When I first saw you running across my field with your boy in your arms, |
Когда я увидел тебя бегущим через мое поле с твоим сыном на руках, |
He was in Mary's arms in the nativity scene at St. Michael's. |
Он был на руках у Марии, как на иконе святого Михаила. |
Twenty-four-year-old male, homeless, stumbled out on the sidewalk, visible wounds on his face, arms, and neck. |
Мужчина, 24 года, бездомный, Наткнулся на тротуаре, значительные ранения на лице, руках и шее. |
Wouldn't you like to be carried like that in his arms? |
Что, ты бы не хотела, чтобы он нес тебя на руках? |
Most of them had tattoos on their arms and for me there was a feeling that all of these people had a story to tell. |
«У большинства из них были татуировки на руках и у меня было ощущение, что у всех этих людей были истории для рассказа. |
It most commonly develops on the neck, upper trunk and arms, although it can occur anywhere on the body. |
Чаще всего развиваются на шее, верхней части туловища и руках, хотя могут появиться и в любом другом месте на теле. |
With the child in his arms, he enters the sea, intending to drown himself and the child. |
С ребёнком на руках он уходит в море, намереваясь утопиться. |
However, a month later, on 7 July 1537, (a month before her 17th birthday), Madeleine, the so-called "Summer Queen" of Scots, died in her husband's arms at Edinburgh, Scotland. |
Однако месяц спустя, 7 июля 1537 года, не дожив чуть больше месяца до своего семнадцатилетия, Мадлен, прозванная в Шотландии летней королевой, скончалась на руках у супруга в Эдинбурге. |
You told me that after McManus fell to the ground, you, quote, "I cradled him in my arms," end quote. |
Вы сказали, что после того как МакМанус упал на пол вы, цитата: "Я держала его на руках", конец цитаты. |
Anyway, they just grew smaller and smaller in my arms. |
Я держала их на своих руках эти 30 часов. |
That he would sing to his child, sleeping in his arms? |
Ты знал, как он пел колыбельную сыну спящему у него на руках? |
But as if that weren't brilliant enough, we can spot, in this beautiful image, sight of our own planet, cradled in the arms of Saturn's rings. |
И если это не достаточно впечатляюще, то мы можем заметить прекрасное изображение, вида нашей планеты, спящей в руках колец Сатурна. |
What's it like to hold your child in your arms? |
Что вы чувствуете, держа в руках своего ребенка? |
Naoko Takeuchi once drew her in the arms of Nephrite, but no further romantic link between them was established in the manga or the first anime adaptation. |
Наоко Такэути однажды нарисовала её в руках Зойсайта, но никаких других романтических линий между ними не было ни в манге, ни в аниме. |
Then do what it is in your nature to do... and you will feel as you felt with that child in your arms. |
Тогда делай то что свойственно твоей природе... и ты почувствуешь то, что ты почувствовал держа в руках этого ребенка. |
And what is duty against the feel of a newborn son in your arms? |
И что есть долг в сравнении с ощущением только что родившегося сына на твоих руках |
The Government must not be satisfied with listening only to those bearing arms: it must also pay attention to the political parties that had argued in vain for democratic change. |
Правительство не должно прислушиваться только к тем, у кого в руках оружие: ему следует уделять внимание и политическим партиям, которые тщетно доказывали полезность демократических перемен. |
Part of the Government's programme in this area has included the destruction of some 200,000 small arms and light weapons that had been in the hands of civilians. |
В качестве части программы нашего правительства в этой области мы уничтожили около 200000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений, которые находились на руках у граждан. |
Bearing arms, enters into the territorial sea or airspace of Cuba on an unarmed vessel or aircraft, with the intention of performing any of the acts described in the preceding paragraphs. |
С оружием в руках проникают в территориальные воды или воздушное пространство Кубы на борту морских судов, не имеющих вооружения, с целью совершения любого из актов, перечисленных выше. |
The special programme for the voluntary collection of shotguns and illegal arms held by the civilian population was conducted by the Sierra Leone police with the assistance of UNAMSIL and is expected to be completed by mid-March. |
Полиция Сьерра-Леоне при помощи МООНСЛ осуществляет специальную программу добровольной сдачи ружей и незаконного оружия на руках у гражданского населения, которая предположительно завершится к середине марта. |
That kid that Sung Min Woo had in his arms was that same size. |
Ребёнок, который был на руках Мин У, примерно такого же возраста. |
Why do you write so much on your arms? |
Почему ты все время пишешь на руках? |
When you had meningitis at age 3, he rocked you in his arms for 48 hours non-stop, without sleep, to keep death at bay. |
Когда в З года ты заболел менингитом, он двое суток качал тебя на руках, ни разу не сомкнул глаз, чтобы тебя не забрала смерть. |
The last time I'd see her, I'd be holding her lifeless body in my arms. |
Последний раз когда я видел ее, я держал ее безжизненное тело в своих руках. |
And I have sat here all night with my baby in my arms, and all I can think is that this place is cursed. |
И я просидела здесь всю ночь с сыном на руках, и могла думать лишь о том, что это место проклято. |