Some 300,000 young persons below the age of 18 are compelled to bear arms as child soldiers. |
Около 300000 молодых людей, не достигших 18 лет, вынуждены воевать с оружием в руках в качестве детей-солдат. |
But such organizations are not operating in a vacuum - they are supported by States that allow those arms to reach their hands. |
А ведь такие организации оперируют не в вакууме - их поддерживают государства, которые позволяют этому оружию очутиться у тех в руках. |
We support efforts to deal with the spread of illegally obtained or held arms through the Pacific Islands Forum. |
Мы поддерживаем усилия по решении проблемы распространения незаконно приобретенного или находящегося на руках оружия в рамках Форума Тихоокеанских островов. |
For its part, the international community too must generously support economic programmes of rehabilitation to encourage the surrender of illegal arms. |
Со своей стороны международное сообщество должно щедро поддержать экономические программы реабилитации, чтобы побудить людей к сдаче незаконно находящегося на руках оружия. |
Despite the success of the Government's disarmament programme, too many small arms remain in circulation. |
Несмотря на успех программы правительства по разоружению, на руках по-прежнему находится слишком много стрелкового оружия. |
Theodore... it feels so good to be in your arms. |
Теодор, так приятно быть в твоих руках. |
Paddy showed up months later with a newborn in his arms. |
Пэдди появился через несколько месяцев с младенцем на руках. |
Like holding springtime in your arms. |
Словно в твоих руках сама весна. |
You fell asleep in my arms. |
Ты заснул у меня на руках. |
Not until I can hold my baby in my arms again. |
Только когда я смогу держать моего ребенка в руках снова. |
And the bruises on your arms. |
И о синяках на твоих руках. |
Swollen fingers, bruising on the arms. |
Раздутые пальцы, ушибы на руках. |
You were a baby in my arms... a few hours ago. |
Ты был младенцем на моих руках всего пару часов назад. |
Bruises on her throat, shoulders and arms. |
Синяки на шее, плечах и руках. |
As much of the good stuff as your little arms can carry. |
И столько, сколько поместится в твоих маленьких руках, дорогая. |
The dog would sleep in his arms. |
Пес спал у него на руках. |
Just picture yourself in the arms of such a goddess. |
Просто картина себе на руках такой богини. |
It can give him hope, in the right arms... |
Но она также дает ему надежду, в правильных руках... |
I never thought I would wish for longer arms. |
Никогда не думала, что буду мечтать о руках подлиннее. |
Pugilism of the arms and lower body. |
Ушибы на руках и в нижней части тела. |
He's always so happy in her arms. |
В ее руках он всегда счастлив. |
I have what I want in your arms. |
Всё что мне нужно у тебя в руках. |
Both times you've ended up in my arms. |
Оба раза ты оказываешься в моих руках. |
But the girl was full of cuts, on her fingers, arms, legs... |
Но у девушки было полно порезов, на пальцах, руках, ногах... |
I'll die in your arms. |
А я всё же хотел бы умереть у тебя на руках. |