Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Arms - Руках"

Примеры: Arms - Руках
And then I saw this big box in his arms. А затем я увидела у него в руках большой ящик.
I imagine we'll find scratches on your arms. Я полагаю, мы найдём царапины на Ваших руках.
She'll make it back to Voyager and die in the arms of her husband. Она вернется на "Вояджер" и умрёт на руках своего мужа.
You used to hold me in your arms. Ты часто носил меня на руках.
It is a miraculous moment here with Lisa back safe in her mother Anna's arms. Это чудесный момент вернувшейся целой в руках своей матери Анны.
I like the way the coats felt on my arms. Мне нравится ощущать мех в своих руках.
And I fainted in the Doctor's arms. И я потерял сознание на руках у доктора.
Bet you we'd find some on her arms right now. Спорю, мы б сейчас нашли их на ее руках.
My father came home through the floods with a newborn in his arms. Мой отец пришел домой посреди наводнений. с новорожденным(-ной) на руках.
Because I was there in his arms. Потому что я была там в его руках.
Who was certain enough of a mole's presence to tattoo both of his arms with evidence. Который настолько верил в наличие крота, что сделал тату на руках с доказательствами.
That's the information he had tattooed on his arms. Эта информация вытатуирована у него на руках.
I deciphered the code on West's arms. Я расшифровал код на руках Уэста.
People turning up dead, needles still in their arms. Людей находили мертвыми с воткнутыми иглами в руках.
You probably held her in your arms and heard her first little cry. Возможно, ты держал ее на руках и слышал ее первый слабый плач.
Why don't you see if you can manage to stay in Romeo's arms. Давай посмотрим, способна ли ты остаться в руках Ромео.
Marvin's asleep in my arms. Марвин спит у меня на руках.
The only way out, Soos, is in my arms. Единственный выход в моих руках, Зус.
No ligature marks on her arms or wrists. Нет следов от веревки на руках или запястьях.
He's on Italian soil under arms. Он на итальянской земле с оружием в руках.
And dying in the arms of a beautiful woman. И умереть в руках прекрасной женщины.
I have wandered through paradise and through hell, every night, carrying you in my arms. Каждую ночь я проходил сквозь рай и ад, держа тебя на руках.
A year later she came to my gates with a squalling baby in her arms. Через год она пришла к моим воротам с орущим ребенком на руках.
You've felt her body trembling in your arms. Чувствовали, как ее тело трепещет в ваших руках.
In her arms... she's holding something. Послушай, она держит что-то в руках.