| Some 300,000 young persons below the age of 18 are compelled to bear arms as child soldiers. | Около 300000 молодых людей, не достигших 18 лет, вынуждены воевать с оружием в руках в качестве детей-солдат. |
| But such organizations are not operating in a vacuum - they are supported by States that allow those arms to reach their hands. | А ведь такие организации оперируют не в вакууме - их поддерживают государства, которые позволяют этому оружию очутиться у тех в руках. |
| We support efforts to deal with the spread of illegally obtained or held arms through the Pacific Islands Forum. | Мы поддерживаем усилия по решении проблемы распространения незаконно приобретенного или находящегося на руках оружия в рамках Форума Тихоокеанских островов. |
| For its part, the international community too must generously support economic programmes of rehabilitation to encourage the surrender of illegal arms. | Со своей стороны международное сообщество должно щедро поддержать экономические программы реабилитации, чтобы побудить людей к сдаче незаконно находящегося на руках оружия. |
| Despite the success of the Government's disarmament programme, too many small arms remain in circulation. | Несмотря на успех программы правительства по разоружению, на руках по-прежнему находится слишком много стрелкового оружия. |
| Theodore... it feels so good to be in your arms. | Теодор, так приятно быть в твоих руках. |
| Paddy showed up months later with a newborn in his arms. | Пэдди появился через несколько месяцев с младенцем на руках. |
| Like holding springtime in your arms. | Словно в твоих руках сама весна. |
| You fell asleep in my arms. | Ты заснул у меня на руках. |
| Not until I can hold my baby in my arms again. | Только когда я смогу держать моего ребенка в руках снова. |
| And the bruises on your arms. | И о синяках на твоих руках. |
| Swollen fingers, bruising on the arms. | Раздутые пальцы, ушибы на руках. |
| You were a baby in my arms... a few hours ago. | Ты был младенцем на моих руках всего пару часов назад. |
| Bruises on her throat, shoulders and arms. | Синяки на шее, плечах и руках. |
| As much of the good stuff as your little arms can carry. | И столько, сколько поместится в твоих маленьких руках, дорогая. |
| The dog would sleep in his arms. | Пес спал у него на руках. |
| Just picture yourself in the arms of such a goddess. | Просто картина себе на руках такой богини. |
| It can give him hope, in the right arms... | Но она также дает ему надежду, в правильных руках... |
| I never thought I would wish for longer arms. | Никогда не думала, что буду мечтать о руках подлиннее. |
| Pugilism of the arms and lower body. | Ушибы на руках и в нижней части тела. |
| He's always so happy in her arms. | В ее руках он всегда счастлив. |
| I have what I want in your arms. | Всё что мне нужно у тебя в руках. |
| Both times you've ended up in my arms. | Оба раза ты оказываешься в моих руках. |
| But the girl was full of cuts, on her fingers, arms, legs... | Но у девушки было полно порезов, на пальцах, руках, ногах... |
| I'll die in your arms. | А я всё же хотел бы умереть у тебя на руках. |