Примеры в контексте "Approximately - Размере"

Примеры: Approximately - Размере
However, owing to urgent operational requirements covering approximately eight separate missions to Africa, Europe and North America, an additional ad hoc imprest of $100,000 was approved by the Registrar, the disbursement of which should have been submitted immediately on completion of the relevant missions. Однако, учитывая срочные оперативные потребности, охватывающие приблизительно восемь отдельных миссий в Африке, Европе и Северной Америке, Секретарь утвердил дополнительный специальный объем финансовых средств в размере 100000 долл. США; отчетность о расходах по линии этого аванса подлежит представлению сразу же по завершении соответствующих миссий.
The Committee notes with concern that there continues to be inequality in wages between men and women, with women earning approximately 75 per cent of men's salaries. Комитет с беспокойством отмечает, что сохраняется неравенство в размере заработной платы мужчин и женщин и что заработная плата женщин составляет лишь 75% от заработной платы мужчин.
In view of its comments above and the pattern of expenditure of the Mission (see annex below), the Advisory Committee recommends that the estimated budget requirement of $188,169,200 gross be reduced by $3,169,200, or approximately 2 per cent. С учетом вышеизложенных замечаний Консультативного комитета и структуры расходов Миссии (см. приложение ниже) Комитет рекомендует сократить объем сметных бюджетных ассигнований в размере 188169200 долл. США брутто на 3169200 долл. США, или приблизительно на 2 процента.
This amount represents the difference between the amount already recorded of $15,595,181 and the requested post facto calculation of direct and indirect costs which was established at $4,088,843 or approximately 0.26 per cent of the cumulative face value of the underlying contracts. Эта сумма представляет собой разницу между уже учтенной суммой в размере 15595181 долл. США и проведенным постфактум по просьбе Генерального секретаря расчетом прямых и косвенных издержек, размер которых составил 4088843 долл. США, или приблизительно 0,26 процента от совокупной номинальной стоимости соответствующих контрактов.
Based on a minimum wage of $6.00/per hour, a full-time minimum wage earner would earn approximately 60 percent more income than the amount paid to the average social assistance recipient and slightly less than the average unemployment insurance recipient. При минимальной заработной плате в размере 6,00 долл. в час лицо, работающее полный рабочий день, имело заработок примерно на 60% превышающий сумму, выплачиваемую в Саскачеване среднему получателю социальной помощи, и немного меньший, чем доход среднего получателя страховки по безработице.
Grants and contributions 6.21 Requirements of $336,900 are estimated for the cost of travel and stipends for approximately 32 fellowships to participants from developing countries and countries with economies in transition in connection with the United Nations/UNITAR Fellowship Programme in International Law at Geneva. 6.21 Сметные ассигнования в размере 336900 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с поездками и стипендиями 32 участников из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в рамках Программы стипендий Организации Объединенных Наций/ЮНИТАР в области международного права в Женеве.
Even using the IAEA "significant quantity" of 8 kilograms for plutonium, the reality is that 250 tons equates to approximately 31,000 warheads. Даже если использовать установленное МАГАТЭ "значимое количество" плутония в размере 8 кг, реальность такова, что 250 т эквивалентно
The overall level of the programme budget was expected to increase to approximately $3.7 billion in 2006-2007, compared with an initial appropriation of $2.6 billion in 2002-2003. США на 2006-2007 годы, по сравнению с объемом первоначальных ассигнований на 2002-2003 годы в размере 2,6 млрд. долл. США.
As at the end of February 2007, the reserves and fund balances were approximately $145,000. США в декабре 2006 года и взнос Исландии в размере 100000 долл. США в январе 2007 года.
The goals set forth in the Peace Accords of assigning 4.8 per cent of gross domestic product to social expenditures have been surpassed to reach 5.7 per cent in 2006, approximately twice the proportion of ten years ago. Эти цели, сформулированные в Мирных соглашениях и предусматривающие выделение суммы в размере 4,8 процента валового внутреннего продукта на развитие социальной сферы, были достигнуты, и мы вышли на новый рубеж, достигнув в 2006 году цели в 5,7 процента.
This created a situation in which the developing world is lending to the advanced economies (especially to the United States of America which, with a current account deficit of approximately $850 billion, is the largest borrowing country). Это привело к возникновению ситуации, в которой развивающиеся страны кредитуют страны с развитой экономикой (особенно Соединенные Штаты Америки, которые с дефицитом на счете текущих операций в размере 850 млрд. долл. США являются среди стран крупнейшим заемщиком).
By the end of 2008, the "Eyl Group" was holding hostage six vessels and their crew and was expected to have earned approximately $30 million in ransom payments. The "Mudug piracy network" operates from Xarardheere. К концу 2008 года «Группа Эйля» держала в качестве заложников шесть судов и их команды и ожидала получения выкупа в размере примерно 30 млн. долл. США. «Мудугская пиратская сеть» базируется в Харардере.
