Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Arms - Руках"

Примеры: Arms - Руках
Apparently, it was in the baths that he suddenly recovered the use of his arms and legs. А в купальне он вдруг ощутил силу в руках и ногах.
For Mortal Kombat 3, he had Jax's bionic implants painted onto his arms, a process that took six hours. Для Mortal Kombat 3 ему в течение шести часов рисовали бионические имплантаты Джакса на руках.
Takeuchi once drew her in the arms of Kunzite, leader of the Four Kings of Heaven. Наоко Такэути однажды изобразила её в руках Кунсайта, главы Ситэнно.
Your husband is so sweet, he literally carries you in his arms. Такой заботливым, на руках прямо носит.
And from the track marks on our victims' arms, it's apparent they were familiar with the needle. И согласно следам на руках жертв, очевидно, что колются они часто.
When she was sick, I carried her in my arms, cherished her like a baby. Чуть хворь какая, на руках носил, как с дитем возился.
The Poles would write us up in arms, the Soviets will bloodily supress the uprising. Поляки выступят на борьбу с оружием в руках.
Central/state register on arms and ammunition possession by legal entities and natural persons (arms and ammunition permissions,) does not exist. Центральной/государственной регистрации наличия оружия и боеприпасов в руках юридических и физических лиц (разрешения на оружие и боеприпасы) не существует.
You can feel it when you look at Kiev coat of arms. Archangel Michael is the only saint with arms in his hands. О наличии в столице нечистой силы свидетельствует и присутствие на гербе города святого архистратига Михаила, единственного святого с оружием в руках.
So you've got volders on the arms. Так, на руках у тебя накладки.
To feel herself in his strong arms... orfeelhim inside her aging, withering - Чтобы почувствовать себя в его сильных руках... увядая...
According to the man, his handcuffs had been tightened in order to prevent blood from flowing through his arms. По его словам, браслеты наручников затягивались так туго, что препятствовали кровообращению в руках.
Now, you're burning up, convulsing in my arms. Ты горишь у меня на руках.
They found her crushed under 2 stories of rubble, with her 3-month old in her arms. Её нашли под завалами, раздавленной, с трехмесячным сыном на руках.
What I am cradling lovingly in my arms is an M203 40-millimeter canister launcher. То, что я с любовью качаю в своих руках является 40-миллиметровой пусковой установкой М-203.
He has his little ears and he smiles and he rocks you in his arms. У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках.
Sánchez won some meters and reached the finish line excited as if holding a baby in his arms. Санчес вырезал несколько метров и пересек финишную черту с победным жестом, изображающим покачивание ребёнка на руках.
What happened is she stopped breathing for a little while, turned blue and passed out in my arms, which was... Что будет, если она перестанет дышать на некоторое время, посинеет, и умрёт у меня на руках, это был...
A lifeless woman was lying on the ground, while an emaciated child in her arms just stared helplessly at his mother's face. Женщина лежала на земле, не подавая признаков жизни, а истощённый ребёнок в её руках беспомощно смотрел в лицо матери.
Boys in my crew are getting snake tattoos on their arms so they can honor me, Vibora. Мальчики из моей банды набивают на руках тату с изображением змей, чтобы почтить меня, Вибору- "Гадюку".
You were in my arms, and... I pulled you into one of those life pods, and it closed up around. Ты у меня на руках и... я тащу тебя в эти лайфподы, в глазах темнеет, мы засыпаем.
Conventional arms, in particular in unauthorized hands, are increasing human suffering in many parts of the world. Обычные вооружения в руках не имеющих на него право людей приносят все большие страдания населению многих регионов в мире.
The armed men boarded the tender by force of arms, restrained its crew and searched it in its entirety. Вооруженные люди поднялись на борт тендера с оружием в руках, запретили его экипажу двигаться и обыскали все судно.
The Argent Crusade continues to call forth the bold and brave to take up arms against their enemies and overcome the threat of the Lich King. Доблестные воины продолжают стекаться на Серебряный турнир, чтобы встретить неприятеля с оружием в руках: это подготовка к походу против самого Короля-лича.
I think, assumed name of Jean de Brissac la Motte and claimed the right to bear arms in any battle anywhere against the lower classes. Жана де Бриссака де ла Мотта, который считал своим правом сражаться с оружием в руках во всякой битве на земном шаре, ведущейся против низших классов.