UNOGBIS, with the active support of the World Food Programme (WFP), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the Department for Disarmament Affairs is developing a programme of incentives to encourage civilians to surrender voluntarily arms in their possession. |
ЮНОГБИС, при активной поддержке со стороны Мировой продовольственной программы (МПП), Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) и Департамента по вопросам разоружения, разрабатывает программу стимулирования для того, чтобы уговорить гражданское население добровольно сдать имеющееся у него на руках оружие. |
This successful recovery of weapons is attributable both to the well-organized MINURCA operations and to the willingness of political parties to warn MINURCA about the possession of weapons by the population and the illegal transfer of arms from the Democratic Republic of the Congo. |
Успех такой работы по сбору оружия объясняется не только хорошей организацией операций МООНЦАР, но и готовностью политических сторон предупреждать МООНЦАР о наличии оружия в руках населения и о незаконных поставках оружия из Демократической Республики Конго. |
Concerned by the fact that, in the Central African Republic, former mutineers, members of militias and other persons continue to bear arms in contravention of the Bangui Agreements, |
будучи обеспокоен тем обстоятельством, что в Центральноафриканской Республике в руках бывших мятежников, членов милицейских формирований и прочих лиц по-прежнему находится оружие в нарушение Бангийских соглашений, |
(c) All wounds in the hands, arms, feet and legs that are suspected of being contaminated should be washed as soon as possible in order to remove any possible radioactive material; |
с) Все раны на руках, предплечьях, стопах и ногах, которые могут быть загрязнены обедненным ураном, следует как можно скорее промыть, чтобы удалить любой возможный радиоактивный материал. |
Increase efforts to disarm the civilian population and control arms held by security and defence forces in order to strengthen security around the elections and increase the public's confidence in these forces, in particular, by concluding a second voluntary civilian disarmament campaign before the elections. |
Укреплять усилия по разоружению гражданского населения и контролю оружия, находящегося в руках сил обороны и безопасности, с целью укрепления безопасности во время выборов и повышения общественного доверия к этим силам, в частности, посредством завершения второй кампании добровольного разоружения гражданского населения до выборов. |
Welcoming the official completion of the disarmament process, calling for the continuation of efforts to collect arms remaining in the hands of the civilian population, including ex-combatants, and urging the international community to provide adequate resources for the reintegration programme, |
приветствуя официальное завершение процесса разоружения, призывая к продолжению усилий по сбору оружия, остающегося в руках гражданского населения, в том числе бывших комбатантов, и настоятельно призывая международное сообщество предоставить адекватные ресурсы для программы реинтеграции, |
According to the Small Arms Survey 2002, there are some 2 million weapons in Pakistan in the hands of legally licensed owners. |
Согласно данным Обзора по стрелковому оружию за 2002 год, в руках владельцев, имеющих законные лицензии, в Пакистане находится примерно 2 млн. единиц оружия. |
Arms monitoring plays a major role in preventing legal weapons from ending up in the hands of those who might use them irresponsibly and thus raise the risk of unacceptable humanitarian consequences. |
Контроль за вооружениями играет важную роль с целью не допустить, чтобы законные вооружения в конечном счете оказались в руках субъектов, которые могли бы использовать их безответственным образом, и тем самым были бы сопряжены с риском вызвать неприемлемые гуманитарные последствия. |
According to the army's Arms and Munitions Control Department 60,000 people own firearms; there are just under 150,000 firearms in Guatemala, of which 133,000 are defensive, 10,500 are for sports purposes and 4,400 are offensive; the remainder are collector's items. |
По данным департамента контроля за оружием и армейскими боеприпасами, в стране насчитывается 60000 владельцев, у которых имеется на руках несколько менее 150000 единиц огнестрельного оружия, из них 133000 единиц - оборонительное оружие, 10500 единиц - спортивное и 4400 единиц - наступательное оружие. |
My arms are in your arms. |
Мои руки в твоих руках |
The curtains on your arms? |
И ты осталась одна с занавесками в руках? |
Still in her arms. |
Все еще у нее в руках. |
Come and sleep in my arms |
Иди ко мне, усни в моих руках, |
Use the strength in these arms once more. |
В этих руках есть сила... |
Hold her in my arms again. |
Держи её в моих руках. |
It's on both arms. |
Он есть на обеих руках. |
We are always in His arms. |
Мы в его руках всегда! |
There's bruises on her arms. |
У нее синяки на руках. |
Sleep in my arms. |
Засни на моих руках. |
In the arms of a beautiful young wife. |
В руках красивой молодой жены. |
Here in your arms I found my paradise |
В твоих руках я нашел рай |
She's got more bruises on her arms. |
У неё синяки на руках. |
Really feel it in the arms. |
Почувствуйте напряжение в руках. |
Still in your arms, further than imagined, |
В твоих руках я остаюсь - |
A boy in her arms. |
С мальчиком на её руках. |