(b) Computer hardware was reported missing from a UNFPA warehouse in a crisis country, with an estimated loss to UNFPA of approximately $116,000; Ь) на складе ЮНФПА в одной из охваченной кризисом стран была обнаружена недостача компьютерной аппаратуры, в результате которой ЮНФПА понес убытки в размере примерно 116000 долл. США;
Two countries only, China and Thailand, already account for $500 million in public funds, a disproportionately large component of the approximately $1 billion spent in the region on HIV response annually. На долю лишь двух стран, Китая и Таиланда, уже приходится 500 млн. долл. США государственных средств - непропорционально большая часть суммы в размере приблизительно 1 млрд. долл. США, расходуемой ежегодно в регионе на цели борьбы с ВИЧ.
A fine of a maximum of 250 per cent of the export business value is imposed for the export of dual-use items without an export licence, but not less than 50,000 kunas (at present approximately Euro 6,600) for legal and physical persons/ craftsmen. За экспорт товаров двойного назначения без получения лицензии на экспорт для юридических лиц и физических лиц, занимающихся кустарным производством, назначается штраф в максимальном размере до 250 процентов стоимости экспортной операции, но не менее 50000 кун (в настоящее время около 6600 евро).
The working group noted an increase in general operating expenses due to bank charges of $3 million. This represented an increase of approximately $500,000 compared with the previous biennium. Рабочая группа отметила увеличение общих оперативных расходов, обусловленное банковскими сборами в размере З млн. долл. США, что примерно на 500000 долл. США больше, чем в предыдущем двухгодичном периоде.
The costs for the required rent-free office space of approximately US$ 54,000 yearly are already taken into account in the operational budget for 2006 - 2007 adopted by the Conference at its first meeting. Затраты в размере около 54000 долл. США в год на необходимые служебные помещения, предоставляемые в бесплатную аренду, уже учтены в оперативном бюджете на 2006-2007 годы, принятом Конференцией на ее первом совещании.
In addition, with an estimated turnover rate of 25 per cent, of the approximately 7,000 staff on board, considering the liquidating/downsizing missions, 1,200 current staff will need to be replaced. Кроме того, с учетом предполагаемого коэффициента сменяемости в размере 25 процентов из примерно 7000 существующих сотрудников, принимая во внимание ликвидацию/сокращение численности миссий, потребуется произвести замену 1200 действующих сотрудников.
Of the total amount of $1.032 million, approximately $523 million is currently held in the cash collateral portion of the escrow account for expired letters of credit to cover claims of delivery made by suppliers. Из общей суммы в размере 1,032 млн. долл. США примерно 523 млн. долл. США в настоящее время удерживаются на части целевого депозитного счета, предназначенной для залогового обеспечения наличностью и покрытия истекших аккредитивов, по которым поставщики выставили требования к оплате доставленных товаров.
It provides financing for approximately USD 15 billion worth of exports annually, and over its 66 year history it has supported exports worth over USD 400 billion. Ежегодно он оказывает услуги по финансированию на сумму приблизительно 15 млрд. долларов США, а за свою 66-летнюю историю он оказал поддержку экспортным операциям в размере более 400 млрд. долларов США.
At the time of his 2015 arrest, the FBI estimated Durst's net worth at approximately $100 million; The New York Times estimated his net worth at $110 million. Во время его ареста в 2015 году в Новом Орлеане, ФБР оценило чистые доходы Дёрста в размере около 100 миллионов долларов, а «The New York Times» - в 110 миллионов.
Costs arising from action and contingency plans are currently estimated at approximately US$ 1.3 million, plus support costs in the order of US$ 360,000. Сметные расходы в связи с осуществлением планов действий и планов на случай чрезвычайных обстоятельств в настоящее время оцениваются в размере около 1,3 млн. долл. США, при этом еще порядка 360000 долл. США будут составлять вспомогательные расходы.
In 1986, one Under-Secretary-General, an Assistant Secretary-General, three D-2-level officers and three Professional officers, with a budget of approximately $240 million, managed about 10,000 peacekeepers. В 1986 году в распоряжении одного заместителя Генерального секретаря, одного помощника Генерального секретаря, трех руководителей уровня Д-2 и трех должностных лиц категории специалистов, располагавших бюджетом в размере приблизительно 240 млн. долл. США, находились около 10 тысяч миротворцев.
It was estimated in the Education for All 2000 Assessment that achieving education for all globally would require an increase in financial support by donors of approximately US$ 8 billion a year. В рамках осуществленной в 2000 году оценки хода достижения цели "образования для всех" было установлено, что для достижения цели "образования для всех" на международном уровне потребуется увеличение объема финансовой помощи со стороны доноров в размере порядка 8 млрд. долл. США в год.
For the period 1991-2002, the GEF has provided approximately $1.5 billion in grants for climate change projects and has leveraged more than $5 billion in co-financing for climate change projects. В период 1991-2002 годов ГЭФ выделил на проекты в области изменения климата гранты в размере примерно 1,5 млрд. долл. США и в рамках совместного финансирования мобилизовал на эти проекты более 5 млрд. долл. США.