could do right now would be to put the message out there that the baby in her arms is not Aidan. Худшую вещь, которую сейчас мы можем сделать это поместить сообщение в прессе о том, что ребенок в ее руках не Айден.
Aren't you safe in my arms? Разве ты не в безопастности в моих руках?
Why are my leg warmers on your arms? Почему мои гетры у тебя на руках?
This position, which recalls the position of a mother carrying her child in her arms, is considered the most relaxing and healing. Эта позиция, которая ссылается на позицию матери нес ее ребенком на руках, считается самым расслабляющим и исцеления.
Whatever's in your arms, drop it now. Чтобы не было в твоих руках, брось, немедленно
What they have really got there is the throne of England... in their arms. Они привезут его, и по сути английский трон будет у них в руках.
The next thing I knew, I was in his arms. Следующее, что я помню - я в руках у Него.
Do your hands and arms ever tingle? У вас когда-нибудь бывает покалывание в руках?
The next thing I knew, I was in his arms. И вдруг я оказалась у него на руках.
38 stab wounds, especially in his upper body, but also on his arms and legs. 38 ножевых ранений, в основном на верхней части тела, а также на руках и ногах.
You've entered the city under arms. I must warn you, that seldom augurs well. Ты вторгся в пределы города с оружием в руках. учти, что результаты гадания тебя вряд ли устроят.
Legs facing that way, arms as if you're holding a giant pumpkin. Ноги в эту сторону, представь, словно держишь в руках огромную тыкву.