Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Arms - Руках"

Примеры: Arms - Руках
That Bennet Drake has emerged from the pauper's pit with the body of Nathaniel Hinchcliffe in his arms? Что Беннет Дрейк восстал из общей могилы с телом Натаниэля Хинчклиффа в своих руках?
In 2014, at the New York Walk for Lymphedema & Lymphatic Diseases, Bates announced via pre-recorded audio that, due to the double mastectomy, she has lymphedema in both arms. В 2014 году в Нью-Йорке, Бэйтс объявила через предварительно записанное аудио что, из-за двойной мастэктомии, она имеет лимфостаз на обеих руках.
In an instant, she's across that classroom floor, she's in my arms. В одно мгновение, она оказывается, она в моих руках.
But then again, at the same time, more Mohammeds and Afiks get killed in the safety of their homes, or in the arms of their parents on their way to kindergarten. Но опять-таки, в то же время больше Мохаммедов и Афиков погибло бы под крышами своих безопасных домов или же на руках у родителей по дороге в детский сад.
Most of the male detainees showed clear signs of injuries on their arms and legs caused as a result of the bonds by which they were lifted from the ground as a form of torture to make them talk. У большинства задержанных мужчин на руках и ногах остались четкие следы от веревок, на которых их подтягивали к потолку, с тем чтобы заставить их дать показания.
By acting in the same manner as the most cruel and violent Latin American dictatorships of the past, the pro-coup military attacked the residence of President Zelaya by dark of night and force of arms. Действуя таким же образом, как большинство жестоких и насильственных диктатур Латинской Америки в прошлом, военные сторонники переворота под покровом темноты и с оружием в руках напали на резиденцию президента Селайи.
Four years ago, my old partner and I Reported this girl with cigarette burns All over her arms and legs to d.C.F.S., Четыре года назад, мы с моим прежним напарником доложили туда о девочке с ожогами от сигарет на руках и ногах, и расследование просто пропахло бюракратизмом от начала до конца.
His father was delighted with him; in May 1538, Henry was observed "dallying with him in his arms... and so holding him in a window to the sight and great comfort of the people". Его отец восторгался им, так, в мае 1538 года Генрих заметил: «Держа его на руках и стоя с ним у окна... Это захватывающее зрелище и великое утешение для народа».
Fathers ran with their children; they pushed prams, carried children in their arms and piggyback and ran hand in hand or side by side with their children. Отцы совершали с детьми пробежки, толкая детские коляски перед собой, держа детей на руках, расположив их за спиной, держа их за руку или находясь с ними бок о бок.
A number of the khanates rose in arms to defend their sovereignty, while others were forced, in an effort to defend their own interests, to conclude agreements reducing them to the status of vassaldom. Некоторые ханства с оружием в руках защищали свою государственность, другие же в целях защиты своих интересов вынужденно шли на заключение вассальных соглашений.
It has been documented, for example, that arms which have been declared destroyed by fire in some countries have actually found their way into the hands of rebel groups in other parts of the continent. Например, достоверно известно, что оружие, которое, по сообщениям, было сожжено в некоторых странах, на самом деле оказалось в руках групп мятежников в других регионах континента.
Together with Azerbaijanis, they have shared joy and sorrow; in times of trial, they have taken up arms and given their lives to defend the freedom and territorial integrity of Azerbaijan, which is their genuine homeland. Вместе с азербайджанцами они делили и радость, и горе в лихую годину испытаний с оружием в руках, не жалея своей жизни, отстаивали свободу и территориальную целостность Азербайджана, который является для них настоящей родиной.
Azerbaijani citizens after they legalized in Ingushetia after arrival, further find themselves in the forests in arms, Ingush President Yunus-bek Yevkurov stated, speaking at the program in the Russian 1st channel. Граждане Азербайджана, легализовавшись по прибытии на территорию Ингушетии, затем оказываются в лесах, с оружием в руках. Об этом заявил президент Ингушетии Юнус-Бек Евкуров, принимая участие в программе на российском Первом канале.
From the pro-consulate of Julius Caesar until 1945, there was most likely at least one army crossing or about to cross or thinking of crossing the Rhine in arms. Со времен Юлия Цезаря до 1945 г. скорее всего была, по крайней мере, одна переправа армии или планы о переправе или мысли о переправе через Рейн с оружием в руках.
According to the Hanshu, Qiemo/Cherchen had "230 households, 1,610 individuals and 320 persons able to bear arms." Согласно «Ханьшу», в период ранней Хань царство Цемо насчитывало 230 домов, 1610 жителей и 320 человек, способных держать оружие в руках.
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
'No bruising on the arms and no grazing on the knuckles.' Раны и ссадины на руках отстутствуют.
The use of the male body as a vehicle for the projection of subjective emotion, as in The Lament for Icarus, is a feature of late-Victorian painting and sculpture, and in The Lament for Icarus the body appears to melt within the arms of one nymph. Использование мужского тела в качестве средства воплощения субъективных эмоций, как в этой картине, является признаком конца викторианской живописи и скульптуры, а здесь конкретно выражается в тающей позе Икара на руках у нимфы.
I sway gently In your arms Лодочкой лёгкой на волнах Плыву по городу в любимых ласковых руках.
It is the recollection of the DIMIA officer that the AFP officers did not display arms. On 19 January 2004, the Deputy Director of Clinical Services at the Weeribee Mercy Mental Health Program reported that Mr. Madafferi is still not fit to be discharged from hospital. По словам сотрудника ДИМИА, в руках полицейских не было оружия. 19 января 2004 года заместитель директора клинического отделения программы психического здоровья "Мерси" в Вириби сообщил, что г-н Мадаффери все еще не готов для выписки из больницы.
Recovery of weapons which are intended exclusively for Armed Forces personnel but which are in the possession of individuals and tighter monitoring of the use of arms by military officers in active service. Сбор оружия в вооруженных силах, находящегося в руках частных лиц, и установление более строгого контроля за использованием оружия военнослужащими действительной службы
Ghana was working with other countries in West Africa to find ways of eliminating or significantly reducing threats to peace, such as the proliferation of small arms, which in the hands of unemployed youths and non-State actors constituted a Вместе с другими странами Западной Африки Гана пытается найти возможность устранить или существенно уменьшить угрозу миру, например, в связи с распространением огнестрельного оружия, которое в руках безработной молодежи и негосударственных формирований пред-ставляет серьезную угрозу обществу и является одним из основных факторов, способствующих возникно-вению гражданских конфликтов.
Because Steven, despite the fact that he was paralyzed, as he was in that pool, he could not walk, he could not use his arms - that's why he had the little floaty things on them, Потому что Стивен, несмотря на то, что он был парализован в период, к которому относятся те кадры в бассейне, он не мог ходить, не мог пользоваться руками, поэтому у него на руках эти надувные штуки.