I expected one child and I have one child in my arms. |
Я ждал одного ребенка, и вот у меня один ребенок на руках. |
It wasn't Al, even though the marks on his arms suggest that he might have burned Izzy's body. |
Это был не Ал, хотя отметины у него на руках предполагают, что он мог сжечь тело Иззи. |
In that room, with Laura Bernheim in my arms. I had a strange feeling. |
Когда я держал Лауру Бернхайм в руках, у меня возникло странное чувство. |
Wherever you go, you'll find my love, my open arms. |
Куда бы ты не шел, ты найдешь мою любовь, в моих распростертых руках. |
'Cause I'm guessing you didn't say you were flying around in the arms of some kid from school. |
Потому что я думаю ты не сказала что будешь летать на руках, какого-то парня из школы. |
There's also peri-mortem bruising on the arms and across the ribs. |
Еще есть кровоподтеки на руках и на ребрах. |
He knew it was a matter of time... before Polina would find herself once again in the arms of his rival... the odious John Shaw. |
Он знал, что в любой момент Полина опять могла оказаться в руках его соперника. Гнусного Джона Шау. |
See the bruises on her arms and her left eye? |
Видишь, синяки на руках и под левым глазом? |
In my arms I will keep you safe and warm |
В моих руках тебе будет тепло и спокойно |
In my arms, I'll keep you safe and warm |
В своих руках я обогрею и защищу тебя |
and now here you are in his arms. |
а теперь Вы в его руках. |
Not unless she's hiding something like scratches on her arms. |
если она не скрывает что-то например, царапины на руках. |
Coming alive to meet her needs, to write love on her arms. |
Она ожила, чтобы снова заботиться о себе и написать любовь на своих руках. |
And I used to hold Travis in my arms and rock him till he fell asleep. |
И обычно держала Трэвиса на руках, укачивая, пока он не засыпал. |
Mrs. Tura, consider yourself in the arms of the Gestapo. |
Пани Тура, вы в надёжных руках Гестапо. |
It might take a miracle to get a baby in your arms. |
Это должно быть чудо, держать ребенка на руках |
Carting bulging sacks with his big great arms |
С надутым мешков в своих огромных руках |
Who knew I would find redemption in this man's arms? |
Кто знал, что я найду утешение в руках этого мужчины. |
Okay. What about the wounds on her arms? |
Хорошо, а что насчёт ран у неё на руках? |
Young women who survive terrible car accidents, only to have their friend and mentor die in their arms. |
Молодая девушка, пережившая ужасную аварию, в которой у нее на руках погиб ее друг и наставник. |
It's all over, I'm going to die in your arms. |
Всё кончено, я умираю в твоих руках. |
When you see the baby in your arms and you know that it's your job now. |
Вы держите младенца на руках и знаете, что теперь - он ваша забота. |
And not have that baby in your arms? |
И не держать сейчас этого ребенка на руках? |
No evidence Hagan drugged his wife, some bruising on Nora's arms but not enough to positively say they struggled. |
Там нет улик, что Хейген опоил свою жену, на руках Норы была пара синяков, которые не свидетельствуют о её обороне. |
I held you in my arms the night you were born, |
Когда ты родился, я держала тебя на руках. |